# Translation of Tribe Common in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Tribe Common package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-13 15:22:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Tribe Common\n"

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:275
msgid "Want to help shape the future of The Events Calendar? Opting in shares anonymous usage data with our team at Liquid Web, the company behind The Events Calendar, giving us the insights we need to keep improving the tools you rely on."
msgstr ""

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:54
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid hex color. It should be a string like `#000000` or `#000`."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es un color hexadecimal válido. Debería ser una cadena como `#000000` o `#000`."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:50
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid hex color."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser un color hexadecimal válido."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:43
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:123
msgid "The argument `{%1$s}` is not a string."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es una cadena."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Hex_Color.php:39
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:119
msgid "Argument `{%1$s}` must be a string."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser una cadena de texto."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Email.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid email address."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es una dirección de correo electrónico válida."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Email.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid email address."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser una dirección de correo electrónico válida."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:200
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:106
msgid "The property is invalid."
msgstr "La propiedad no es válida."

#. translators: %s: The name of the invalid property.
#. translators: %s is the name of the property.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:197
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:103
msgid "Property %s is invalid"
msgstr "La propiedad %s no es válida"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:132
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:180
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:90
msgid "The property is required but missing."
msgstr "La propiedad es necesaria pero falta."

#. translators: %s is the name of the property.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:129
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Definition_Parameter.php:177
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Entity.php:87
msgid "Property %s is required"
msgstr "Se requiere la propiedad %s"

#. translators: 1) is the name of the parameter, 2) is the format of the
#. parameter (date or date-time).
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:54
msgid "We cannot parse the argument `{%1$s}` as a %2$s."
msgstr "No podemos analizar el argumento `{%1$s}` como un %2$s."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:50
msgid "Argument `{%1$s}` must be a date-time."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser una fecha-hora."

#. translators: 1) is the name of the parameter, 2) is the pattern.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:43
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:134
msgid "The argument `{%1$s}` does not match the pattern `%2$s`."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no coincide con el patrón `%2$s`."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Date_Time.php:39
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Text.php:130
msgid "Argument `{%1$s}` must match the pattern."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe coincidir con el patrón."

#. translators: 1) is the type of the parameter, 2) is the name of the
#. parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenAPI_Schema.php:308
msgid "The %1$s argument `{%2$s}` is missing."
msgstr "El argumento%1$s `{%2$s}` falta."

#. translators: 1) is the type of the parameter, 2) is the name of the
#. parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenAPI_Schema.php:304
msgid "%1$s argument `{%2$s}` is required."
msgstr "se requiere el argumento %1$s `{%2$s}`."

#. Translators: %s is the query error message.
#: src/Common/Libraries/Shepherd.php:83
msgid "The below query failed with the message(s): %s"
msgstr "La siguiente consulta ha fallado con el mensaje: %s"

#: src/Common/Libraries/Shepherd.php:81
msgid "Shepherd tables could not be created/updated. This is a critical issue since important functionality might be affected. Reach out to support if you need help."
msgstr "No se pudieron crear/actualizar las tablas Shepherd. Se trata de un problema grave, ya que podría afectar a funciones importantes. Ponte en contacto con el servicio de asistencia si necesitas ayuda."

#. translators: %d: The id of the item.
#: src/Common/Abstracts/Custom_List_Table.php:165
msgid "Select the item with id: %d"
msgstr "Selecciona el elemento con el identificador: %d"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:291
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar plugins, add-ons, and bundles."
msgstr "%1$s %2$s para los plugins, extensiones y paquetes de The Events Calendar."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Black_Friday.php:157
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar 30%% off plugins, add-ons, bundles, everything!."
msgstr "%1$s %2$s para The Events Calendar 30%% de descuento en plugins, complementos, paquetes, ¡todo!."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Black_Friday.php:147
msgid "%1$s %2$s for Event Tickets 30%% off plugins, add-ons, bundles, everything!."
msgstr "%1$s %2$s para Event Tickets 30%% de descuento en plugins, complementos, paquetes, ¡todo!."

#. translators: %1$s: Black Friday sale year (numeric)
#: src/admin-views/conditional_content/black-friday.php:15
msgctxt "Alt text for the Black Friday Ad"
msgid "%1$s Black Friday Sale for The Events Calendar. 30%% off all plugins, add-ons, bundles, everything!."
msgstr "%1$s Rebajas del Black Friday para The Events Calendar. 30%% de descuento en todos los plugins, extensiones y paquetes, ¡Todo!."

#: src/Common/TrustedLogin/Help_Hub_Integration.php:87
msgid "Support Access"
msgstr "Acceso al soporte"

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:818
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Promoter service to access additional marketing features."
msgstr "%1$sCompra una licencia%2$s para el servicio «Promoter» y accede a funciones de marketing adicionales."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:477
msgid "Plugin couldn't be identified."
msgstr "No se ha podido identificar el plugin."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:419
msgid "things you can do"
msgstr "cosas que puedes hacer"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:412
msgid "Find solutions to this"
msgstr "Encuentra soluciones para esto"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:405
msgid "More info"
msgstr "Más información"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:398
msgid "common error messages"
msgstr "mensajes de error comunes"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:372
msgid "Caching can improve your site performance and speed up your site. Check out our Caching Guide to help you set up caching with our plugins correctly."
msgstr "El almacenamiento en caché puede mejorar el rendimiento de tu sitio web y acelerarlo. Consulta nuestra «Guía de almacenamiento en caché» para configurar correctamente el almacenamiento en caché con nuestros plugins."

#. translators: %s: The name of the caching plugin.
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:371
msgid "Caching plugin detected: %s"
msgstr "Plugin de almacenamiento en caché detectado: %s"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:363
msgid "The default PHP timezone of your server is set to something else than UTC. This can cause issues when displaying event times and time zones. We recommend you to set the default PHP time zone on your server to UTC. This is usually done with the `date.timezone` directive in the php.ini file."
msgstr "La zona horaria predeterminada de PHP de tu servidor está configurada en una opción distinta a UTC. Esto puede causar problemas al mostrar las horas y las zonas horarias de los eventos. Te recomendamos que configures la zona horaria predeterminada de PHP en tu servidor en UTC. Esto suele hacerse con la directiva «date.timezone» en el archivo php.ini."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:362
msgid "Default PHP timezone is other than UTC"
msgstr "La zona horaria predeterminada de PHP no es UTC"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:355
msgid "The PHP version your site uses has reached its end of life of life on November 28, 2022. This means it no longer receives security updates or bug fixes. Users are encouraged to upgrade to newer versions of PHP to ensure continued support and security. Reach out to your hosting provider for assistance."
msgstr "La versión de PHP que utiliza tu sitio web llegó al final de su vida útil el 28 de noviembre de 2022. Esto significa que ya no recibirá actualizaciones de seguridad ni correcciones de errores. Se recomienda a los usuarios que actualicen a versiones más recientes de PHP para garantizar la continuidad del soporte y la seguridad. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para obtener ayuda."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:354
msgid "PHP version out of date"
msgstr "Versión de PHP desactualizada"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Custom_Entity_Response.php:67
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:92
msgid "Entity not found after update."
msgstr "Entidad no encontrada tras la actualización."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Custom_Entity_Response.php:55
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:74
msgid "Failed to update entity."
msgstr "No se ha podido actualizar la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Custom_Entity_Response.php:43
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:44
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Update_Entity_Response.php:53
msgid "The entity could not be updated."
msgstr "No se ha podido actualizar la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Entity_Response.php:41
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Entity_Response.php:52
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Entity_Response.php:43
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Entity_Response.php:52
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Entity_Response.php:79
msgid "The entity could not be read."
msgstr "No se ha podido leer la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Archive_Response.php:53
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Read_Custom_Archive_Response.php:53
msgid "The requested page was not found."
msgstr "No se ha encontrado la página solicitada."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:139
msgid "The entity could not be trashed."
msgstr "La entidad no podía ser enviada a la papelera."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:127
msgid "The entity has already been trashed."
msgstr "La entidad ya ha sido enviada a la papelera."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:116
msgid "The entity could not be permanently deleted."
msgstr "La entidad no ha podido ser borrada definitivamente."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:90
msgid "The entity does not support trashing. Set 'force=true' to delete."
msgstr "La entidad no admite el borrado. Establece 'force=true' para borrar."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:74
msgid "Force deletion failed - the entity could not be permanently deleted."
msgstr "Fallo al forzar el borrado: la entidad no se ha podido borrar definitivamente."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:60
msgid "The entity could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Custom_Entity_Response.php:40
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Custom_Entity_Response.php:51
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:40
#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Delete_Entity_Response.php:49
msgid "The entity could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borra la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Traits/Create_Entity_Response.php:44
msgid "Failed to create entity."
msgstr "No se ha podido crear la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Tags/Common_Tag.php:45
msgid "These operations are introduced by the Common library."
msgstr "Estas operaciones las introduce la biblioteca común."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/UUID.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid UUID. It should be a string like `123e4567-e89b-12d3-a456-426614174000`."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es un UUID válido. Debería ser una cadena como `123e4567-e89b-12d3-a456-426614174000`."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/UUID.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid UUID."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser un UUID válido."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/URI.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid URL."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es una URL válida."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/URI.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid URL."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser una URL válida."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Positive_Integer.php:36
msgid "The argument `{%1$s}` is not a positive integer."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es un número entero positivo."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Positive_Integer.php:32
msgid "Argument `{%1$s}` must be a positive integer."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser un número entero positivo."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Number.php:96
msgid "The argument `{%1$s}` is not a number."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es un número."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Number.php:92
msgid "Argument `{%1$s}` must be a number."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser un número."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/IP.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not a valid IP address."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es una dirección IP válida."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/IP.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be a valid IP address."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser una dirección IP válida."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Integer.php:43
msgid "The argument `{%1$s}` is not an integer."
msgstr "El argumento `{%1$s}` no es un número entero."

#. translators: 1) is the name of the parameter.
#: src/Common/REST/TEC/V1/Parameter_Types/Integer.php:39
msgid "Argument `{%1$s}` must be an integer."
msgstr "El argumento `{%1$s}` debe ser un número entero."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:209
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:218
msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Devuelve la documentación de la REST API de The Events Calendar en un formato aceptado por Swagger."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:208
msgid "Get the documentation for the TEC REST API"
msgstr "Obtén la documentación de la API REST de TEC"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:194
msgid "A path's documentation."
msgstr "Documentación de una ruta."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:159
msgid "An object's schema."
msgstr "El esquema de un objeto."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:168
msgid "A TEC post object as expected by the REST API"
msgstr "Un objeto post TEC como espera la API REST"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:167
msgid "TEC Post Entity Request Body"
msgstr "Cuerpo de la solicitud de la entidad TEC Post"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:271
msgid "A TEC post object as returned by the REST API"
msgstr "Un objeto post TEC tal y como lo devuelve la API REST"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:270
msgid "TEC Post Entity"
msgstr "Entidad de post TEC"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:263
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:161
msgid "The terms assigned to the entity in the post_tag taxonomy"
msgstr "Los términos asignados a la entidad en la taxonomía post_tag"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:256
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:154
msgid "The theme file to use to display the entity."
msgstr "El archivo de tema que se utilizará para mostrar la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:247
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:145
msgid "Whether or not the entity should be treated as sticky"
msgstr "Si la entidad debe o no ser tratada como fija"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:238
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:136
msgid "The format for the entity."
msgstr "El formato de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:229
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:127
msgid "Whether or not the entity can be pinged"
msgstr "Si se puede hacer ping a la entidad o no"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:220
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:118
msgid "Whether or not comments are open on the entity."
msgstr "Si están abiertos o no los comentarios sobre la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:213
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:111
msgid "The ID of the featured media for the entity."
msgstr "El ID del medio destacado para la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:206
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:104
msgid "The ID for the author of the entity."
msgstr "El ID del autor de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:198
msgid "The excerpt for the entity."
msgstr "El extracto de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:191
msgid "Whether the excerpt is protected with a password"
msgstr "Si el extracto está protegido con contraseña"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:184
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:97
msgid "HTML excerpt for the entity, transformed for display"
msgstr "Extracto HTML de la entidad, transformado para su visualización"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:175
msgid "The content for the entity."
msgstr "El contenido de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:168
msgid "Whether the content is protected with a password"
msgstr "Si el contenido está protegido con contraseña"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:161
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:90
msgid "HTML content for the entity, transformed for display"
msgstr "Contenido HTML de la entidad, transformado para su visualización"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:145
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:83
msgid "HTML title for the entity, transformed for display"
msgstr "Título HTML de la entidad, transformado para su visualización"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:137
msgid "Slug automatically generated from the entity title"
msgstr "Slug generado automáticamente a partir del título de la entidad"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:130
msgid "Permalink template for the entity."
msgstr "Plantilla de enlace permanente para la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:121
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:74
msgid "A named status for the entity."
msgstr "Un estado con nombre para la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:114
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:67
msgid "An alphanumeric identifier for the entity unique to its type"
msgstr "Un identificador alfanumérico de la entidad único para su tipo"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:107
msgid "The date the entity was last modified, as GMT. In RFC3339 format."
msgstr "La fecha en que la entidad fue modificada por última vez, en GMT. En formato RFC3339."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:100
msgid "The date the entity was last modified, in the site's timezone. In RFC3339 format."
msgstr "La fecha en que la entidad fue modificada por última vez, en la zona horaria del sitio. En formato RFC3339."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:93
msgid "URL to the entity."
msgstr "URL de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:86
msgid "Unique identifier for the entity."
msgstr "Identificador único de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:70
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:77
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:152
msgid "The globally unique identifier for the entity."
msgstr "El identificador único global de la entidad."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:62
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:60
msgid "The date the entity was published, as GMT. In RFC3339 format."
msgstr "La fecha de publicación de la entidad, en GMT. En formato RFC3339."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Definition.php:55
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/TEC_Post_Entity_Request_Body_Definition.php:53
msgid "The date the entity was published, in the site's timezone. In RFC3339 format."
msgstr "La fecha en que se publicó la entidad, en la zona horaria del sitio. En formato RFC3339."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:113
msgid "The type of the content."
msgstr "El tipo de contenido."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:109
msgid "The schema of the content."
msgstr "El «schema» del contenido."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:105
msgid "The JSON content of the response."
msgstr "El contenido JSON de la respuesta."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:101
msgid "The content of the response."
msgstr "El contenido de la respuesta."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:97
msgid "The response for the GET method."
msgstr "La respuesta para el método GET."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:93
msgid "The responses of the GET method."
msgstr "Las respuestas del método GET."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:86
msgid "The schema of the parameter."
msgstr "El «schema» del argumento."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:82
msgid "Whether the parameter is required."
msgstr "Si el argumento es obligatorio."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:78
msgid "The location of the parameter."
msgstr "La ubicación del argumento."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:74
msgid "The name of the parameter."
msgstr "El nombre del argumento."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:70
msgid "A parameter."
msgstr "Un argumento."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:67
msgid "The parameters of the GET method."
msgstr "Los argumentos del método GET."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:63
msgid "The description of the GET method."
msgstr "La descripción del método GET."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Path_Definition.php:59
msgid "The GET method for the path."
msgstr "El método GET para la ruta."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:121
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:188
msgid "The OpenAPI paths."
msgstr "Las rutas OpenAPI."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:113
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:178
msgid "The server URL."
msgstr "La URL del servidor."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:109
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:173
msgid "A server."
msgstr "Un servidor."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:106
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:169
msgid "The OpenAPI servers."
msgstr "Los servidores OpenAPI."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:100
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:153
msgid "The OpenAPI schemas."
msgstr "Los «schemas» OpenAPI."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:96
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:147
msgid "The OpenAPI components."
msgstr "Los componentes OpenAPI."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:87
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:137
msgid "The email of the contact."
msgstr "El correo electrónico del contacto."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:83
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:132
msgid "The name of the contact."
msgstr "El nombre del contacto."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:79
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:127
msgid "The API contact."
msgstr "El contacto de la API."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:75
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:122
msgid "The API description."
msgstr "La descripción de la API."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:71
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:117
msgid "The TEC REST API version."
msgstr "La versión de la API REST de TEC."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:67
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:112
msgid "The API title."
msgstr "El título de la API."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:63
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:107
msgid "The API info."
msgstr "La información de la API."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/OpenApi_Definition.php:59
#: src/Common/REST/TEC/V1/Endpoints/OpenApiDocs.php:101
msgid "The OpenAPI version."
msgstr "La versión OpenAPI."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/Date_Definition.php:77
msgid "The timezone of the date"
msgstr "La zona horaria de la fecha"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/Date_Definition.php:70
msgid "The timezone type"
msgstr "El tipo de zona horaria"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation/Date_Definition.php:63
msgid "The date"
msgstr "La fecha"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:119
msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently."
msgstr "La API REST de The Events Calendar permite acceder a la información de eventos próximos de forma fácil y cómoda."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:117
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "La API REST de The Events Calendar"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Controller.php:332
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por contraseña"

#: src/Common/REST/TEC/V1/Abstracts/Post_Entity_Endpoint.php:144
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Si se debe omitir la papelera y forzar el borrado."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Abstracts/Endpoint.php:494
msgid "Experimental endpoint requires appropriate acknowledgement header."
msgstr "La variable experimental requiere una cabecera de admisión adecuada."

