# Translation of Events Calendar Pro in German
# This file is distributed under the same license as the Events Calendar Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 18:54:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Events Calendar Pro\n"

#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/month-nav.php:23
msgid "Month selection"
msgstr ""

#. Translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/map/top-bar/nav.php:22 src/views/v2/photo/top-bar/nav.php:22
#: src/views/v2/summary/top-bar/nav.php:22
msgid "Top %s list pagination"
msgstr ""

#. Translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/map/event-cards/nav.php:25 src/views/v2/photo/nav.php:23
#: src/views/v2/summary/nav.php:23
msgid "Bottom %s list pagination"
msgstr ""

#: src/resources/js/views/week-day-selector.js:95
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d Veranstaltung"
msgstr[1] "%d Veranstaltungen"

#: src/resources/js/views/week-day-selector.js:90
msgid "No events"
msgstr "Keine Veranstaltungen"

#. Translators: Accessibility text announcing there are no events for this
#. date.
#: src/views/v2/week/grid-body/events-day.php:48
msgid "No events on this day."
msgstr "Keine Veranstaltungen an diesem Tag."

#. translators: 1: Start date, 2: End date of the week
#: src/views/v2/week/grid-body.php:30
msgid "Week of %1$s – %2$s"
msgstr "Woche vom %1$s bis %2$s"

#. translators: %1$s: Organizer name, %2$s: Events plural, %3$s: Event date
#. range.
#. translators: %1$s: Venue name, %2$s: Events plural, %3$s: Event date range.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Controller.php:255
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Controller.php:333
msgid "%1$s - %2$s from %3$s"
msgstr "%1$s: %2$s vom %3$s"

#. translators: %1$s: Organizer name, %2$s: Events plural, %3$s: Event date
#. range.
#. translators: %1$s: Venue name, %2$s: Events plural, %3$s: Event date range.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Controller.php:253
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Controller.php:331
msgid "%1$s - Past %2$s from %3$s"
msgstr "%1$s: Vergangene %2$s vom %3$s"

#. Translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/week/top-bar/nav.php:22
msgid "%s Pagination"
msgstr "%s Seitennavigation"

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:311
#: src/views/iframe/header.php:27
msgctxt "The title for the calendar embed iframe."
msgid "Calendar Embed Iframe"
msgstr "Kalender Einbettung als Iframe"

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:198
msgctxt "Description for the keyword argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Filters events by a specified keyword in the title or description."
msgstr "Filtert Veranstaltungen nach a specified keyword in the title or description."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:193
msgctxt "Description for the date argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Sets the specific date for the view to start displaying events."
msgstr "Sets the specific date for the view to start displaying Veranstaltungen."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:188
msgctxt "Description for the filter_bar argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Whether to display the Filter Bar with the views."
msgstr "Ob die Filterleiste in den Ansichten angezeigt werden soll."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:183
msgctxt "Description for the tribe_bar argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Whether to display the tribe bar above the views."
msgstr "Ob die Tribe Bar über den Ansichten angezeigt werden soll."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:178
msgctxt "Description for the past argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Past events should display."
msgstr "Ob vergangene Veranstaltungen angezeigt werden sollen."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:173
msgctxt "Description for the featured argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Events should be filtered by their featured status."
msgstr "Ob nach hervorgehobenen Veranstaltungen gefiltert werden soll."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:167
msgctxt "Description for the month_events_per_day argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Limits the number of events displayed per day in Month View."
msgstr "Begrenzt die Anzahl der pro Tag angezeigten Veranstaltungen in der Monatsansicht."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:160
msgctxt "Description for the events_per_page argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Controls the number of events displayed per page in list-style views."
msgstr "Steuert die Anzahl der pro Seite angezeigten Veranstaltungen in listenbasierten Ansichten."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:153
msgctxt "Description for the tax-operand argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Determines whether to include events that match all or any of the specified categories/tags."
msgstr "Legt fest, ob Veranstaltungen einbezogen werden, die alle oder irgendeine der angegebenen Kategorien oder Schlagwörter erfüllen."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:146
msgctxt "Description for the tag-category argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Excludes a specified tag from the events displayed."
msgstr "Schließt ein bestimmtes Schlagwort aus den angezeigten Veranstaltungen aus."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:139
msgctxt "Description for the tag argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Filters the view to only show events in the specified tag."
msgstr "Filtert die Ansicht so, dass nur Veranstaltungen mit dem angegebenen Schlagwort angezeigt werden."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:132
msgctxt "Description for the exclude-category argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Excludes a specified category from the events displayed."
msgstr "Schließt eine bestimmte Kategorie aus den angezeigten Veranstaltungen aus."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:125
#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:204
#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:211
#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:218
msgctxt "Description for the category argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Filters the view to only show events in the specified category."
msgstr "Filtert die Ansicht so, dass nur Veranstaltungen in der angegebenen Kategorie angezeigt werden."

