# Translation of Event Tickets - Wallet Plus in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Event Tickets - Wallet Plus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 18:05:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Event Tickets - Wallet Plus\n"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Pass.php:129
msgid "Attendee Email"
msgstr ""

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Pass.php:80
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Pass.php:109
msgid "Ticket Title"
msgstr ""

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Pass.php:73
msgid "Attendee"
msgstr ""

#: src/views/pdf/pass/body/additional-information/heading.php:21
msgid "Additional Information"
msgstr "Informação adicional"

#: src/views/components/pdf-button.php:36
msgid "PDF ticket"
msgstr "Ingresso em PDF"

#: src/views/components/apple-wallet-button.php:34
#: src/views/components/apple-wallet-button.php:48
msgid "Add to Apple Wallet"
msgstr "Adicionar à carteira da Apple"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Qr_Codes_Setting.php:48
msgid "Include QR codes in PDF tickets (required for Event Tickets Plus App)"
msgstr "Incluir o código QR no PDF do ingresso (necessário para o aplicativo Event Tickets Plus)"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Include_Credit_Setting.php:47
msgid "Include \"Powered by Event Tickets\" in the footer."
msgstr "Incluir \"Distribuído por Event Tickets\" no rodapé."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Include_Credit_Setting.php:26
msgid "Footer credit"
msgstr "Créditos no rodapé"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Image_Alignment_Setting.php:53
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Image_Alignment_Setting.php:52
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Image_Alignment_Setting.php:51
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Image_Alignment_Setting.php:28
msgid "Image alignment"
msgstr "Alinhamento da imagem"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Header_Image_Setting.php:36
msgid "Image size should be 720 x 100 pixels maximum."
msgstr "O tamanho da imagem deve ser 720 x 100 pixels no máximo."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Header_Image_Setting.php:29
msgid "Header image"
msgstr "Imagem de cabeçalho"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Header_Color_Setting.php:27
msgid "Header color"
msgstr "Cor do cabeçalho"

#. Translators: %s is a link to the KB article.
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Enable_Pdf_Setting.php:42
msgid "Offer printable, portable PDF tickets for users who purchase tickets and respond to RSVPs. PDF tickets are available on ticket and RSVP emails, checkout success page, and the purchaser's My Tickets view. %s"
msgstr "Disponibilizar a versão impressa dos ingressos em PDF para usuários que compraram ou fizeram RSVP. Os  PDF estão disponíveis nos emails de ingressos e RSVP, página de sucesso de compra e através do menu Ver meus ingressos. %s"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Enable_Pdf_Setting.php:27
msgid "Enable PDF tickets"
msgstr "Habilitar ingressos em PDF"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Additional_Content_Setting.php:47
msgid "Add additional instructions and helpful information to your PDF."
msgstr "Insira instruções adicionais e informações úteis ao seu PDF."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Additional_Content_Setting.php:26
msgid "Additional content"
msgstr "Conteúdo adicional"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Sample.php:38
msgid "Download Example PDF Ticket"
msgstr "Baixar um exemplo do ingresso em PDF"

#. Translators: %s is the attendee ID.
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Pass.php:241
msgid "Couldn't generate PDF ticket file. Attendee ID: %s"
msgstr "Não foi possível gerar o ingresso em PDF. ID do participante: %s"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Modifiers/Attendee_Table_Row_Actions.php:50
msgid "Download PDF"
msgstr "Baixar PDF"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Controller.php:118
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings.php:33
msgid "PDF tickets"
msgstr "Ingressos em PDF"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Text_Color_Setting.php:27
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Qr_Codes_Setting.php:48
#: tests/wpunit/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Qr_Codes_SettingTest.php:65
msgid "Include QR codes in wallet passes (required for Event Tickets Plus App)"
msgstr "Inclur código QR nos tíquetes da carteira (necessário para o aplicativo Event Tickets Plus)"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Qr_Codes_Setting.php:27
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Qr_Codes_Setting.php:27
#: tests/wpunit/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Qr_Codes_SettingTest.php:29
msgid "QR codes"
msgstr "Códigos QR"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Pass_Logo_Image_Setting.php:42
msgid "Image size should be 300 x 160 pixels maximum. If no image is set, the site title will display."
msgstr "O tamanho da imagem deve ser 300 x 160 pixels no máximo. Se nenhuma imagem for definida, o título do site será exibido."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Pass_Logo_Image_Setting.php:28
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Pass_Color_Setting.php:27
#: tests/wpunit/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Pass_Color_SettingTest.php:29
msgid "Pass color"
msgstr "Cor do tíquete"