#: src/Common/REST/TEC/V1/Abstracts/Endpoint.php:490
msgid "Experimental endpoint requires acknowledgement header."
msgstr "La variable experimental requiere una cabecera de admisión."

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:250
msgctxt "Alt text for the Event Seating Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Event Seating at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - ¡Consigue Event Seating con un 30%% de descuento!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:237
msgctxt "Alt text for the Event Tickets Plus Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Event Tickets Plus at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - ¡Consigue Event Ticket Plus con un 30%% de descuento!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:212
msgctxt "Alt text for the Filter Bar Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Filter Bar at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - ¡Consigue Filter Bar con un 30%% de descuento!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:201
msgctxt "Alt text for the Events Pro Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s - Get Events Calendar Pro at 30%% off!"
msgstr "%1$s %2$s - ¡Consigue Event Calendar Pro con un 30%% de descuento!"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:223
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:262
msgctxt "Alt text for the Default Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar plugins, add-ons and bundles."
msgstr "%1$s %2$s por los plugins, extensiones y lotes de The Events Calendar."

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:608
msgid "Failed to load Help Scout Beacon script."
msgstr "No se ha podido cargar el script Help Scout Beacon."

#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Stellar_Sale.php:85
msgid "Stellar Sale"
msgstr "Oferta estelar"

#. translators: %1$s: Sale year (numeric), %2$s: Sale name
#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Promotional_Content_Abstract.php:706
msgctxt "Alt text for the Sale Ad"
msgid "%1$s %2$s for The Events Calendar plugins, add-ons and bundles."
msgstr "%1$s %2$s por los plugins, extensiones y lotes de The Events Calendar."

#: src/Common/Admin/Conditional_Content/Black_Friday.php:83
msgid "Black Friday Sale"
msgstr "Oferta de Black Friday"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:261
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:252
msgid "Support Hub"
msgstr "Centro de soporte"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:181 src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:182
msgid "Help Hub"
msgstr "Centro de ayuda"

#: src/admin-views/help-hub/header.php:33
msgid "The Events Calendar logo"
msgstr "Logo de The Events Calendar"

#: src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:240
msgid "Failed to update wizard settings."
msgstr "Fallo al actualizar los ajustes del asistente."

#: src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:240
msgid "Onboarding wizard step completed successfully."
msgstr "Paso del asistente de puesta en marcha completado correctamente."

#: src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:117
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."

#: src/Common/Admin/Onboarding/Abstract_API.php:73
msgid "The action nonce for the request."
msgstr "El nonce de la acción de la petición."

#: src/Common/QR/Notices.php:105
msgid "Learn more."
msgstr "Saber más."

#: src/Common/QR/Notices.php:104
msgid "In order to have QR codes for your events and/or tickets you will need to have both the `php_gd2` and `gzuncompress` PHP extensions installed on your server. Please contact your hosting provider."
msgstr "Para tener códigos QR para tus eventos o entradas, necesitas tener las extensiones PHP 'php_gd2' y 'gzuncompress' instaladas en tu servidor. Contacta con tu proveedor de alojamiento."

#: src/Common/QR/Notices.php:103
msgid "QR codes for events/tickets not available."
msgstr "Códigos QR para eventos/entradas no disponibles."

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:438
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:431
msgid "Filter By Event"
msgstr "Filtrar por evento"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:426
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:372
msgid "to"
msgstr "hasta"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:358
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:176
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar los filtros"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:70
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Número de entradas por página:"

#: src/Common/Notifications/Notifications.php:286
msgid "All notifications marked as read"
msgstr "Todos los avisos marcados como leídos"

#: src/Common/Notifications/Notifications.php:263
msgid "Notification marked as read"
msgstr "Aviso marcado como leído"

#: src/Common/Notifications/Notifications.php:235
msgid "Notification dismissed"
msgstr "Aviso descartado"

#: src/Common/Notifications/Notifications.php:228
#: src/Common/Notifications/Notifications.php:256
msgid "Invalid notification slug"
msgstr "Slug de aviso no válido"

#: src/Common/Notifications/Notifications.php:160
msgid "Notifications opt-in successful"
msgstr "Confirmación de avisos correcta"

#: src/Common/Notifications/Notifications.php:154
#: src/Common/Notifications/Notifications.php:172
#: src/Common/Notifications/Notifications.php:221
#: src/Common/Notifications/Notifications.php:249
#: src/Common/Notifications/Notifications.php:275
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce no válido"

#: src/Common/Notifications/Controller.php:238
msgid "In-App Notifications"
msgstr ""

#: src/Common/Notifications/Controller.php:227
msgid "Enable this option to receive notifications about The Events Calendar, including updates, fixes, and features. This is enabled if you have opted in to Telemetry."
msgstr ""

#: src/Common/Notifications/Controller.php:94
msgid "Read notifications"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:46
msgid "Opt-in to notifications"
msgstr ""

#. translators: %s: data sharing agreement
#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:42
msgid "To receive notifications you need to agree to our %s."
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:38
msgid "data sharing agreement"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:37
msgid "Be up to date with the latest updates, fixes and features for The Events Calendar."
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:30
msgid "Congratulations! You are up to date."
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:29
#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:35
msgid "There are no notifications"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:28
#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:34
msgid "Notifications icon"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:21
msgid "Close sidebar"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:21
msgid "Close icon"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:20
msgid "Mark all as read"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/sidebar.php:17
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/notification.php:33
msgid "Mark as read"
msgstr ""

#: src/admin-views/notifications/notification.php:20
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/support-hub.php:38
msgctxt "Help page Support Hub header paragraph"
msgid "Help on setting up, customizing, and troubleshooting your calendar."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/support-hub.php:22
msgctxt "Help page Support Hub title"
msgid "TEC Support Hub"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:59
msgctxt "Contact support link"
msgid "Contact support"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:49
msgctxt "Support hours"
msgid "Mon-Fri from 9:00 - 20:00 PST"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:40
msgctxt "Contact support paragraph"
msgid "If you still need help contact us. Our Support team is available to help you out 5 days a week:"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/sidebar/has-license-has-consent.php:31
msgctxt "Talk to support sidebar header"
msgid "Talk to our support team"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:65
msgid "Manage my data sharing consent"
msgstr ""

#. translators: 1: the opening tag to the chatbot link, 2: the closing tag.
#: src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:55
msgctxt "Text for opting out of chatbot and linking to The Events Calendar’s Knowledgebase"
msgid "If you do not wish to consent, you could chat with the bot on %1$sThe Events Calendar’s Knowledgebase%2$s."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:49
msgid "To enhance your experience, we require your consent to collect and share some of your website’s data with our AI chatbot."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:47
msgid "Our AI Chatbot can help you find solutions quickly."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:44
msgid "Star Icon"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/support/iframe-content.php:20
msgid "Iframe Content"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:112
msgctxt "Button to manage opt in status"
msgid "Manage my data sharing consent"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:102
msgctxt "Opt in sidebar paragraph"
msgid "To enhance your experience, we require your consent to collect and share some of your website’s data with our AI chatbot. "
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:91
msgctxt "Live support sidebar paragraph"
msgid "Get access to our agents or generate a support ticket from right here."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:82
msgctxt "Get support sidebar header"
msgid "In-app priority live support"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-live-support.php:55
msgctxt "Live support sidebar link to article"
msgid "Learn how to get live support"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-live-support.php:45
msgctxt "Live support sidebar paragraph"
msgid "You can get live support from The Events Calendar team if you have an active license for one of our products."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/shared-live-support.php:36
msgctxt "Get support sidebar header"
msgid "Get priority live support"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/no-license.php:37
msgctxt "Call to action to use The Events Calendar Help Chatbot."
msgid "You have questions? The TEC Chatbot has the answers."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/no-license.php:33
msgctxt "Help page resources sidebar header"
msgid "Our AI Chatbot is here to help you"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:100
msgctxt "Live support hours"
msgid "Mon-Fri from 9:00 - 20:00 PST"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:90
msgctxt "Live support sidebar paragraph"
msgid "Our Support team is available to help you out 5 days a week:"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:81
msgctxt "Get support sidebar header"
msgid "Talk to our support team"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:62
#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:63
msgctxt "AI Chatbot support sidebar paragraph"
msgid "Here to provide quick answers to your questions. It’s never been easier to find the right resource."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:53
#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:54
msgctxt "AI Chatbot sidebar header"
msgid "AI Chatbot"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:35
#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:36
msgctxt "Describes why consent is beneficial"
msgid "Our Help page is better than ever with the addition of:"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/has-license-has-consent.php:26
#: src/admin-views/help-hub/shared-sidebar-has-license-no-consent.php:27
msgctxt "Help page resources sidebar header"
msgid "Our TEC support hub now offers an improved help experience"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/settings-infobox.php:36
#: src/admin-views/help-hub/resources/sidebar/no-license.php:47
msgctxt "Link to the Help Chatbot"
msgid "Talk to TEC Chatbot"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/settings-infobox.php:26
msgctxt "AI Chatbot section paragraph"
msgid "You have questions? The TEC Chatbot has the answers."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/settings-infobox.php:17
msgctxt "AI Chatbot notice title"
msgid "Our AI Chatbot is here to help you"
msgstr ""

#. translators: Placeholders are for the opening and closing anchor tags.
#: src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:54
msgctxt "The callout notice to try the chatbot with a link to the page"
msgid "To find the answer to all your questions use the %1$sTEC Chatbot%2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s is the link to the Knowledgebase.
#: src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:38
msgid "Help on setting up, customizing, and troubleshooting your calendar. See our %1$s for in-depth content."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:25
msgctxt "Resources tab title"
msgid "Resources"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/getting-started.php:32
msgctxt "Getting started guide section paragraph"
msgid "Easy to follow step-by-step instructions to make the most out of your calendar."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/getting-started.php:29
msgctxt "Getting started guide section title"
msgid "Getting started guides"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/faqs.php:36
msgctxt "FAQs section paragraph"
msgid "Get quick answers to common questions"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/faqs.php:33
msgctxt "FAQs section title"
msgid "FAQs"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/customization.php:36
msgctxt "Customization guides section paragraph"
msgid "Tips and tricks on making your calendar just the way you want it."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/customization.php:33
msgctxt "Customization guides section title"
msgid "Customization guides"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/common-issues.php:41
msgid "AI Chatbot"
msgstr ""

#. translators: %s is the link to the AI Chatbot
#: src/admin-views/help-hub/resources/common-issues.php:40
msgid "Having trouble? Find solutions to common issues or ask our %s."
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/resources/common-issues.php:34
msgctxt "Common issues section title"
msgid "Common issues"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/navigation-links.php:14
msgid "Main Help Hub Navigation"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/navigation.php:18
msgid "Close settings navigation"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/navigation.php:17
msgid "Settings Navigation"
msgstr ""

#: src/Tribe/Settings.php:1120
msgid "For you, Jack!"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/navigation.php:31
#: src/admin-views/help-hub/navigation.php:37 src/Tribe/Settings.php:1097
msgid "Open settings navigation"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-hub/navigation.php:19 src/Tribe/Settings.php:901
#: src/Tribe/Settings.php:939
msgid "Close"
msgstr ""

#: src/Tribe/Settings.php:864
msgid "Skip to tab content"
msgstr ""

#: src/Tribe/Plugins_API.php:175
msgid "Users Submit Events and Sell Tickets"
msgstr ""

#: src/Tribe/App_Shop.php:211
msgid "The Complete Collection"
msgstr ""

#: src/Common/Admin/Entities/Validate_Elements.php:34
msgid "Invalid class instance."
msgstr ""

#: src/Common/Admin/Entities/List_Item.php:53
msgid "List items cannot contain other list items."
msgstr ""

#. translators: %d: The maximum heading level.
#: src/Common/Admin/Entities/Heading.php:108
msgid "Heading level must be between 1 and %d"
msgstr ""

#: src/Common/Admin/Entities/Heading.php:101
msgid "The maximum heading level must be 6 or less"
msgstr ""

#. translators: %1$s: URL to the Zapier Endpoint Dashboard documentation
#: src/admin-views/zapier/dashboard/intro-text.php:27
msgctxt "Settings help text and link for Zapier Endpoint Dashboard."
msgid "Monitor your Zapier endpoints (triggers and actions used by your connectors). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about the Zapier Endpoint Dashboard.</a>"
msgstr ""

#. Translators: %1$s: URL to the Zapier API documentation
#: src/admin-views/zapier/api/intro-text.php:30
msgctxt "Settings help text and link for Zapier API."
msgid "Please generate a consumer id and secret for each of our applications you are using with Zapier to enable its integrations. i.e.: one consumer id and secret for The Events Calendar and one consumer id and secret for Event Tickets. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about adding and managing access.</a>"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:82
msgctxt "Licenses section header"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenses"

#. Translators: %1$s: URL to the Power Automate Endpoint Dashboard
#. documentation
#: src/admin-views/power-automate/dashboard/intro-text.php:27
msgctxt "Settings help text for Power Automate Endpoint Dashboard."
msgid "Monitor your Power Automate endpoints (triggers and actions used by your connectors). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about the Power Automate Endpoint Dashboard.</a>"
msgstr ""

#. Translators: %1$s: URL to the Power Automate API documentation
#: src/admin-views/power-automate/api/intro-text.php:30
msgctxt "Settings help text and link for Power Automate API."
msgid "Please generate a connection for each of our applications you are using with Power Automate to enable its integrations. i.e.: one connection for The Events Calendar and one connection for Event Tickets. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read more about adding and managing access.</a>"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-community.php:95
msgid "Community Shortcodes"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:317
msgctxt "Copy to clipboard failed message"
msgid "Failed to copy."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:316
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "Copied to Clipboard!"
msgstr ""

#. Translators: %1$s is the plugin name(s) and version(s), %2$s and %3$s are
#. the opening and closing anchor tags.
#: src/Common/Integrations/Plugin_Merge_Provider_Abstract.php:380
msgctxt "Notice message after updating plugins to the merged version."
msgid "Thanks for upgrading %1$s now with even more value! Learn more about the latest changes %2$shere%3$s."
msgstr ""

#. Translators: %1$s is the list of plugins except the last, %2$s is the last
#. plugin name. i.e "one and two" or "one, two and three"
#: src/Common/Integrations/Plugin_Merge_Provider_Abstract.php:368
msgctxt "Joined plugin list, last after the \"and\" separator."
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""

#: src/Common/Integrations/Plugin_Merge_Provider_Abstract.php:360
msgctxt "Initial separator for list of plugins for the plugin consolidation notice message."
msgid ", "
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:158
msgctxt "Description for the Zapier Updated Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:142
msgctxt "Description for the Zapier Updated Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:136
msgctxt "Description for the Zapier Updated Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Events.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for updated events."
msgid "Updated Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:148
msgctxt "Description for the Zapier Updated Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:132
msgctxt "Description for the Zapier Updated Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:126
msgctxt "Description for the Zapier Updated Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated attendee queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Updated_Attendees.php:61
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Updated Attendees"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:164
msgctxt "Description for the Zapier Refunded Order REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:144
msgctxt "Description for the Zapier Refunded Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:134
msgctxt "Description for the Zapier Refunded Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the refunded orders queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Refunded_Orders.php:68
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for refunded ticket orders."
msgid "Refunded Orders"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:142
msgctxt "Description for the Zapier Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:136
msgctxt "Description for the Zapier Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for ticket orders."
msgid "Orders"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:158
msgctxt "Description for the Zapier New Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:142
msgctxt "Description for the Zapier New Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:136
msgctxt "Description for the Zapier New Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/New_Events.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for new events."
msgid "New Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:157
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Orders.php:158
msgctxt "Description for the Zapier Checkin REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:141
msgctxt "Description for the Zapier Checkin REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:135
msgctxt "Description for the Zapier Checkin REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new checkin queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Checkin.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for checkins."
msgid "Checkins"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:158
msgctxt "Description for the Zapier Canceled Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:142
msgctxt "Description for the Zapier Canceled Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:136
msgctxt "Description for the Zapier Canceled Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the canceled event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Canceled_Events.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for canceled events."
msgid "Canceled Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:163
msgctxt "Zapier app name parameter."
msgid "The app name of the Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:157
msgctxt "Zapier REST API description for consumer secret parameter."
msgid "The consumer secret to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:151
msgctxt "Zapier REST API description for consumer id parameter."
msgid "The consumer id to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:135
msgctxt "Zapier REST API authorize failure message."
msgid "A required authentication parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:129
msgctxt "Zapier REST API authorize success message."
msgid "Returns successful authentication"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Authorize.php:45
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for authorization."
msgid "Authorize"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:157
msgctxt "Description for the Zapier Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:141
msgctxt "Description for the Zapier Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:135
msgctxt "Description for the Zapier Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new attendee queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Attendees.php:70
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint for new attendees."
msgid "Attendees"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:249
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:267
msgctxt "Description for the Zapier Update Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:233
msgctxt "Description for the Zapier Update Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:227
msgctxt "Description for the Zapier Update Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns creation of a new event."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:180
msgctxt "Zapier API error for using GET request."
msgid "GET responses not accepted on the update events endpoint, please us a PATCH request."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Update_Events.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Update Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:245
msgctxt "Description for the Zapier Find Tickets REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:224
msgctxt "Description for the Zapier Find Tickets REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:218
msgctxt "Description for the Zapier Find Tickets REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the find ticket archive."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Tickets.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Find Tickets/RSVPs"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:212
msgctxt "Description for the Zapier Find Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:191
msgctxt "Description for the Zapier Find Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:185
msgctxt "Description for the Zapier Find Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the find event archive."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Events.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Find Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:245
msgctxt "Description for the Zapier Find Attendees REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:224
msgctxt "Description for the Zapier Find Attendees REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:218
msgctxt "Description for the Zapier Find Attendees REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the find attendee archive."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Find_Attendees.php:98
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Find Attendees"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:235
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:251
msgctxt "Description for the Zapier Create Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Zapier connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:219
msgctxt "Description for the Zapier Create Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:213
msgctxt "Description for the Zapier Create Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns creation of a new event."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:171
msgctxt "Zapier API error for using GET request."
msgid "GET responses not accepted on the create events endpoint, please us a POST request."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:90
msgctxt "Display name of the Zapier endpoint."
msgid "Create Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:33
msgid "TEC Zapier REST API allows direct connections to making Zapier Zaps."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:32
msgid "TEC Zapier REST API"
msgstr ""

#. Translators:KB article link.
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Privacy_Notice.php:74
msgctxt "The dismissible privacy message."
msgid "Congratulations on installing Event Automator! Please read our %1$sPrivacy vs Data Automation: What You Need to Know%2$s knowledgebase article."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:275
msgctxt "Zapier API Key pair could not be deleted failure message."
msgid "Zapier API Key pair was not deleted"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:264
msgctxt "Zapier API Key pair has been deleted success message."
msgid "Zapier API Key pair was successfully deleted"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:251
msgctxt "Zapier API Key pair is missing information to delete failure message."
msgid "Zapier API Key pair was not deleted, the consumer id or the API Key information were not found."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:221
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to revoke a Zapier API Key pair."
msgid "Are you sure you want to revoke this Zapier API Key pair? This operation cannot be undone. Existing Zapier connections tied to this API Key will no longer work."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:178
msgctxt "Zapier API Key pair generated message."
msgid "Zapier API Key pair generated."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:168
msgctxt "Zapier API Key pair missing permissions message."
msgid "Zapier API Key pair missing permissions."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:156
msgctxt "Zapier API Key pair missing a user message."
msgid "Zapier API Key pair missing a user id."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:144
msgctxt "Zapier API Key pair missing a name message."
msgid "Zapier API Key pair missing a name."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:132
msgctxt "Zapier API Key pair missing local id message."
msgid "Zapier API Key pair missing the local id."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:105
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to revoke a Zapier connection."
msgid "Are you sure you want to revoke this Zapier connection? This operation cannot be undone. Existing Zapier connections tied will no longer work."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Api.php:69
msgctxt "Zapier API Key Connection generated message."
msgid "Zapier API Key Connection generated."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:264
msgctxt "Zapier API Key authorization error for API Key user not loading."
msgid "Zapier API Key could not load the WordPress user."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:253
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no API Key user id."
msgid "Zapier API Key is a user id."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:243
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no API Key permissions."
msgid "Zapier API Key is missing permissions."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:233
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no API Key name."
msgid "Zapier API Key is missing a name."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:223
msgctxt "Zapier API Key authorization error for the consumer secrets not matching."
msgid "Consumer Secret does not match."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:210
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer Secret is required to Authorize Zapier API Keys."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:200
msgctxt "Zapier API Key authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer ID is required to Authorize Zapier API Keys."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Abstract_API_Key_Api.php:169
msgctxt "Zapier API failure message."
msgid "Consumer ID failed to load, please check the value and try again."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Traits/With_AJAX.php:71
msgctxt "An error raised in the context of an API integration."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Traits/With_AJAX.php:43
msgctxt "Ajax error message."
msgid "The provided nonce is not valid."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:42
msgctxt "Name of the Events Calendar integration app."
msgid "The Events Calendar App"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:40
msgctxt "Name of the Event Tickets integration app."
msgid "Event Tickets App"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:36
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Traits/Last_Access.php:36
msgctxt "Name of the Events Calendar Zapier app."
msgid "The Events Calendar App"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Traits/Last_Access.php:34
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Traits/Last_Access.php:34
msgctxt "Name of the Event Tickets Zapier app."
msgid "Event Tickets App"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Events.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for updated events."
msgid "Updated Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:178
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:162
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:156
msgctxt "Description for the Power Automate Updated Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the updated attendee queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Updated_Attendees.php:64
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint."
msgid "Updated Attendees"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:222
msgctxt "Description for the Power Automate Refunded Order REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:202
msgctxt "Description for the Power Automate Refunded Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:192
msgctxt "Description for the Power Automate Refunded Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the refunded orders queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Refunded_Orders.php:69
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for refunded ticket orders."
msgid "Refunded Orders"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:207
msgctxt "Description for the Power Automate Order REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:201
msgctxt "Description for the Power Automate Order REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:78
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for ticket orders."
msgid "Orders"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate New Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate New Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate New Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/New_Events.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for new events."
msgid "New Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:187
#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Orders.php:223
msgctxt "Description for the Power Automate Checkin REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:171
msgctxt "Description for the Power Automate Checkin REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:165
msgctxt "Description for the Power Automate Checkin REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new checkin queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Checkin.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for checkins."
msgid "Checkins"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate Canceled Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate Canceled Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate Canceled Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the canceled event queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Canceled_Events.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for canceled events."
msgid "Canceled Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:188
msgctxt "Description for the Power Automate Attendee REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:172
msgctxt "Description for the Power Automate Attendee REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:166
msgctxt "Description for the Power Automate Attendee REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns successful checking of the new attendee queue."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Queue/Attendees.php:73
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint for attendees."
msgid "Attendees"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:234
#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:250
msgctxt "Description for the Power Automate Create Event REST endpoint required parameter."
msgid "The access token to authorize Power Automate connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:218
msgctxt "Description for the Power Automate Create Event REST endpoint missing a required parameter."
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:212
msgctxt "Description for the Power Automate Create Event REST endpoint on a successful return."
msgid "Returns creation of a new event."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:170
msgctxt "Power Automate API error for using GET request."
msgid "GET responses not accepted on the create events endpoint, please us a POST request."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Endpoints/Actions/Create_Events.php:90
msgctxt "Display name of the Power Automate endpoint."
msgid "Create Events"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:33
msgid "TEC Power Automate REST API allows direct connections to making Power Automate Connectors."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/REST/V1/Documentation/Swagger_Documentation.php:32
msgid "TEC Power Automate REST API"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/Api.php:135
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to delete a Power Automate connection."
msgid "Are you sure you want to delete this Power Automate connection? This operation cannot be undone. Existing Power Automate connections using this connection will no longer work."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Power_Automate/Api.php:69
msgctxt "Power Automate Connection save message."
msgid "Power Automate Connection saved."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/REST/V1/Endpoints/Queue/Integration_REST_Endpoint.php:371
msgid "Missing access token."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/REST/V1/Endpoints/Queue/Integration_REST_Endpoint.php:236
msgctxt "Default description for integration endpoint."
msgid "No description provided"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/REST/V1/Documentation/Integration_Swagger_Documentation.php:199
msgid "Returns the documentation for TEC REST API in Swagger consumable format."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:798
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select a user."
msgid "Select a User"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:785
msgctxt "The label of the users dropdown for an integration."
msgid "Users"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:450
msgctxt "Connection authorization error for account user not loading."
msgid "Selected user could not be loaded."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:439
msgctxt "Connection authorization error for no user selected."
msgid "Account is missing a user, please select one and try again.."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:429
msgctxt "Connection authorization error for no account permissions."
msgid "Account is missing permissions."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:419
msgctxt "Connection authorization error for no account name."
msgid "Account is missing a name."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:409
msgctxt "Connection authorization error for the consumer secrets not matching."
msgid "Consumer Secret does not match."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:396
msgctxt "Connection authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer Secret is required to authorize your connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:386
msgctxt "Connection authorization error for no consumer secret."
msgid "Consumer ID is required to authorize your connection."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:355
msgctxt "Account failed to load failure message."
msgid "Consumer ID failed to load, please check the value and try again."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:295
msgctxt "JWT access_token s missing data error message."
msgid "Access_token is missing data."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_Connections.php:287
msgctxt "JWT access_token issuer does not match with this server error message."
msgid "Access_token issuer does not match with this server."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:188
msgctxt "Connection could not be deleted failure message."
msgid "Connection was not deleted"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:177
msgctxt "Connection deleted success message."
msgid "Connection was successfully deleted"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:164
msgctxt "Connection is missing information to delete failure message."
msgid "Connection was not deleted, the consumer id or the API Key information were not found."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:108
msgctxt "Connection is missing permissions message."
msgid "Connection is missing permissions."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:96
msgctxt "Connection is missing a user message."
msgid "Connection is missing a user id."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:84
msgctxt "Connection is missing a name message."
msgid "Connection is missing a name."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Connections/Integration_AJAX.php:72
msgctxt "Connection is missing local id message."
msgid "Connection is missing the local id."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Assets.php:42
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Assets.php:42
msgctxt "Copy api key to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Assets.php:41
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Assets.php:41
msgctxt "Copy api key to clipboard success message"
msgid "Copied"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Assets.php:40
#: src/Common/Event_Automator/Zapier/Assets.php:40
msgctxt "Copy to api key clipboard button text."
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:362
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to enable an endpoint."
msgid "Are you sure you want to enable this Endpoint?"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:345
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to disable a queue endpoint."
msgid "Are you sure you want to disable this Endpoint? This action will clear the queue and the last access. This operation cannot be undone."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:336
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to disable an authorize endpoint."
msgid "Are you sure you want to disable this Endpoint? This action will prevent this integration from being able to create an access token."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:316
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to clear a endpoint queue."
msgid "Are you sure you want to clear this Endpoint queue? This operation cannot be undone."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:300
msgctxt "endpoint could not be enabled it error message."
msgid "Endpoint was not enabled"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:291
msgctxt "Endpoint has been enabled success message."
msgid "Endpoint was successfully enabled"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:282
msgctxt "Endpoint was not loaded failure message."
msgid "Endpoint was not loaded."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:273
msgctxt "endpoint id is missing information to enable it."
msgid "Endpoint was not enabled, the endpoint id was not found."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:249
msgctxt "endpoint could not be enabled it error message."
msgid "Endpoint was not disabled"
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:240
msgctxt "Endpoint has been disabled success message."
msgid "Endpoint was successfully disabled."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:231
msgctxt "Endpoint was not loaded failure message."
msgid "Endpoint was not disabled as it could not be loaded."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:222
msgctxt "Endpoint id is missing information to disable it."
msgid "Endpoint was not disabled, the endpoint id was not found."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:198
msgctxt "was not cleared failure message."
msgid "Endpoint was not cleared."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:189
msgctxt "Endpoint has been cleared success message."
msgid "Endpoint was successfully cleared."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:180
msgctxt "Endpoint was not loaded failure message."
msgid "Endpoint was not cleared as it could not be loaded."
msgstr ""