#. Translators: $1%s is the link to the KB article.
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Enable_Passes_Setting.php:55
msgid "Offer Apple Wallet passes for users who purchase tickets and respond to RSVPs. Wallet passes are available on ticket and RSVP emails, checkout success page, and the purchaser's My Tickets view. %1$s."
msgstr "Disponibilizar tíquetes na carteira da Apple para usuários que compraram ou fizeram RSVP. Os  tíquetes da carteira estão disponíveis nos emails de ingressos e RSVP, página de sucesso de compra e através do menu Ver meus ingressos. %1$s"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Enable_Passes_Setting.php:50
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Pdf/Settings/Enable_Pdf_Setting.php:38
msgid "Learn more in our Knowledgebase"
msgstr "Aprenda mais na nossa base de conhecimento"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Enable_Passes_Setting.php:26
#: tests/wpunit/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Enable_Passes_SettingTest.php:32
msgid "Enable Apple Wallet passes"
msgstr "Habilitar tíquetes na carteira da Apple"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings/Background_Color_Setting.php:27
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Settings.php:40
msgid "Apple Wallet passes"
msgstr "Tíquetes da carteira da Apple"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Sample.php:43
msgid "John Doe"
msgstr "José Ninguém"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Sample.php:31
msgid "General Admission"
msgstr "Entrada geral"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Sample.php:27
msgid "Sample description for a General Admission Ticket."
msgstr "Descrição de exemplo para um ingresso de Entrada Geral."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Sample.php:42
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Sample.php:30
msgid "Ticket"
msgstr "Ingresso"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Package.php:628
msgid "The pass is not valid, please validate it before trying to get the data as Array."
msgstr "O tíquete não é válido, por favor valide antes de tentar obter os dados como um Array."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Package.php:613
msgid "The pass is not valid, please validate it before trying to get the JSON."
msgstr "O tíquete não é valido, por favor valide antes de tentar obter o JSON."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Package.php:571
msgid "The pass is missing the serial number."
msgstr "Falta o número de série do tíquete."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Package.php:567
msgid "The pass is missing the description."
msgstr "Falta a descrição do tíquete."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Package.php:563
msgid "The pass is missing the logo text while there is no image."
msgstr "Falta o logo em texto quando o tíquete não possui imagem."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Package.php:559
msgid "The pass is missing the icon image."
msgstr "Falta o ícone da imagem do tíquete."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Modifiers/Sample.php:71
msgid "Download Example Wallet Pass"
msgstr "Baixar um exemplo de Tíquete da Carteira."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Modifiers/Attendee_Table_Row_Actions.php:50
msgid "Download Apple Wallet pass"
msgstr "Baixar Carteira da Apple"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Passes/Apple_Wallet/Controller.php:94
msgid "Apple Wallet pass"
msgstr "Carteira da Apple"

#. Translators: %s is the pass name.
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Emails/Settings/RSVP_Include_Passes_Setting.php:62
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Emails/Settings/Ticket_Include_Passes_Setting.php:62
msgid "Include %s in email"
msgstr "Incluir %s no email"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Settings/Wallet_Tab.php:83
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Emails/Settings/RSVP_Include_Passes_Setting.php:29
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Emails/Settings/Ticket_Include_Passes_Setting.php:29
msgid "Wallet Plus"
msgstr "Carteira Plus"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Settings/Integrations_Tab.php:97
msgid "Event Tickets and its add-ons integrate with other online tools and services to bring you additional features. Use the settings below to connect to our mobile app and manage your integrations."
msgstr ""
"Event Tickets e seus complementos se integram com outras ferramentas e serviços online para adicionar funcionalidades.\n"
"Use as configurações abaixo para conectar nosso aplicativo para dispositivos móveis e gerenciar suas integrações."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Settings/Integrations_Tab.php:92
msgctxt "Integrations tab header"
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Settings/Integrations_Tab.php:56
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Plugin_Action_Links.php:28
msgid "Getting started"
msgstr "Começando"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Plugin_Action_Links.php:27
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:148
msgid ""
"Our Event Tickets Plus app makes on-site ticket validation and attendee management a breeze. Available for mobile devices through the iOS %1$s and %2$s\n"
"store. Learn more about the app in our %3$s."
msgstr ""
"Nosso aplicativo Event Tickets Plus torna o processo de validação de um participante no local do evento muito mais fácil. O aplicativo está disponível para dispositivos móveis tanto no iOS %1$s e %2$s.\n"
"Saiba mais sobre o aplicativo em %3$s."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:144
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de conhecimento"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:143
msgid "Google Play Store"
msgstr "Loja do Google Play"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:142
msgid "App Store"
msgstr "App Store"