#: src/Common/Event_Automator/Integrations/Admin/Abstract_Endpoints_Manager.php:171
msgctxt "Endpoint id is missing information to clear it."
msgid "Endpoint was not cleared, the endpoint id was not found."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/table.php:23
msgctxt "The legend for the Zapier endpoint dashboard."
msgid "Endpoint Dashboard"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/intro-text.php:21
msgctxt "Zapier settings endpoint dashboard header"
msgid "Zapier Endpoint Dashboard"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:29
msgctxt "Actions header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Actions"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:26
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Queue"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:23
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of Zapier Endpoints."
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:84
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint queue when disabled."
msgid "The Queue is disabled for this Zapier endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:72
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint queue."
msgid "The Queue for the Zapier endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:65
msgctxt "Label for the Zapier Endpoint Dashboards endpoint queue."
msgid "Queue"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:58
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint last access when disabled."
msgid "The last access is disabled as this endpoint is disabled."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:46
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint last access."
msgid "The last access for the Zapier endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:39
msgctxt "Label for the Zapier Endpoint Dashboards endpoint last access."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:30
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint name."
msgid "The name for the Zapier endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/endpoints/endpoint.php:29
msgctxt "Label for the Zapier Endpoint Dashboard endpoint name."
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/status-button.php:32
msgctxt "Disables a Zapier endpoint queue."
msgid "Disable"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/status-button.php:27
msgctxt "Enables a Zapier endpoint."
msgid "Enable"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/clear-button.php:27
msgctxt "Clears a Zapier endpoint queue."
msgid "Clear Queue"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:32
msgctxt "Actions header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Actions"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:29
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:26
msgctxt "Permissions header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:23
msgctxt "User header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "User"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of Zapier API Key Pairs."
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:78
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:78
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key last access."
msgid "The last access for the Zapier API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:77
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:77
msgctxt "Label for the last access of the API Key for Zapier."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:50
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:50
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key user."
msgid "The user for the Zapier API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:49
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:49
msgctxt "Label for the user of the API Key for Zapier."
msgid "User"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:35
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:35
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key name."
msgid "The name for the Zapier API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:55
#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:64
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:64
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:55
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key permissions."
msgid "The permissions for the Zapier API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:54
#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:63
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:63
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:54
msgctxt "Label for the permissions of the API Key for Zapier."
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:40
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:40
msgctxt "The screen reader text of the label for the Zapier API Key name."
msgid "Enter an API Key description."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:39
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:39
msgctxt "The placeholder for the Zapier API Key name."
msgid "Enter an API Key description"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-new.php:36
#: src/admin-views/zapier/api/list/connection-saved.php:34
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-generated.php:34
#: src/admin-views/zapier/api/list/fields-new.php:36
msgctxt "Label for the name of the API Key for Zapier."
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/intro-text.php:24
msgctxt "API connection header"
msgid "Zapier"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/revoke-button.php:23
msgctxt "Removes a zapier page from the list of Zapier live pages."
msgid "Revoke"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/key.php:42
msgctxt "Button text for copying the consumer id or secret."
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:53
msgctxt "Label for the consumer secret of the API Key for Zapier."
msgid "Consumer Secret"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:41
msgctxt "Label for the consumer id of the API Key for Zapier."
msgid "Consumer ID"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:23
msgctxt "Consumer id and secret only show once help text for Zapier API."
msgid "Please copy the consumer id and secret below. Once you leave the page they will no longer be available."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/generate-button.php:28
msgctxt "An error message that the description or user is missing when generating a key pair for Zapier."
msgid "Description or User missing. Please add a description and select a user before generating a key pair."
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/components/generate-button.php:22
msgctxt "Generate a Zapier API Key pair."
msgid "Generate"
msgstr ""

#: src/admin-views/zapier/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to add Zapier connection fields."
msgid "Add Connection"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/dashboard/intro-text.php:21
msgctxt "Power Automate settings endpoint dashboard header"
msgid "Power Automate Endpoint Dashboard"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:32
msgctxt "Actions header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Actions"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:29
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:26
msgctxt "Permissions header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:23
msgctxt "User header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "User"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of Power Automate API Key Pairs."
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:78
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key last access."
msgid "The last access for the Power Automate API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:77
msgctxt "Label for the last access of the API Key for Power Automate."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:50
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key user."
msgid "The user for the Power Automate API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:49
msgctxt "Label for the user of the API Key for Power Automate."
msgid "User"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:35
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key name."
msgid "The name for the Power Automate API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:55
#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:64
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key permissions."
msgid "The permissions for the Power Automate API Key."
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:54
#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:63
msgctxt "Label for the permissions of the API Key for Power Automate."
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:40
msgctxt "The screen reader text of the label for the Power Automate API Key name."
msgid "Enter an API Key description."
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:39
msgctxt "The placeholder for the Power Automate API Key name."
msgid "Enter an API Key description"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-new.php:36
#: src/admin-views/power-automate/api/list/connection-saved.php:34
msgctxt "Label for the name of the API Key for Power Automate."
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/intro-text.php:24
msgctxt "API connection header"
msgid "Power Automate"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/connections.php:25
#: src/admin-views/zapier/api/authorize-fields.php:25
#: src/admin-views/zapier/api/connections.php:25
msgid "API Keys"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/components/token.php:42
msgctxt "Button text for copying the acess_token."
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/components/access.php:41
msgctxt "Label for the access token connection for Power Automate."
msgid "Access Token"
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/components/access.php:23
msgctxt "Consumer id and secret only show once help text for Power Automate API."
msgid "Please copy the consumer id and secret below. Once you leave the page they will no longer be available."
msgstr ""

#: src/admin-views/power-automate/api/components/access.php:22
#: src/admin-views/zapier/api/components/key-pair.php:22
msgctxt "Label for the consumer id and secret section."
msgid "API Authentication Details"
msgstr ""

#. Translators: 1: Opening anchor tag, 2: Closing anchor tag.
#: src/admin-views/dashboard/table.php:30
msgctxt "The Zapier endpoint dashboard description."
msgid "The Zapier queue is currently limited to 15 items for each endpoint on your site. To increase that limit, check out the %1$sIncreasing the Zapier Queue Limit knowledgebase article%2$s."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/table.php:24
msgctxt "The legend for the integration endpoint dashboard."
msgid "Endpoint Dashboard"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:29
msgctxt "Actions header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Actions"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:26
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Queue"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:23
msgctxt "Last Access header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/list-header.php:20
msgctxt "Name header label for the settings listing of the integration endpoints."
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:92
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint queue when disabled."
msgid "The Queue is disabled for this endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:80
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint queue."
msgid "The Queue for the integration endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:68
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint queue status."
msgid "ready"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:66
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint queue status."
msgid "none"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:65
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint queue."
msgid "Queue"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:58
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint last access when disabled."
msgid "The last access is disabled as this endpoint is disabled."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:46
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint last access."
msgid "The last access for the integration endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:39
msgctxt "Label for the integration endpoint Dashboards endpoint last access."
msgid "Last Access"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:30
msgctxt "The screen reader text of the label for the integration endpoint Dashboard endpoint name."
msgid "The name for the integration endpoint."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/endpoints/endpoint.php:29
msgctxt "Label for the integration endpoint dashboard endpoint name."
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/status-button.php:32
msgctxt "Disables a integration endpoint queue."
msgid "Disable"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/status-button.php:27
msgctxt "Enables a integration endpoint."
msgid "Enable"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:47
#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:47
msgctxt "Missing dependency label in the settings."
msgid "Endpoint Disabled"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:41
#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:41
msgctxt "Missing dependency message in the settings."
msgid " plugin."
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:39
#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:39
msgctxt "Missing dependency message in the settings."
msgid "Missing "
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:31
#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:31
msgctxt "Name of missing dependency for Endpoint."
msgid "Event Tickets"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/missing-dependency.php:28
#: src/admin-views/zapier/dashboard/components/missing-dependency.php:28
msgctxt "Name of missing dependency for Endpoint."
msgid "The Events Calendar"
msgstr ""

#: src/admin-views/dashboard/components/clear-button.php:27
msgctxt "Clears a integration endpoint queue."
msgid "Clear Queue"
msgstr ""

#: src/admin-views/components/integration/delete-button.php:22
msgctxt "Removes a connection from the list of integration connections."
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/admin-views/components/integration/create-button.php:27
msgctxt "An error message that the description or user is missing when creating access information for an integration connection. "
msgid "Description or User missing. Please add a description and select a user before create the access information."
msgstr ""

#: src/admin-views/components/integration/create-button.php:21
msgctxt "Create a integration connection access token or consumer secret."
msgid "Create"
msgstr ""

#: src/admin-views/components/integration/add-connection.php:19
msgctxt "Label to add an integration connection fields."
msgid "Add Connection"
msgstr ""

#: src/Tribe/Plugins_API.php:238
msgid "Shortcodes and blocks"
msgstr ""

#: src/Tribe/Plugins_API.php:237
msgid "Works on any post type"
msgstr "Funciona en cualquier tipo de contenido"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:236
msgid "Speakers and sponsors"
msgstr "Ponentes y patrocinadores"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:235
msgid "Multiple tracks support"
msgstr ""

#: src/Tribe/Plugins_API.php:232 src/Tribe/Plugins_API.php:233
msgid "Easily create the perfect schedule for your event and display it on any post type."
msgstr "Crea fácilmente el cronograma perfecto para tu evento y muéstralo dentro de cualquier tipo de contenido."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:227
msgid "Event Schedule Manager"
msgstr "Event Schedule Manager"

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:383
msgid "Other"
msgstr "Otra"

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:378
msgid "The plugin doesn't work."
msgstr ""

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:373
msgid "I need a specific feature it doesn't provide."
msgstr ""

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:368
msgid "I found a better plugin."
msgstr "Encontré un plugin mejor."

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:364
msgid "I couldn't understand how to make it work."
msgstr ""

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:360
msgid "We'd love to know why you're leaving so we can improve our plugin."
msgstr ""

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:359
msgid "We're sorry to see you go."
msgstr ""

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:274
msgid "We hope you love TEC Common!"
msgstr "¡Esperamos que te encante TEC Common!"

#: src/Common/Telemetry/Telemetry.php:273
msgid "See which plugins you have opted in to tracking for"
msgstr "Mira en que plugins has admitido el seguimiento"

#. Translators: %1$s the post type label.
#: src/Common/Site_Health/Fields/Post_Status_Count_Field.php:54
msgid "%1$s counts"
msgstr "Conteo de %1$s"

#. Translators: %s - Label of the form input field.
#: src/Tribe/Validate.php:534
msgid "%s must be a list of valid email addresses separated by commas or semicolons."
msgstr "%s debe ser una lista de direcciones de correo electrónico válidas, separadas por coma o punto y coma."

#. Translators: %1$s list of plugins, %2$s current PHP version, %3$s open
#. anchor html link for read more, %4$s open anchor html link for read more
#: src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:106
msgctxt "Message notifying users they need to upgrade PHP"
msgid "Starting February 2023, %1$s will require PHP 7.4 or later. Currently, your site is using PHP version %2$s. Please update to a newer version. %3$sRead more%4$s."
msgstr ""
"A partir de febrero de 2023, %1$s va a requerir PHP 7.4 o superior. Actualmente, tu sitio esta usando la versión %2$s de PHP.\n"
"Por favor actualiza a una versión más nueva. %3$sLeer más%4$s."

#: src/modules/utils/date.js:101
msgid "at"
msgstr "a las"

#: src/Tribe/Repository.php:2588
msgid "Could not delete post with ID "
msgstr "No se pudo eliminar la entrada con ID "

#: src/Tribe/Log/Action_Logger.php:84
msgid "The Action Logger will dispatch any logging message using the \"tribe_log\" action writing, by default, to the PHP error log."
msgstr "El registrador de acciones enviará cualquier mensaje de registro utilizando la acción \"tribe_log\", escribiendo, de forma predeterminada, en el registro de errores de PHP."

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:23
msgid "Edit Import Settings"
msgstr "Editar configuración de importación"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:18
msgid "Imports disabled in Settings"
msgstr "Importaciones desactivadas en la configuración"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:13
msgid "Imports Enabled in Settings"
msgstr "Importaciones activadas en la configuración"

#: src/Tribe/Validate.php:552
msgid "%s must be a valid HTML color code."
msgstr "%s debe ser un código de color HTML válido."

#: src/Tribe/Field.php:1039 src/Tribe/Field.php:1085
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: src/Tribe/Field.php:1034 src/Tribe/Field.php:1080
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar imagen"

#: src/Tribe/Field.php:1033 src/Tribe/Field.php:1079
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:77
msgid "Duplicate events"
msgstr "Duplicar eventos"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:74
msgid "Recurring events & series"
msgstr "Eventos recurrentes y series"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-status.php:29
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: src/admin-views/notices/upsell/icon.php:18
msgid "The Events Calendar important notice icon"
msgstr "Ícono de aviso importante de The Events Calendar"

#. Translators: 1: plugin name(s), 2: required plugin(s)
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:132
msgid "To begin using %2$s, please install (or upgrade) and activate %3$s."
msgstr "Para comenzar a usar %2$s, instala (o actualiza) y activa %3$s, por favor."

#: src/admin-views/components/loader.php:18
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: src/Tribe/Service_Providers/Onboarding.php:113
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"

#. translators: %1$s: opening anchor tag; %2$s: closing anchor tag
#: src/Tribe/Customizer.php:1064
msgctxt "Link text added to the TEC->Settings->Display tab."
msgid "%1$sCustomize The Events Calendar%2$s"
msgstr "%1$sPersonalizar The Events Calendar%2$s"

#: src/Tribe/Customizer.php:1058
msgid "Adjust colors, fonts, and more with the WordPress Customizer."
msgstr "Ajusta colores, fuentes y más con el personalizador de WordPress."

#: src/Tribe/Customizer.php:1054
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: src/Tribe/Customizer.php:1029
msgctxt "Menu item text for the TEC Customizer section link."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Personaliza The Events Calendar"

#: src/Tribe/Customizer.php:1028
msgctxt "Page title for the TEC Customizer section."
msgid "Customize The Events Calendar"
msgstr "Personaliza The Events Calendar"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:454 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:149
msgctxt "Error status label for system info optin"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:453 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:148
msgctxt "Error code label for system info optin"
msgid "Code:"
msgstr "Código:"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:452 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:147
msgctxt "Default error message for system info optin"
msgid "Something has gone wrong!"
msgstr "¡Algo ha salido mal!"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:451 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:146
msgctxt "Copy to clipboard instructions"
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Presiona «Cmd + C» para copiar"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:450 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:145
msgctxt "Copy to clipboard success message"
msgid "System info copied"
msgstr "Información del sistema copiada"

#: src/Common/Admin/Help_Hub/Hub.php:449 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:144
msgctxt "Copy to clipboard button text."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:27
msgid "* Your system information will only be used by The Events Calendar support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "* La información de su sistema solo será utilizada por el equipo de soporte de The Events Calendar. Toda la información se almacena de forma segura. No compartimos esta información con terceros."

#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:23
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar support team*"
msgstr "Sí, compartir automáticamente la información de mi sistema con el equipo de soporte de The Events Calendar*"

#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:18
msgid "Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "Regístrese a continuación para compartir automáticamente la información de su sistema con nuestro equipo de soporte. Esto nos permitirá ayudarle más rápido si publica en nuestra mesa de ayuda."

#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:27
msgid "Open a ticket"
msgstr "Abrir un ticket de soporte"

#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:22
msgid "Included with our premium products"
msgstr "Incluído en nuestros productos premium"

#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:18
msgid "Get support from humans"
msgstr "Obtén soporte de humanos"

#: src/admin-views/troubleshooting/recent-template-changes.php:11
msgid "Recent template changes"
msgstr "Cambios de plantilla recientes"

#. translators: %s: link to the help page
#: src/admin-views/troubleshooting/notice.php:18
msgid "Hey there... did you check out the %s"
msgstr "Hola... ¿Has revisado la %s"

#: src/admin-views/troubleshooting/notice.php:12
msgid "Help page?"
msgstr "página de ayuda?"

#: src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:21
msgid "Sometimes things just don’t work as expected. We’ve created a wealth of resources to get you back on track."
msgstr "A veces las cosas simplemente no funcionan como se esperaba. Hemos creado una gran cantidad de recursos para que vuelvas a encaminarte."

#. translators: %s: link to the article
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:52
msgid "Providing the details of your calendar plugin and settings (located below) helps our support team troubleshoot an issue faster. %s"
msgstr "Proporcionando los detalles del plugin de calendario y la configuración (que se encuentran a continuación) ayuda a nuestro equipo de soporte a solucionar un problema más rápido. %s"

#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:46
msgid "Share your system info"
msgstr "Comparte la información de tu sistema"

#. translators: %s: link to the article
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:31
msgid "Most issues are caused by conflicts with the theme or other plugins. Follow these steps as a first point of action. %s"
msgstr "La mayoría de los problemas se deben a conflictos con el tema u otros plugins. Siga estos pasos como primer punto de acción. %s"

#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:29
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:50
msgid "View article"
msgstr "Ver artículo"

#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:25
msgid "Test for conflicts"
msgstr "Prueba de conflictos"

#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:11
msgid "First Steps"
msgstr "Primeros pasos"

#: src/admin-views/troubleshooting/event-log.php:12
msgid "Event log"
msgstr "Registro de eventos"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status.php:24
msgid "Event Aggregator system status "
msgstr "Estado del sistema de Event Aggregator"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:45
msgid "Server Connection"
msgstr "Conexión del servidor"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:39
msgid "Connected to %s"
msgstr "Conectado a %s"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:33
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "El servidor responde con un error:"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:25
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "El servidor no esta respondiendo actualmente"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:24
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:32
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/server-connection.php:11
msgid "Import Services"
msgstr "Servicios de importación"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:22
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Estado del programador"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:16
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron activo"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:14
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Es posible que las importaciones programadas no se ejecuten de manera confiable"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/scheduler-status.php:13
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron desactivado"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:28
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:21
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Conectividad limitada con Meetup"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:17
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Conectar a Meetup"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:15
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "No has conectado Event Aggregator a Meetup"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:37
msgid "License & Usage"
msgstr "Licencia y uso"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:31
msgid "Check your license key"
msgstr "Verifica tu clave de licencia"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:30
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Tu licencia no es válida"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:27
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "¡Compra Event Aggregator para acceder a más fuentes de eventos e importaciones automáticas!"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:25
msgid "You do not have a license"
msgstr "No tienes una licencia"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:18
msgid "Your license is valid"
msgstr "Tu licencia es válida"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:38
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:33
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/meetup.php:22
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "El servicio ha desactivado oAuth. Es posible que algunos tipos de eventos no se importen."

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:32
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Conectividad limitada con Eventbrite"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:28
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Conectar a Eventbrite"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:24
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "No has conectado Event Aggregator a Eventbrite"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/eventbrite.php:11
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Cuentas de terceros"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:32
msgid "Current usage"
msgstr "Uso actual"

#. translators: %1$d: import count, %2$d: import limit
#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:25
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d importación usada de %2$d disponibles hoy"
msgstr[1] "%1$d importaciones usadas de %2$d disponibles hoy"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:20
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Te estás acercando a tu límite de importación diario. Es posible que quieras ajustar las frecuencias de importación programadas."

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/current-usage.php:17
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Has alcanzado tu límite de importación diario. Las importaciones programadas estarán pausadas hasta mañana."

#: src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:45
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:30
msgid "warning-icon"
msgstr "Ícono de advertencia"

#: src/admin-views/troubleshooting/detected-issues.php:14
msgid "We’ve detected the following issues"
msgstr "Hemos detectado los siguientes problemas"

#: src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:13
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"

#: src/admin-views/help.php:95
msgid "Visit Troubleshooting next"
msgstr "Visitar diagnóstico a continuación"

#: src/admin-views/help.php:90
msgid "Need additional support?"
msgstr "¿Necesitas soporte adicional?"

#: src/admin-views/help.php:85
#: src/admin-views/troubleshooting/support-cta.php:13
msgid "Graphic with an electrical plug and gears"
msgstr "Dibujo de dos personas comunicándose por chat"

#: src/admin-views/help-community.php:85 src/admin-views/help.php:54
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:332 src/Tribe/Plugins_API.php:166
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: src/admin-views/help.php:52
msgid "Ticketing & RSVP"
msgstr "Venta de entradas y confirmación de asistencia"

#: src/admin-views/help.php:39
msgid "We're committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available."
msgstr "Estamos comprometidos a ayudar a que tu calendario sea espectacular y tenga una gran cantidad de recursos disponibles."

#: src/admin-views/help-ticketing.php:159
msgid "(Event Tickets Plus)"
msgstr "(Event Tickets Plus)"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:152
msgid "Configuring Paypal for Tickets"
msgstr "Configurar Paypal para entradas"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:147
msgid "Creating RSVPs"
msgstr "Crear confirmación de asistencias"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:142
msgid "Creating Tickets"
msgstr "Crear entradas"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:137
msgid "Creating Tickets & RSVPs"
msgstr "Crear entradas y confirmación de asistencias"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:119
msgid "Calendar & Ticket Shortcodes"
msgstr "Shortcodes para calendario y entradas"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:106
#: src/admin-views/help-ticketing.php:168
msgid "book with The Events ticketing logo"
msgstr "reservar con el logotipo de venta de entradas de The Events Calendar"

#: src/admin-views/help-community.php:158
#: src/admin-views/help-ticketing.php:191
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: src/admin-views/help-community.php:143
#: src/admin-views/help-ticketing.php:176
msgid "Testing for Conflicts"
msgstr "Pruebas de conflictos"

#: src/admin-views/help-community.php:138
#: src/admin-views/help-ticketing.php:171
msgid "Plugin Maintenance"
msgstr "Mantenimiento del plugin"

#: src/admin-views/help-community.php:129
msgid "Preventing Spam Submissions"
msgstr "Prevención de envíos de spam"

#: src/admin-views/help-community.php:124
msgid "Auto-Publish Events Submitted By Logged-In Users"
msgstr "Publicar automáticamente eventos enviados por usuarios que han iniciado sesión"

#: src/admin-views/help-community.php:119
msgid "Setting Notifications"
msgstr "Configuración de notificaciones"

#: src/admin-views/help-community.php:114
msgid "Managing Submissions Overview"
msgstr "Visión general de la gestión de envíos"

#: src/admin-views/help-community.php:109
msgid "Managing Submissions"
msgstr "Gestión de envíos"

#: src/admin-views/help-community.php:107
#: src/admin-views/help-ticketing.php:134
msgid "book with Event Tickets logo"
msgstr "reservar con el logo de Event Tickets"

#: src/admin-views/help-community.php:100
msgid "Locating Links to Your Community Pages"
msgstr ""

#: src/admin-views/help-community.php:78 src/admin-views/help-community.php:136
msgid "book with The Events community logo"
msgstr "Reservar con el logo de la comunidad de The Events"

#: src/admin-views/help-calendar.php:227 src/admin-views/help-community.php:212
#: src/admin-views/help-ticketing.php:244
msgid "Small, lightweight WordPress plugins that add new capabilities to our core plugins. Support is not offered for extensions; however they provide enhanced functionality and bonus features."
msgstr "Plugins de WordPress pequeños y livianos que agregan nuevas capacidades a nuestros plugins principales. No se ofrece soporte para las extensiones; sin embargo, proporcionan funcionalidad mejorada y características adicionales."

#: src/admin-views/help-calendar.php:222 src/admin-views/help-community.php:207
#: src/admin-views/help-ticketing.php:239
msgid "All Extensions"
msgstr "Todas las extensiones"

#: src/admin-views/help-calendar.php:218 src/admin-views/help-community.php:203
#: src/admin-views/help-ticketing.php:235
msgid "Free extensions"
msgstr "Extensiones gratuitas"

#: src/admin-views/help-calendar.php:197 src/admin-views/help-community.php:182
#: src/admin-views/help-ticketing.php:215
#: src/admin-views/troubleshooting/common-issues.php:23
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:20
#: src/admin-views/troubleshooting/first-steps.php:41
msgid "lightbulb icon"
msgstr "ícono de bombilla"

#: src/admin-views/help-calendar.php:189 src/admin-views/help-community.php:174
#: src/admin-views/help-ticketing.php:205
msgid "All FAQs"
msgstr "Todas las FAQs"

#: src/admin-views/help-calendar.php:185 src/admin-views/help-community.php:170
#: src/admin-views/help-ticketing.php:201
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: src/admin-views/help-calendar.php:168 src/admin-views/help-community.php:153
#: src/admin-views/help-ticketing.php:186
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: src/admin-views/help-calendar.php:158
msgid "Known Issues"
msgstr "Problemas conocidos"

#: src/admin-views/help-calendar.php:153
msgid "Common Issues"
msgstr "Problemas comunes"

#: src/admin-views/help-calendar.php:144
msgid "Customizing CSS (Video)"
msgstr "Personalizar CSS (Video)"

#: src/admin-views/help-calendar.php:139
msgid "How to Customize Template Files"
msgstr "Como personalizar archivos de plantillas"

#: src/admin-views/help-calendar.php:134
msgid "Highlighting events"
msgstr "Destacando eventos"

#: src/admin-views/help-calendar.php:129
msgid "Getting started with customizations"
msgstr "Empezando con las personalizaciones"

#: src/admin-views/help-calendar.php:124
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#: src/admin-views/help-calendar.php:100 src/admin-views/help-community.php:80
#: src/admin-views/help-ticketing.php:109
msgid "Getting Started Guides"
msgstr "Guías de introducción"

#: src/admin-views/help-calendar.php:98 src/admin-views/help-calendar.php:122
#: src/admin-views/help-calendar.php:151
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "Reservar con el logo de The Events Calendar"

#: src/admin-views/help-calendar.php:92 src/admin-views/help-community.php:72
#: src/admin-views/help-ticketing.php:97
msgid "Visit Knowledgebase"
msgstr "Visita la base de conocimiento"

#: src/admin-views/help-calendar.php:88 src/admin-views/help-community.php:68
#: src/admin-views/help-ticketing.php:93
msgid "Start Here"
msgstr "Empieza aquí"

#: src/admin-views/help-calendar.php:70 src/admin-views/help-community.php:50
#: src/admin-views/help-ticketing.php:75
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: src/admin-views/help-calendar.php:63 src/admin-views/help-ticketing.php:68
msgid "Add license key"
msgstr "Agregar clave de licencia"

#: src/admin-views/help-calendar.php:28 src/admin-views/help-community.php:26
#: src/admin-views/help-ticketing.php:32
msgid "logo icon"
msgstr "icono de logotipo"

#: src/admin-views/help-calendar.php:16 src/admin-views/help-community.php:14
#: src/admin-views/help-ticketing.php:19
msgid "Get help for these products and learn more about products you don't have."
msgstr "Obtener ayuda para estos productos y aprende más sobre los productos que no tienes."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:193
msgid "Create Eventbrite tickets and events right from your WordPress dashboard."
msgstr "Crea entradas y eventos de Eventbrite directamente desde WordPress."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:172
msgid "Enable 3rd party event submissions."
msgstr "Habilita el envío de eventos de terceros."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:152
msgid "Allow users to search for events by category, tag, venue, organizer, day of the week, time of day, and price."
msgstr "Permite a los usuarios buscar eventos por categoría, etiqueta, lugar, organizador, día de la semana, hora del día y precio."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:132
msgid "Email marketing to promote your events"
msgstr "Email marketing para promocionar tus eventos"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:92 src/Tribe/Plugins_API.php:112
msgid "Collect RSVPs and sell tickets"
msgstr "Recolecta confirmaciones de asistencia y vende entradas"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:51
msgid "Import events from Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar, and more."
msgstr "Importa eventos de Meetup, Eventbrite, iCal, Google Calendar y más."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:31 src/Tribe/Plugins_API.php:71
msgid "The #1 calendar for WordPress"
msgstr "El calendario número 1 para WordPress"

#. Translators: %s: The link label, i.e. "things you can do"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:417
msgid "There are a few %s to resolve and prevent 404 errors."
msgstr "Hay algunas %s para resolver y prevenir errores 404."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:415
msgid "I keep getting “Page Not Found” on events."
msgstr "Sigo recibiendo «Página no encontrada» en los eventos."

#. Translators: %s: The link label, i.e. "Find solutions to this"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:410
msgid "%s and other common installation issues."
msgstr "%s y otros problemas de instalaciones comunes."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:408
msgid "I installed the calendar and it crashed my site."
msgstr "He instalado el calendario y mi sitio se ha roto."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:401
msgid "My calendar doesn’t look right."
msgstr "Mi calendario no se ve correctamente."

#. Translators: %s: The link label, i.e. "common error messages"
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:396
msgid "Here’s an overview of %s and what they mean."
msgstr "A continuación se ofrece una descripción general de %s y lo que significan."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:394
msgid "Common Error Messages"
msgstr "mensajes de error comunes"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:349
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:347
msgid "It's important to use the most recent versions of our plugins so that you have access to the latest features, bug fixes, and security updates. Plugin functionality can be compromised if your site is running outdated or mis-matched versions."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:346
msgid "Plugin(s) are out of date"
msgstr "Hay plugin(s) desactualizados"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:341
msgid "Enter a custom API key"
msgstr "Ingresa una clave API personalizada"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:339
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins, dynamic map loads, or Events Calendar Pro's Location Search and advanced Map View, you’ll need to get your own Google Maps API key and add it to Events > Settings > Integrations"
msgstr "The Events Calendar viene con una clave API para la funcionalidad básica de mapas. Si desea utilizar funciones más avanzadas, como marcadores de mapas personalizados, cargas dinámicas de mapas o la búsqueda de ubicación de Events Calendar Pro y la vista de mapa avanzada, deberá obtener su propia clave API de Google Maps y agregarla a Eventos > Configuración > Integraciones"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:338
msgid "Default Google Maps API key"
msgstr "Clave API de Google Maps por defecto"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:333
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Gestiona tus licencias"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:331
msgid "License keys can only be used on a limited number of sites, which varies depending on your license level. You'll need to remove the license from one or more other site's in order to use it on this one."
msgstr "Las claves de licencia solo se pueden utilizar en un número limitado de sitios, que varía según tu nivel de licencia. Deberá eliminar la licencia de uno o más sitios para poder usarla en este."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:330
msgid "Install max has been reached"
msgstr "Se ha alcanzado el máximo de instalaciones"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:325
msgid "Adjust your timezone"
msgstr "Ajusta tu zona horaria"

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:323
msgid "When using The Events Calendar, we highly recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “UTC+9”. Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. Go to your the General WordPress settings to adjust your site timezone."
msgstr "Al utilizar The Events Calendar, le recomendamos encarecidamente que utilice una zona horaria geográfica como «América/Los_Angeles» y evite utilizar un desplazamiento de zona horaria UTC como «UTC+9». Elegir una zona horaria UTC para tu sitio o eventos individuales puede causar problemas al importar eventos o con el horario de verano. Ve a la configuración general de WordPress para ajustar la zona horaria de tu sitio."