#. Translators: %1$s: 'event' label (singular, lowercase).
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:113
msgid "minutes before the %1$s"
msgstr "minutos antes do %1$s"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:109
msgid "Check-in Window"
msgstr "Janela de check-in"

#. Translators: %1$s: 'tickets' label (plural, lowercase). %2$s: 'event' label
#. (singular, lowercase).
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:98
msgid "Only allow check-in of QR %1$s during the date and time of the %2$s, including the check-in window below."
msgstr "Somente permitir check-in do código QR %1$s até o dia e horário do %2$s, incluindo a janela de check-in abaixo."

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:94
msgid "Restrict Check-In"
msgstr "Check-in restrito"

#. Translators: %s: 'tickets' label (plural, lowercase).
#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:79
msgid "Include QR codes in %s emails (required for Event Tickets Plus App)"
msgstr "Incluir o código QR em  %s emails (Necessário para o aplicativo Event Tickets Plus)"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:75
msgid "Use QR Codes"
msgstr "Usar códigos QR"

#: src/Tickets_Wallet_Plus/Admin/Modifiers/Add_QR_Settings.php:63
msgid "Event Tickets Plus App"
msgstr "Aplicativo Events Tickets Plus"

#: src/functions/php-min-version.php:78
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Entre em contato com seu serviço de hospedagem ou administrador do sistema e peça para atualizar para a última versão do PHP."

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Para permitir um melhor controle de datas, melhorias avançadas de segurança e ganho de performance."

#. Translators: %1$s: Plugin name(s); %2$s: PHP version.
#: src/functions/php-min-version.php:65
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> requer <b>PHP %2$s</b> ou superior."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> requer <b>PHP %2$s</b> ou superior."

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:50
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " e "

#: src/functions/load.php:135
msgid "Tickets Wallet Plus plugin is already loaded. Please check your site for conflicting plugins."
msgstr "O plugin Tickets Wallet Plus já está em uso. Verifique se não há nenhum conflito entre os plugins."

#: src/functions/load.php:33
msgid "Event Tickets"
msgstr "Event Tickets"

#: src/functions/load.php:28
msgid "To begin using Event Tickets Wallet Plus, please install the latest version of"
msgstr "Para começar a usar o Event Tickets Wallet Plus, instale a última versão do"

#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:52
msgid "Refreshing the API key will disconnect existing users until they add the new key in their app settings."
msgstr "Atualizar a chave de API irá desconectar os usuários existentes até que eles adicionem a nova chave de API nas configurações do aplicativo."

#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:43
msgid "Refresh API Key"
msgstr "Atualizar chave de API"

#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:27
msgid "API Key"
msgstr "Chave de API"

#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:25
msgid "Website URL"
msgstr "Endereco do website"

#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:18
msgid "Scan the QR to connect with your tickets or manually enter the API key in your app settings."
msgstr "Escaneie o código QR para conectar seus ingressos ou insira manualmente a chave de API nas configurações do seu aplicativo."

#: src/admin-views/settings/etp-app-banner.php:17
msgid "Connect Your Event Tickets Plus App"
msgstr "Conecte seu aplicativo Event Tickets Plus"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://evnt.is/20"
msgstr "http://evnt.is/20"

#. Author of the plugin
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#. Description of the plugin
msgid "Event Tickets Wallet Plus is an add-on to The Events Calendar suite of products that generates tickets for different digital wallets and PDFs."
msgstr "Event Tickets Wallet Plus é um complemento da suíte de produtos The Events Calendar capaz de gerar ingressos em PDF e para diferentes carteiras digitais."

#. Plugin Name of the plugin
#: event-tickets-wallet-plus.php:51
msgid "Event Tickets Wallet Plus"
msgstr "Event Tickets Wallet Plus"