#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:322
msgid "Site time zone uses UTC"
msgstr "La zona horaria del sitio utiliza UTC"

#: src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:20
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:66
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:67
#: src/Tribe/Admin/Troubleshooting.php:143
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1246
msgid "This extension allows you to add custom HTML content to the top of the Community submission form."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1245
msgid "Display Custom HTML"
msgstr "Mostrar HTML personalizado"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1240
msgid "This extension allows you to hide the Organizers and Venues that a visitor has not created from the Community submission form."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1239
msgid "Hide Others’ Organizers and Venues"
msgstr "Ocultar los organizadores y lugares de otros"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1234
msgid "This extension adds the “Show Google Maps” and “Show Google Maps Link” checkboxes when creating a new Venue."
msgstr "Esta extensión agrega las casillas de verificación «Mostrar Google Maps» y «Mostrar enlace de Google Maps» al crear un nuevo lugar."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1233
msgid "Add Google Maps Display and Link Options"
msgstr "Agregar opciones de visualización y enlace de Google Maps"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1228
msgid "This extension allows you to set default currency symbols for your users to choose from instead of having a plain text field."
msgstr "Esta extensión le permite configurar símbolos de moneda predeterminados para que sus usuarios elijan en lugar de tener un campo de texto sin formato."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1227
msgid "Add Cost Currency Symbol"
msgstr "Agregar símbolo de moneda del precio"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1188
msgid "This extension will send an email to event organizers whenever a user registers for their event."
msgstr "Esta extensión enviará un correo electrónico a los organizadores del evento cada vez que un usuario se registre para su evento."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1187
msgid "Organizer Notification Email"
msgstr "Organizer Notification Email"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1182
msgid "Displays the information collected by “attendee meta fields” in the WooCommerce order screens as well."
msgstr "Muestra la información recopilada por los «campos de los asistente» en las pantallas de pedidos de WooCommerce también."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1181
msgid "Add Event & Attendee Info to WooCommerce Order Details"
msgstr "Añadir información del evento y asistentes a los detalles del pedido de WooCommerce"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1176
msgid "This extension shows a meta box with an API key on each Event with Ticket/RSVP."
msgstr "Esta extensión muestra una caja meta con una clave API en cada evento con entrada/confirmación de asistencia."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1175
msgid "Per Event Check In API"
msgstr "API de check-in por cada evento"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1170
msgid "Adds a new settings panel in Events > Settings that gives more control over the ticket and rsvp emails that are sent to attendees after registration."
msgstr "Agrega un nuevo panel de configuración en Eventos > Configuración que brinda más control sobre los correos electrónicos de entradas y confirmación de asistencia que se envían a los asistentes después del registro."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1169
msgid "Ticket Email Settings"
msgstr "Ticket Email Settings"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1150
msgid "When it comes to paid tickets, these orders can be refunded through the e-commerce platform in use."
msgstr "En el caso de entradas pagadas, estos pedidos podrán reembolsarse a través de la plataforma de comercio electrónico utilizada."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1149
msgid "How do I process refunds for tickets?"
msgstr "¿Cómo proceso los reembolsos de las entradas?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1145
msgid "Yes! You can easily accomplish this task using the stock options and multiple ticket types available with Event Tickets."
msgstr "¡Sí! Puedes realizar esta tarea fácilmente utilizando las opciones de inventario y los múltiples tipos de entradas disponibles con Event Tickets."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1144
msgid "Can I have a seating chart associated with my tickets?"
msgstr "¿Puedo tener un plano de asientos asociado con mis entradas?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1140
msgid "You can sell tickets using our built-in e-commerce option, or upgrade to Event Tickets Plus to use ecommerce plugins such as WooCommerce."
msgstr "Puedes vender entradas utilizando nuestra opción de comercio electrónico integrada o actualizar a Event Tickets Plus para utilizar plugins de comercio electrónico como WooCommerce."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1139
msgid "How Do I Set Up E-Commerce Plugins for Selling Tickets?"
msgstr "¿Cómo configuro plugins de comercio electrónico para vender entradas?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1135
msgid "We’ve put together a video tutorial showing how to create events with Tickets using our plugins. Click on the link in the link in the title to learn more."
msgstr "Hemos elaborado un vídeo tutorial que muestra cómo crear eventos con entradas utilizando nuestros plugins. Haz clic en el enlace del título para obtener más información."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1134
msgid "How Do I create events with Tickets or RSVP’s?"
msgstr "¿Cómo creo eventos con entradas o confirmaciones de asistencia?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1095
msgid "This extension is a collection of tweaks and snippets for The Events Calendar."
msgstr "Esta extensión es una colección de ajustes y fragmentos de código para The Events Calendar."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1094
msgid "The Events Calendar Tweaks"
msgstr "The Events Calendar Tweaks"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1089
msgid "This extension replaces photo view with a tiled grid of cards featuring event images."
msgstr "Esta extensión reemplaza la vista de fotos con una cuadrícula de tarjetas en mosaico con imágenes de eventos."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1088
msgid "Alternative photo view"
msgstr "Alternative photo view"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1083
msgid "This extension adds a set of block patterns for events to the WordPress block editor."
msgstr "Esta extensión agrega un conjunto de patrones de bloques para eventos al editor de bloques de WordPress."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1082
msgid "Event block patterns"
msgstr "Event block patterns"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1077
msgid "This extension creates a useful variety of WordPress widget areas (a.k.a. sidebars)."
msgstr "Esta extensión crea una variedad útil de áreas de widgets de WordPress (también conocidas como barras laterales)."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1076
msgid "Calendar widget areas"
msgstr "Calendar widget areas"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1057
msgid "Our plugins include many shortcodes that do everything from embedding the calendar..."
msgstr "Nuestros plugins incluyen muchos shortcodes que hacen de todo, desde incrustar el calendario..."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1056
msgid "Where can I find a list of available shortcodes?"
msgstr "¿Dónde puedo encontrar una lista de shortcodes disponibles?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1052
msgid "Use our free Event Tickets plugin to get started with tickets and RSVPs."
msgstr "Utilice nuestro plugin gratuito Event Tickets para empezar con entradas y confirmar su asistencia."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1051
msgid "How do I sell tickets to events?"
msgstr "¿Cómo vendo entradas a los eventos?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1046
msgid "What do I get with Events Calendar Pro?"
msgstr "¿Qué obtengo con Events Calendar Pro?"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1042
msgid "No, but you can use event categories or tags to display certain events like having..."
msgstr "No, pero puedes usar categorías o etiquetas de eventos para mostrar ciertos eventos como tener..."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1041
msgid "Can I have more than one calendar?"
msgstr "¿Puedo tener más de un calendario?"

#: src/Tribe/Credits.php:51
msgid "If you like %1$sEvent Tickets%2$s please leave us a %3$s. It takes a minute and it helps a lot."
msgstr "Si te gusta %1$sEvent Tickets%2$s por favor déjanos un %3$s. Toma un minuto y ayuda mucho."

#: src/Tribe/Widget/Widget_Abstract.php:183
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:21
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:40
msgid "The Events Calendar JSON-LD Data"
msgstr "Datos JSON-LD de The Events Calendar"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:22
#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:50
msgid "The Events Calendar Context"
msgstr "Contexto de The Events Calendar"

#. Author URI of the plugin
#: tribe-common.php
msgid "http://evnt.is/1x"
msgstr "http://evnt.is/1x"

#: src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:88
msgid "WordPress 5.7 includes a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "WordPress 5.7, que incluye una actualización mayor de jQuery que puede causar problemas de compatibilidad con versiones anteriores de The Events Calendar, Event Tickets y otros plugins."

#: src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:86
msgid "You are using WordPress 5.7 which included a major jQuery update that may cause compatibility issues with past versions of The Events Calendar, Event Tickets and other plugins."
msgstr "Estás usando WordPress 5.7, que incluye una actualización mayor de jQuery que puede causar problemas de compatibilidad con versiones anteriores de The Events Calendar, Event Tickets y otros plugins."

#: src/admin-views/app-shop.php:64 src/admin-views/app-shop.php:126
#: src/admin-views/app-shop.php:184
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Formas y líneas de interés visual"

#: src/admin-views/app-shop.php:48 src/admin-views/help.php:35
#: src/admin-views/help.php:104
#: src/admin-views/troubleshooting/footer-logo.php:12
#: src/admin-views/troubleshooting/introduction.php:18
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "Logo de marca de The Events Calendar"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:65
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"

#: src/Tribe/Promoter/Auth.php:41
msgid "Promoter Key"
msgstr "Clave de promotor"

#: src/admin-views/app-shop.php:207
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Explorar las extensiones"

#: src/admin-views/app-shop.php:203
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: src/admin-views/app-shop.php:189
msgid "Extensions are quick solutions our team came up with to solve specific issues you may need. (Note - extensions are not covered by our support team.)"
msgstr "Las extensiones son soluciones rápidas que nuestro equipo ha elaborado para resolver problemas específicos que puedes tener. (Nota: las extensiones no están cubiertas por nuestro equipo de soporte)."

#: src/admin-views/app-shop.php:188
msgid "Free extensions to power up your plugins"
msgstr "Extensiones gratuitas para potenciar tus plugins"

#: src/admin-views/app-shop.php:149
msgid "Includes"
msgstr "Incluido"

#: src/admin-views/app-shop.php:143 src/admin-views/app-shop.php:170
msgid "Save With A Bundle"
msgstr "Ahorra con un lote"

#: src/admin-views/app-shop.php:131
msgid "We've packaged our most popular plugins into bundles jam-packed with value."
msgstr "Hemos empaquetado nuestros plugins más populares en lotes repletos de valor."

#: src/admin-views/app-shop.php:130
msgid "The plugins you need at one discounted price"
msgstr "Los plugins que necesitas a un precio único rebajado."

#: src/admin-views/app-shop.php:112 src/admin-views/help-calendar.php:77
#: src/admin-views/help-community.php:57 src/admin-views/help-ticketing.php:82
msgid "Learn More"
msgstr "Leer Más"

#: src/admin-views/app-shop.php:110
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: src/admin-views/app-shop.php:85 src/admin-views/app-shop.php:194
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"

#: src/admin-views/app-shop.php:83 src/admin-views/help-calendar.php:45
#: src/admin-views/help-community.php:43 src/admin-views/help-ticketing.php:50
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: src/admin-views/app-shop.php:73
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"

#: src/admin-views/app-shop.php:71
msgid "Calendars, ticketing, and powerful WordPress tools to manage your events from start to finish."
msgstr "Calendarios, venta de entradas y potentes herramientas para WordPress para gestionar tus eventos desde el inicio hasta el final."

#: src/admin-views/app-shop.php:70
msgid "One calendar. Countless ways to make it your own."
msgstr "Un calendario. Incontables formas para hacer el tuyo."

#: src/admin-views/app-shop.php:55
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: src/admin-views/app-shop.php:54
msgid "Save with Bundles"
msgstr "Guardar con lotes"

#: src/admin-views/app-shop.php:53
msgid "All Solutions"
msgstr "Todas las soluciones"

#: src/admin-views/app-shop.php:79 src/admin-views/app-shop.php:136
#: src/admin-views/app-shop.php:158
msgid "TEC Logo"
msgstr "Logotipo de TEC"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:358
msgid "Virtual Events"
msgstr "Eventos virtuales"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:218
msgid "Random Images"
msgstr "Imágenes aleatorias"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:217
msgid "Slideshow"
msgstr "Pase de diapositivas "

#: src/Tribe/Plugins_API.php:216
msgid "Lightbox"
msgstr "Caja de luz"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:215
msgid "Multi-Image Support"
msgstr "Compatibilidad para múltiples imágenes"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:212 src/Tribe/Plugins_API.php:213
msgid "Beautiful display options for your favorite photos."
msgstr "Bonitas opciones de visualización para tus fotos favoritas."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:198
msgid "Automatically import your events"
msgstr "Importa tus eventos automaticamente"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:197
msgid "Integrated with your events on Eventbrite"
msgstr "Integrado con tus eventos en Eventbrite"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:196
msgid "Ticket availability automatically updates"
msgstr "Actualizar automáticamente las entradas disponibles"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:195
msgid "Manage tickets from WordPress"
msgstr "Gestionar las entradas desde WordPress"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:192
msgid "Unite the power of TEC with the ticketing of Eventbrite"
msgstr "Unir el poder de TEC con la venta de entradas de Eventbrite"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:176
msgid "Split Commission with Users"
msgstr ""

#: src/Tribe/Plugins_API.php:171
msgid "Users submit events and sell tickets"
msgstr "Eventos y venta entradas de los usuarios"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:178
msgid "Email notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:177
msgid "Registered User Settings"
msgstr "Ajustes de usuarios registrados"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:174
msgid "Publishing Control"
msgstr "Control de publicación"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:157
msgid "Filter distance (for Events Calendar Pro)"
msgstr "Filtrar por distancia (para Events Calendar Pro)"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:156
msgid "Filter category, price, and more"
msgstr "Filtrar por categoría, precio y más"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:155
msgid "Horizontal or vertical"
msgstr "Horizontal o vertical"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:154
msgid "Configurable set of filters"
msgstr "Conjunto configurable de filtros"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:151
msgid "Help users find exactly the right event"
msgstr "Ayudar a los usuarios a encontrar exactamente el evento adecuado"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:137
msgid "Segment your attendee lists"
msgstr "Segmentar tus listas de asistentes"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:136
msgid "Streamline your email process"
msgstr "Agilizar tu proceso de correo electrónico"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:135
msgid "Customize email templates"
msgstr "Personalizar las plantillas de correo electrónico"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:134
msgid "Automate email touchpoints"
msgstr "Automatizar los puntos de contacto del correo electrónico"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:131
msgid "An email marketing solution for events and the people running them"
msgstr "Una solución de marketing por correo electrónico para los eventos y las personas que los llevan a cabo"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:117
msgid "Custom attendee registration fields"
msgstr "Campos personalizados para el registro de asistentes"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "Ticket scanning with mobile app"
msgstr "Exploración de la entrada con la aplicación móvil"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:115
msgid "WooCommerce compatibility"
msgstr "Compatibilidad con WooCommerce"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:114
msgid "Custom registration fields"
msgstr "Campos de registro personalizados"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:111
msgid "Monetize your events"
msgstr "Monetizar tus eventos"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:97
msgid "Customizable ticket template"
msgstr "Plantilla personalizable para las entradas"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:96
msgid "Attendee reports"
msgstr "Informes de asistentes"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:95
msgid "Paypal integration"
msgstr "Integración de PayPal"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:94
msgid "Add tickets and RSVP to any post"
msgstr "Añadir entradas y RSVP a cualquier entrada"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:91
msgid "Manage ticketing and RSVPs"
msgstr "Gestionar la venta de entradas y RSVPs"

#: src/admin-views/help-calendar.php:173 src/admin-views/help-ticketing.php:157
#: src/Tribe/Plugins_API.php:76
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:75
msgid "Additional views"
msgstr "Visualizaciones adicionales"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:73
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte premium"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:70
msgid "Power up your calendar with Pro"
msgstr "Potencia tu calendario con la versión Pro"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:56
msgid "Refine by date, location, or keyword"
msgstr "Ajustar por fecha, ubicación o palabra clave"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:55
msgid "Works with Google Calendar, Meetup, and more"
msgstr "Funciona con Google Calendar, Meetup y más"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:53
msgid "Schedule automated imports"
msgstr "Programa importaciones automáticas"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:50
msgid "Automated imports for your calendar"
msgstr "Importaciones automáticas para tu calendario"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:36
msgid "Multiple views"
msgstr "Múltiples visualizaciones"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:35
msgid "Timezone support"
msgstr "Compatibilidad con zonas horarias"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:34
msgid "Import & export events"
msgstr "Importar y exportar eventos"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:33 src/Tribe/Plugins_API.php:54
msgid "Customizable"
msgstr "Personalizable"

#: src/Tribe/Plugins_API.php:30
msgid "Our flagship free calendar"
msgstr "Nuestro emblemático calendario gratuito"

#: src/Tribe/App_Shop.php:274
msgid "From registration to attendance history, view every step of the event lifecycle with this HubSpot integration."
msgstr "Desde el registro hasta el historial de asistencia, consulta cada paso del ciclo de vida del evento con esta integración de HubSpot."

#: src/Tribe/App_Shop.php:271
msgid "Reach Attendees"
msgstr "Buscar asistentes"

#: src/Tribe/App_Shop.php:268
msgid "Change \"Events\" to \"Webinars,\" or \"Venues\" to \"Livestream,\" or \"Organizers\" to \"Hosts.\" Tailor your calendar for virtual events and meetings."
msgstr "Cambia «Eventos» por «Webinars», o «Lugar de celebración» por «Transmisión en vivo» u «Organizadores» por «Anfitriones». Adapta tu calendario para eventos y reuniones virtuales."

#: src/Tribe/App_Shop.php:265
msgid "Adjust Label"
msgstr "Ajustar la etiqueta"

#: src/Tribe/App_Shop.php:262
msgid "Turn the venue name for your event into a clickable URL — a great way to link directly to a venue’s website or a virtual meeting."
msgstr "Convierte el nombre del lugar de celebración de tu evento en una URL en la que se puede hacer clic — una gran forma de enlazar directamente a la web del lugar de celebración o a una reunión virtual."

#: src/Tribe/App_Shop.php:259
msgid "Custom Venue Links"
msgstr "Enlaces personalizados al lugar de celebración"

#: src/Tribe/App_Shop.php:256
msgid "Use this shortcode to display events that are currently in progress, like webinars and livestreams."
msgstr "Usa este shortcode para mostrar los eventos que están actualmente en progreso, como webinars y transmisiones en vivo."

#: src/Tribe/App_Shop.php:253
msgid "Events Happening Now"
msgstr "Eventos que tienen lugar ahora"

#: src/Tribe/App_Shop.php:250
msgid "When users click on the event title, they’ll be taken right to the source of your event, offering a direct route to join."
msgstr "Cuando los asistentes hacen clic en el título del evento, serán llevados al origen de tu evento, ofreciéndoles una ruta directa para unirse."

#: src/Tribe/App_Shop.php:247
msgid "Link Directly to Webinar"
msgstr "Enlazar directamente al webinar"

#: src/Tribe/App_Shop.php:244
msgid "Create a strong call-to-action for attendees to \"Join Webinar\" instead of only sharing a website address."
msgstr "Crear una potente llamada a la acción «Únete al webinar» para los asistentes, en lugar de compartir solo una dirección web."

#: src/Tribe/App_Shop.php:241
msgid "Website URL CTA"
msgstr "URL de CTA de la web"

#: src/Tribe/App_Shop.php:215
msgid "All of our premium events management plugins at a deep discount."
msgstr "Todos nuestros plugins premium de gestión de eventos con un gran descuento."

#: src/Tribe/App_Shop.php:202
msgid "Handle event submissions with ticket sales and everything you need to build a robust community."
msgstr "Gestiona los envíos de los eventos con venta de entradas y todo lo que necesitas para crear una sólida comunidad."

#: src/Tribe/App_Shop.php:198
msgid "Community Manager Bundle"
msgstr "Lote de gestión de la comunidad"

#: src/Tribe/App_Shop.php:190
msgid "Fill your calendar with events from across the web, including Google Calendar, Meetup, and more."
msgstr "Rellena tu calendario con eventos de toda la web, incluyendo Google Calendar, Meetup y más."

#: src/Tribe/App_Shop.php:189
msgid "Save over 25%"
msgstr "Ahorra más del 25 %"

#: src/Tribe/App_Shop.php:186
msgid "Event Importer Bundle"
msgstr "Lote de importador de evento"

#: src/Tribe/App_Shop.php:178
msgid "Ticket sales, attendee management, and email marketing for your events"
msgstr "Venta de entradas, gestión de asistentes y marketing por correo electrónico para tus eventos"

#: src/Tribe/App_Shop.php:177 src/Tribe/App_Shop.php:201
#: src/Tribe/App_Shop.php:214
msgid "Save over 20%"
msgstr "Ahorra más del 20 %"

#: src/Tribe/App_Shop.php:174
msgid "Events Marketing Bundle"
msgstr "Lote de marketing para eventos"

#: src/Tribe/Extension.php:421
msgctxt "extension disallowed"
msgid "This extension has been programmatically disallowed. The most common reason is due to another The Events Calendar plugin having absorbed or replaced this extension's functionality. This extension plugin has been deactivated, and you should likely delete it."
msgstr "Esta extensión ha sido rechazada programáticamente. La razón más común se debe a que otro plugin de The Events Calendar ha absorbido o reemplazado la funcionalidad de esta extensión. Este plugin de extensión ha sido desactivado y probablemente deberías borrarlo."

#: src/Tribe/Plugins.php:137
msgid "Using this function before \"plugins_loaded\" action has fired can return unreliable results."
msgstr "Usar esta función antes de lanzar la acción «plugins_loaded» puede devolver resultados no fiables. "

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgctxt "The US state Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgctxt "The country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: src/functions/template-tags/html.php:145
msgctxt "The associated field is required."
msgid "( required )"
msgstr ""

#: src/Tribe/Dialog/View.php:472
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Cerrar esta ventana de diálogo"

#: src/Tribe/Dialog/View.php:455
msgid "Open the dialog window"
msgstr "Abrir la ventana de diálogo"

#: src/Tribe/Dialog/View.php:314 src/Tribe/Dialog/View.php:383
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Tribe/Dialog/View.php:241
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: src/Tribe/Dialog/View.php:240 src/Tribe/Dialog/View.php:312
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/Tribe/Dialog/View.php:170
msgid "Close this modal window"
msgstr "Cerrar esta ventana emergente"

#: src/Tribe/Dialog/View.php:169
msgid "Open the modal window"
msgstr "Abrir la ventana emergente"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del norte"

#: src/Tribe/Validate.php:263
msgid "%s must be a valid URL."
msgstr "%s debe ser una URL válida."

#: src/Tribe/Log/Action_Logger.php:39
msgid "Action-based Logger"
msgstr "Registrador basado en acciones"

#: src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:184
msgid "Your update failed due to an incompatibility between the version (%1$s) of the %2$s you tried to update to and the version of %3$s that you are using. %4$s"
msgstr "Tu actualización falló debido a una incompatibilidad entre la versión (%1$s) del %2$s que has tratado de actualizar y la versión de %3$s que estás usando. %4$s"

#: src/Tribe/Admin/Notice/WP_Version.php:90
msgid "Read more."
msgstr "Leer más."

#. Translators: 1: plugin name(s), 2: "Read more" link
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:136
msgid "There’s a new version of %1$s available, but your license is expired. You’ll need to renew your license to get access to the latest version. If you plan to continue using your current version of the plugin(s), be sure to use a compatible version of The Events Calendar. %2$s"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s, pero tu licencia ha caducado. Tendrás que renovar tu licencia para obtener acceso a la última versión. Si planeas seguir usando tu versión actual del plugin asegúrate de usar una versión compatible de The Events Calendar. %2$s"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:134
#: src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:181
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:91
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:65
msgid "Writes"
msgstr "Escribe"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:64
msgid "Reads"
msgstr "Lee"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:63
msgid "ORM arg"
msgstr "Argumento ORM"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:62
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:61
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:53
msgid "PHP Render Context"
msgstr "Contexto de procesado PHP"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:53
msgid "Licenses for Multisites"
msgstr "Licencias para multisitios"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47
msgid "Expired license keys and subscriptions"
msgstr "Claves de licencia caducadas y suscripciones"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:44
msgid "Moving your license keys"
msgstr "Moviendo tus claves de licencia"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:41
msgid "View and manage your license keys"
msgstr "Ver y gestionar tus claves de licencia"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38
msgid "Why am I being told my license key is out of installs?"
msgstr "¿Por qué me dicen que mi clave de licencia no está instalada?"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:33
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Enlaces útiles:"

#. translators: %1$s and %2$s are placeholders for the opening and closing <a>
#. tags, %3$s and %4$s are placeholders for the opening and closing <a> tags
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:20
msgid "In order to register a plugin license, you'll first need to %1$sdownload and install%2$s the plugin you purchased. You can download the latest version of your plugin(s) from %3$syour account's downloads page%4$s. Once the plugin is installed and activated on this site, the license key field will appear below."
msgstr "Para registrar una licencia del plugin, primero deberás %1$sdescargar e instalar%2$s  el plugin que compraste. Puedes descargar la última versión de tu(s) plugin(s) desde la %3$spágina de descarga de tu cuenta%4$s. Una vez que el plugin esté instalado y activado en este sitio, el campo de clave de licencia aparecerá a continuación."

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:14
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:90
msgid "If you've purchased a premium add-on, you'll need to enter your license key here in order to have access to automatic updates when new versions are available."
msgstr "Si has comprado una extensión premium tienes que introducir aquí tu clave de licencia para poder tener acceso a las actualizaciones automáticas cuando haya nuevas versiones."

#: src/views/promoter/auth.php:57
msgid "Please authorize to continue onboarding."
msgstr "Autoriza para continuar con la incorporación."

#: src/views/promoter/auth.php:55
msgid "Sorry, unable to authenticate your site. Please contact Promoter support."
msgstr "Lo sentimos, no ha sido posible identificar tu sitio. Contacta al soporte de Promoter."

#: src/views/promoter/auth.php:81
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#: src/views/promoter/auth.php:80
msgid "and"
msgstr "y"

#: src/views/promoter/auth.php:79
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: src/views/promoter/auth.php:78
msgid "Promoter All rights reserved."
msgstr "Promoter | Todos los derechos reservados."

#: src/views/promoter/auth.php:65
msgid "Authorize Promoter"
msgstr "Autorizar Promoter"

#: src/views/promoter/auth.php:49
msgid "Please log out and log back in as an admin account"
msgstr "Por favor, sal y accede de nuevo con una cuenta de administrador"

#: src/views/promoter/auth.php:47
msgid "You do not have access to authenticate this site."
msgstr "No tienes acceso para identificarte en este sitio."

#: src/views/promoter/auth.php:42
msgid "Please log in to continue"
msgstr "Accede para continuar"

#: src/views/promoter/auth.php:35
msgid "Promoter would like to sync with your site"
msgstr "Promoter quiere sincronizarse con tu sitio"

#: src/admin-views/help-ticketing.php:124 src/Tribe/Plugins_API.php:126
#: src/Tribe/Promoter/PUE.php:28 src/views/promoter/auth.php:30
#: src/views/promoter/auth.php:74
msgid "Promoter"
msgstr "Promoter"

#: src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr "Array de texto"

#: src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr "Array numérico"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:132
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr "Problema al cargar el bloque, por favor, elimina este bloque para volver a empezar."

#: src/Tribe/Main.php:511
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: src/Tribe/Process/Queue.php:1024
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:71
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Busque en nuestra mesa de ayuda"

#: src/Tribe/Validate.php:174
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s no debe estar vacío"

#: src/Tribe/Validate.php:496
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s debe ser una dirección de correo electrónico."

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; y Pr&iacute;ncipe"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Colectividad de San Martín"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "&Aring;land Islands"
msgstr "Islas &Aring;land"

#. translators: %s: Link to list of available functions
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:29
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Consulte nuestra %s para desarrolladores."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "¿Desea ir más profundo?"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "Una lista de enlaces a la REST URL del archivo y superior del término"

#: src/Tribe/Main.php:486
msgid "Clear Selection."
msgstr "Borrar selección."

#: src/Tribe/Main.php:485
msgid "Select all pages"
msgstr "Seleccionar todas las páginas"

#: src/Tribe/Main.php:484
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Se han seleccionado todos los elementos de esta página "

#. Translators: %1$s is the name of the source, %2$s is the class name
#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:355
msgid "The \"%1$s\" source is invalid and cannot be reached on \"%2$s\" instance."
msgstr "La fuente \"%1$s\" no es válida y no se puede obtener en la instancia \"%2$s\"."

#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:303
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Vaciar conjunto de datos para este menú desplegable"

#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:281
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Falta fuente de datos para este menú desplegable"

#: src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:41
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "No se pueden buscar términos sin una taxonomía"

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s is the update now link.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1506
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Hay una versión nueva de %1$s disponible. %2$s"

#. Translators: %s is the plugin version number.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1491
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Actualice ahora a la versión %s."

#: src/Tribe/PUE/Notices.php:566
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Siempre puede verificar el estado de sus licencias iniciando sesión en %1$ssu cuenta de theeventscalendar.com%2$s."

#: src/Tribe/PUE/Notices.php:429
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Al parecer, está usando %1$s, pero la clave de licencia no es válida. Descargue la última versión %2$sdesde su cuenta%3$s."
msgstr[1] "Al parecer, está usando %1$s, pero las claves de licencia no son válidas. Descargue las últimas versiones %2$sdesde su cuenta%3$s."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1373
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Actualice la página y envíe la solicitud de nuevo."

#: src/Tribe/Plugins_API.php:207
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Image Widget Plus"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "La URL a la página del archivo de términos"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "La cantidad de entradas asociadas con el término"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "El término superior del término si existiere"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "La descripción del término"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "La taxonomía a la que pertenece el término"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "El slug del término"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "El nombre del término"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "La ID de término de WordPress"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "El enlace a la imagen en el tamaño especificado en el sitio"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "El mime-type de imagen"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "La altura de la imagen en píxeles en el tamaño especificado"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "El ancho de la imagen en píxeles en el tamaño especificado"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "Los detalles sobre cada tamaño disponible para la imagen"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "La altura natural de la imagen en píxeles"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "El ancho natural de la imagen en píxeles"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "La extensión de archivo de imagen"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "La ID de entrada de WordPress de la imagen"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "La URL a la versión de tamaño completo de la imagen"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "Los segundos de la fecha"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "Los minutos de la fecha"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "La hora de la fecha"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "El día de la fecha"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "El mes de la fecha"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "El año de la fecha"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "Una matriz ordenada de todos los valores numéricos para el costo"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "La posición del símbolo de moneda en la cadena de costo"

#: src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "El símbolo de moneda del costo"

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:811
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sCompre una licencia%2$s para el servicio de Event Aggregator para acceder a funciones de importación adicionales."

#: src/Tribe/Validate.php:230
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s debe ser un número entero."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:2199
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "La licencia caducó. Consulte con su administrador de red."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:2198
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "No se introdujo ninguna licencia. Consulte con su administrador de red."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:2197
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "Su administrador de red ha introducido una licencia válida."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:871
msgid "Site License Key"
msgstr "Clave de licencia de sitio"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:860
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Marque esta casilla si desea sobrescribir la clave de licencia de red con la suya"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:859
msgid "Override network license key"
msgstr "Sobrescribir clave de licencia de red"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:850 src/Tribe/PUE/Checker.php:884
msgid "License Key Status:"
msgstr "Estado de clave de licencia:"

#: src/Tribe/Customizer.php:667
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Use el siguiente panel personalizador para modificar el estilo de las páginas de Calendario y Evento."

#: src/Tribe/Extension.php:406
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "No se pudo abrir Tribe Extensions. El host de su sitio web ejecuta PHP 5.2 o posterior, y probablemente haya desactivado o desconfigurado debug_backtrace(). Usted, o el host de su sitio web, tendrá que actualizar el PHP o configurar debug_backtrace() de forma adecuada para que Tribe Extensions funcione."

#: src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:69
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:161
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr " y "

#: src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:68
#: src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:160
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:99
msgid "Event Log"
msgstr "Registro de evento"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:86
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "A menudo se necesitan los detalles de su plugin de calendario y la configuración para que usted o su personal ayude a solucionar un problema. Acepte abajo para compartir automáticamente la información de su sistema con nuestro equipo de soporte. Esto nos permitirá asistirlo más rápido si publica en nuestra mesa de ayuda."

#: src/Tribe/PUE/Notices.php:620 src/Tribe/PUE/Notices.php:663
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"

#: src/Tribe/PUE/Notices.php:524
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "Usted posee una clave de licencia para %1$s pero la clave agotó las instalaciones. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar%3$s para administrar sus instalaciones, actualizar la licencia o comprar una nueva."
msgstr[1] "Usted tiene claves de licencia para %1$s pero las claves agotaron las instalaciones. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar%3$s para administrar sus instalaciones, actualizar las licencias o comprar nuevas."

#: src/Tribe/PUE/Notices.php:483
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para %1$s pero su licencia ha expirado. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar para renovar su licencia.%3$s"
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para %1$s pero sus claves expiraron. %2$sVisite el sitio web de the Events Calendar para renovar sus licencias.%3$s"

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1459
msgid "There is an update for %1$s. %2$sRenew your license%3$s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Hay una actualización para %1$s. %2$sRenueve su licencia%3$s para acceder a la reparación de errores, actualizaciones de seguridad y nuevas funciones."

#. Translators: %1$s is the plugin name. %2$s and %3$s are opening and closing
#. <a> tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1395
msgid "There is an update for %1$s. You'll need to %2$scheck your license%3$s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Hay una actualización para %1$s. Tendrá que %2$sverificar sus licencias%3$s para acceder a actualizaciones, descargas y soporte."

#: src/admin-views/help-calendar.php:110 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:340
#: src/Tribe/Plugins_API.php:45
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:29
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message. Then click Save Changes."
msgstr "Cada extensión de pago posee su propia clave de licencia única. Pega la clave en el campo indicado abajo, y espera unos instantes hasta que se valide. Sabrás que está listo cuando aparezca una fecha de vencimiento verde junto a un mensaje «válido». Luego haz clic en guardar cambios."

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: src/Tribe/Support.php:408
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Clave única de información de sistema generada"

#: src/Tribe/Support.php:394 src/Tribe/Support.php:420
msgid "Permission Error"
msgstr "Error de permiso"

#: src/Tribe/Support.php:356 src/Tribe/Support.php:361
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clave no válida"

#: src/Tribe/Support.php:337
msgid "Your system information will only be used by The Events Calendar's support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "La información de su sistema solo será utilizada por el equipo de soporte de The Events Calendar. Toda la información se guarda de forma segura. No compartimos esta información con terceros."

#: src/Tribe/Support.php:336
msgid "Yes, automatically share my system information with The Events Calendar's support team"
msgstr "Sí, compartir automáticamente mi información de sistema con el equipo de soporte de The Events Calendar"

#: src/Tribe/Support.php:194
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1356 src/Tribe/PUE/Notices.php:498
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (se abre en una ventana nueva)"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1354 src/Tribe/PUE/Notices.php:496
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Renueve la licencia ahora"

#: src/Tribe/Main.php:496
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": seleccionó 1 fila"

#: src/Tribe/Main.php:495
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": seleccionó %d filas"

#: src/Tribe/Main.php:490
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: src/Tribe/Main.php:488
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: src/Tribe/Main.php:482
msgid "No matching records found"
msgstr "No se encontraron registros coincidentes"

#: src/Tribe/Main.php:481
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrado de un total de _MAX_ entradas)"

#: src/Tribe/Main.php:480
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Mostrando 0 a 0 de 0 entradas"

#: src/Tribe/Main.php:479
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_ entradas"

#: src/Tribe/Main.php:478
msgid "No data available in table"
msgstr "No hay datos disponibles en la tabla"

#: src/Tribe/Main.php:477
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Mostrar entradas de _MENU_"

#: src/Tribe/Main.php:475
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": activar para ordenar columna de forma descendente"

#: src/Tribe/Main.php:474
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": activar para ordenar columna de forma ascendente"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:94
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:38
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: src/admin-views/help-calendar.php:115 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:350
#: src/Tribe/Plugins_API.php:146
msgid "Filter Bar"
msgstr "Barra de filtro"

#: src/Tribe/Credits.php:48
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Califique %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"

#: src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Registrador nulo (no registrará nada)"

#: src/admin-views/event-log.php:118
msgid "Download log"
msgstr "Descargar registro"

#: src/admin-views/event-log.php:101
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "El archivo de registro seleccionado está vacío y aún no ha sido generado."

#: src/admin-views/event-log.php:44
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: src/admin-views/event-log.php:22
msgid "Logging level"
msgstr "Nivel de registro"

#: src/Tribe/Validate.php:160
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s debe contener números, letras, guiones y guiones bajos únicamente"

#: src/Tribe/Log.php:390
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Depuración completa (todos los eventos)"

#: src/Tribe/Log.php:389
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Advertencias y errores"

#: src/Tribe/Log.php:388
msgid "Only errors"
msgstr "Solo errores"

#: src/Tribe/Log.php:387
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: src/Tribe/Log.php:288
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "No se puede establecer %s como el motor de registro actual"

#: src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Predeterminado (usa archivos temporales)"

#: src/Tribe/Log/Admin.php:161
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Ninguno disponible por el momento"

#: src/Tribe/Log/Admin.php:146
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Ninguno disponible en este momento"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:96
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Modificaciones de plantilla recientes"

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Abajo se proporciona información sobre recientes modificaciones de plantilla y posibles sobrescrituras de plantilla afectadas."

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "No se han detectado modificaciones de plantilla importantes."

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "según la versión %s"

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "faltan los datos de versión por sobrescritura"

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Las sobrescrituras de tema existentes que podrían requerir revisión:"

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Plantillas introducidas o actualizadas con esta versión (%s):"

#: src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "No se han detectado cambios importantes"

#. Description of the plugin
#: tribe-common.php
msgid "An event settings framework for managing shared options."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin
#: tribe-common.php
msgid "Tribe Common"
msgstr "Tribe Common"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:82
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Más información sobre nuestra política de soporte"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… ​but we will probably point you back to the forums "
msgstr ""

#. translators: %s: Link to Search our support help desk
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:67
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Son muy pocos los temas que no hemos atendido, y es muy probable que otro usuario ya haya realizado su misma pregunta y obtenido una respuesta del personal de soporte. Aunque la publicación en la mesa de ayuda solo está abierta a los clientes de pago, cualquier persona puede explorar u consultar lo publicado."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:60
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Análisis de conflicto para un tema o plugin"

#. translators: %s: Link to Test for a theme or plugin conflict
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:56
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. El análisis de conflictos existentes es la mejor manera de empezar la solución de problemas a fondo. Generalmente le pediremos que siga estos pasos al abrir un hilo nuevo, por lo que resultará muy útil hacer esto con anticipación."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:49
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Consulte nuestra Base de conocimientos"

#. translators: %s: Link to Knowledgebase
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:45
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Todas las respuestas comunes (y no tan comunes a las preguntas que atendemos están aquí. Generalmente es la manera más rápida de hallar la respuesta."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:38
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "Mientras los recursos de arriba ayudan a resolver la mayoría de los problemas que vemos, puede que a veces esté buscando mayor ayuda. Si necesita asistencia para usar nuestros plugines y desea que echemos un vistazo, siga estos pasos:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Getting More Help"
msgstr "Obtener más ayuda"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "list of available functions"
msgstr "lista de funciones disponibles"

#. translators: %s: Knowledgebase
#: src/admin-views/help-hub/resources/resources.php:39
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Base de conocimientos"

#. translators: %s: Knowledgebase
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "La %s de nuestro sitio web es un lugar fantástico para encontrar trucos y consejos para usar y personalizar nuestros plugines."

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtener asistencia"

#. translators: %s: Plugin name
#: src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "Thank you for using %s! All of us at The Events Calendar sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "¡Gracias por usar %s! Todos nosotros en The Events Calendar apreciamos sinceramente su apoyo y estamos emocionados de verlo usar nuestros plugins."

#: src/Tribe/Validate.php:200
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s debe ser un número positivo o porcentaje."

#. Translators: %s is the expiration date.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1316
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Gracias por introducir una clave válida. Esta expirará el %s"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1014
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Visite la página de complementos"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1009
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin inactivo"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1007
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin activo"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:975
msgid "Rating:"
msgstr "Calificación:"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:972
msgid "Active Users:"
msgstr "Usuarios activos:"

#. translators: %s: Plugin Name
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#. translators: %s: Plugin Name
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:949
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:932
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#. translators: %s: Plugin Name
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:924
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#. translators: %s: Plugin Name
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:924
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"

#: src/admin-views/help-community.php:90 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:375
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:366 src/Tribe/Plugins_API.php:106
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:324 src/Tribe/Plugins_API.php:187
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:291
msgid " and "
msgstr " y "

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:213
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Potencie la administración de las publicaciones para cualquier tipo de entrada personalizada con filtros y columnas que se pueden ordenar, y el registro automático de metaboxes."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:209
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Advanced Post Manager"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets es un plugin ampliable desarrollado minuciosamente que permite vender entradas para sus eventos fácilmente."

#: src/admin-views/help-ticketing.php:114 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:190
#: src/Tribe/Plugins_API.php:86
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets del Evento"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:175
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar  es un plugin ampliable desarrollado minuciosamente que permite compartir eventos fácilmente."

#: src/Tribe/Settings.php:815
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: src/Tribe/Support.php:224
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Las reglas de reescritura se han vaciado al cargar esta página de ayuda. ¡Lo más probable es que haya un vaciado de reglas de reescritura en algún plugin o tema!"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1270
msgid "unknown date"
msgstr "fecha desconocida"

#: src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:122
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"

#: src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:114
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:114
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:118
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Noticias y Tutoriales"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:1000
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Complementos (Add-Ons) Premium"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:970
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:969
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:966
msgid "Latest Version:"
msgstr "Última Versión:"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:124
msgid "More..."
msgstr "Más..."

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:315
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:557 src/Tribe/Admin/Help_Page.php:934
msgid "You are up to date!"
msgstr "¡Se encuentra actualizado!"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:557
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "¡Necesita Actualizar!"

#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:549
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "no disponible"

#: src/modules/elements/image-upload/element.js:41
msgid "remove"
msgstr "quitar"

#: src/Tribe/Field.php:1038 src/Tribe/Field.php:1084
msgid "Select an image"
msgstr "Selecciona una imagen"

#: src/admin-views/event-log.php:66
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:368
#: src/Common/Admin/Abstract_Custom_List_Table.php:382
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"

#: src/admin-views/help-calendar.php:163 src/admin-views/help-community.php:148
#: src/admin-views/help-ticketing.php:181
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de versión"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:398
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:397
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:396
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:395
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:394
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:393
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:392
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:391
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:390
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:389
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:388
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:387
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:386
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:385
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:384
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:383
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:382
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:381
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:380
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:379
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo Mexico"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:378
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:377
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:376
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:375
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Louisiana"
msgstr "Luisiana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "California"
msgstr "California"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:321
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:320
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:319
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:318
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:317
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:316
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes Americanas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:315
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:314
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:313
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:312
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:311
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:310
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:309
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas menores de los EE.UU."

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:308
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:307
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Arabes Unidos"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:306
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:305
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:304
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:303
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:302
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:301
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:300
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:299
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:298
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, República Unida de"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Sandwich y Georgia del sur"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Solomón"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isla Pitcairn"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Marianas del Norte"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, República de"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Estados Federados de"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, República de"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Corea, República Popular Democrática de"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica de"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "India"
msgstr "India"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Guinea"
msgstr "República de Guinea"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:138
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croacia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, República Democrática del"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de la Navidad"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "China"
msgstr "China"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caiman"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Indico"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecciona un país:"

#: src/Tribe/Validate.php:467
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "La lista de países debe contener solo un país por línea de la siguiente forma: <br>US, Estados Unidos<br> UK, Reino Unido."

#: src/Tribe/Validate.php:453
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s debe ser un número de teléfono."

#: src/Tribe/Validate.php:441
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s debe solo contener 5 números."

#: src/Tribe/Validate.php:429
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, guiones, apostrofes y espacios."

#: src/Tribe/Validate.php:415
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, números, guiones, apostrofes y espacios."

#: src/Tribe/Validate.php:401
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s debe ser un número entre 0 y 21."

#: src/Tribe/Validate.php:357
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s debe ser un número o un porcentaje."

#: src/Tribe/Validate.php:343
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s no puede estar duplicada"

#: src/Tribe/Validate.php:341
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s no puede ser igual a %s."

#: src/Tribe/Validate.php:334
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "La validación por comparación falló debido a que no se indicó el valor a comparar para el campo %s"

#: src/Tribe/Validate.php:277 src/Tribe/Validate.php:289
#: src/Tribe/Validate.php:302 src/Tribe/Validate.php:322
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s debe contener una valor que sea parte de sus opciones disponibles."

#: src/Tribe/Validate.php:250
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s debe ser un slug válido (números, letras, guiones y guiones bajos)."

#: src/Tribe/Validate.php:188 src/Tribe/Validate.php:212
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s debe ser un número positivo."

#: src/Tribe/Validate.php:146
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s solo debe contener números, letras y puntos"

#: src/Tribe/Validate.php:118 src/Tribe/Validate.php:132
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s solo debe contener números y letras"

#: src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "con el nombre de la función:"

#: src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "La función de validación especificada no existe"

#: src/Tribe/Validate.php:73 src/Tribe/Validate.php:85
#: src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "ID del Campo:"

#: src/Tribe/Validate.php:72 src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "El campo especificado no es válido o esta incompleto"

#: src/Common/Abstracts/Custom_List_Table.php:180
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/modules/elements/time-picker/element.js:48
#: src/modules/elements/time-picker/element.js:136
msgid "All Day"
msgstr "Todo el Día"

#: src/Tribe/Support.php:213 src/Tribe/Support.php:214
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Desconocido o no establecido"

#: src/admin-views/tribe-options-help.php:85
#: src/admin-views/troubleshooting/system-information.php:15
msgid "System Information"
msgstr "Información del Sistema"

#: src/Tribe/Settings_Tab.php:354
msgid "There are no fields set up for this tab yet."
msgstr "Aún no hay campos configurados para esta pestaña."

#: src/Tribe/Settings.php:1427
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "El ajuste anterior no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."
msgstr[1] "Los ajustes anterioriores no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."

#: src/Tribe/Settings.php:1416
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "El formulario contiene los siguientes errores:"

#: src/Tribe/Settings.php:1206
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "La solicitud no ha sido enviado desde esta pestaña."

#: src/Tribe/Settings.php:1200
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "La solicitud se ha enviado de forma no segura."

#: src/Tribe/Settings.php:1194
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "No tienes permiso para hacer eso."

#: src/Tribe/Settings.php:752
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Has solicitado una pestaña inexistente."

#. Translators: %s is the name of the menu item.
#: src/Tribe/Settings.php:616
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s"

#. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing <a> tags, respectively.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1250
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %1$ssupport%2$s."
msgstr "Mmmm... hay un problema con el validador. Póngase en contacto con el %1$soporte%2$s."

#. Translators: %s is the expiration date.
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1305
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "¡Clave válida! Caduca el %s"

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:1276
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Lo sentimos, el servidor de validación de claves no está disponible."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:986
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Clave de licencia actualizada."

#: src/Tribe/PUE/Checker.php:806
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para soporte y actualizaciones"

#: src/admin-views/troubleshooting/ea-status/license-key.php:43
#: src/Tribe/PUE/Checker.php:830 src/Tribe/PUE/Checker.php:841
msgid "License Key"
msgstr "Clave de Licencia"

#: src/Tribe/Main.php:483
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: src/admin-views/help.php:46
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: src/Tribe/Main.php:509
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: src/Tribe/Main.php:508 src/Tribe/Main.php:510
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: src/Tribe/Main.php:507
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: src/Tribe/Main.php:489 src/Tribe/Main.php:506
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: src/admin-views/help.php:38 src/Tribe/Settings.php:828
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:67
#: src/admin-views/tribe-options-licenses.php:118
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"

#. Author of the plugin
#: tribe-common.php src/admin-views/help-calendar.php:105
#: src/Common/REST/TEC/V1/Documentation.php:121
#: src/Common/TrustedLogin/Trusted_Login_Config.php:319
#: src/Tribe/Admin/Help_Page.php:171 src/Tribe/Customizer.php:666
#: src/Tribe/Plugins_API.php:25
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Settings.php:277
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: src/Tribe/Settings.php:1448
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: src/Tribe/Field.php:931
msgid "No select options specified"
msgstr "No se seleccionó ninguna opción"

#: src/Tribe/Field.php:869
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción"

#: src/Tribe/Field.php:833
msgid "No radio options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción"

#: src/Tribe/Field.php:510
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Tipo de Campo especificado es incorrecto"

#: src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Este calendario está creado con The Events Calendar."

#: src/Tribe/App_Shop.php:50 src/Tribe/App_Shop.php:51
#: src/Tribe/App_Shop.php:82
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Complementos para Eventos"

#: src/Tribe/Languages/Locations.php:79
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"