#: src/Tribe/Views/V2/Shortcodes/REST/V1/Calender_Embed.php:118
msgctxt "Description for the view argument in the Calendar Embed REST endpoint."
msgid "Specifies the format in which events are displayed, with options including Month, List, Day, Photo, Week, Map, and Summary view."
msgstr "Legt das Format fest, in dem Veranstaltungen angezeigt werden, zum Beispiel Monatsansicht, Listenansicht, Tagesansicht, Fotoansicht, Wochenansicht, Kartenansicht und Zusammenfassungsansicht."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Tags/Events_Pro_Tag.php:45
msgid "These operations are introduced by Events Pro."
msgstr "Diese Operationen werden durch Events Pro hinzugefügt."

#. translators: %s is the plural entity name.
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:363
msgid "Filter by %s near an address"
msgstr "Nach %s in der Nähe einer Adresse filtern"

#. translators: %s is the plural entity name.
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:358
msgid "Filter by %s that have geolocation data"
msgstr "Nach %s filtern, die Geolokalisierungsdaten haben"

#. translators: %s is the plural entity name.
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:353
msgid "The distance of the %s relative to the geolocation"
msgstr "Die Entfernung von %s relative to the geolocation relativ zur Geolokalisierung"

#. translators: %s is the singular entity name.
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:348
msgid "The longitude of the %s"
msgstr "Der Längengrad von %s"

#. translators: %s is the singular entity name.
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:343
msgid "The latitude of the %s"
msgstr "Der Breitengrad von %s"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:316
msgid "The event definition, with Pro-specific properties"
msgstr "Die Definition der Veranstaltung mit Pro spezifischen Eigenschaften"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:281
msgid "The occurrence ID of the event, if the event is a recurring event occurrence"
msgstr "Die Occurrence ID der Veranstaltung, falls es sich um ein Vorkommen einer wiederkehrenden Veranstaltung handelt"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:259
msgid "The venue definition, with Pro-specific properties"
msgstr "Die Definition des Veranstaltungsorts mit Pro spezifischen Eigenschaften"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:216
msgid "The request body for the venue endpoint, with Pro-specific properties"
msgstr "Der Request Body für den venue Endpoint, with Pro-specific properties"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:202
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:245
msgid "The longitude of the venue"
msgstr "Der Längengrad von venue"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:195
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:238
msgid "The latitude of the venue"
msgstr "Der Breitengrad von venue"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:173
msgid "The request body for the event endpoint, with Pro-specific properties"
msgstr "Der Request Body für den event Endpoint, with Pro-specific properties"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:159
msgid "The longitude of the event"
msgstr "Der Längengrad von event"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:152
msgid "The latitude of the event"
msgstr "Der Breitengrad von event"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:146
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:288
msgid "Whether the event is virtual"
msgstr "Ob die Veranstaltung virtuell ist"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:125
msgid "venues"
msgstr "Veranstaltungsorte"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:125
msgid "venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:108
msgid "Filter by events that are virtual"
msgstr "Nach virtuellen Veranstaltungen filtern"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:103
msgid "Filter by events that are recurring"
msgstr "Nach wiederkehrenden Veranstaltungen filtern"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:98
msgid "Filter by events that are related to a specific event ID."
msgstr "Nach Veranstaltungen filtern, die mit einer bestimmten Veranstaltungs ID verknüpft sind."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:92
msgid "Filter by events that are part of specified series IDs"
msgstr "Nach Veranstaltungen filtern, die zu den angegebenen Serien IDs gehören."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:87
msgid "Filter by events that are part of a series"
msgstr "Nach Veranstaltungen filtern, die Teil einer Serie sind."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:239
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Sortierreihenfolge aufsteigend oder absteigend."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:232
msgid "Sort collection by event attribute."
msgstr "Sammlung nach Veranstaltung attribute sortieren."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:227
msgid "Limit result set to events with tickets."
msgstr "Ergebnisliste auf Veranstaltungen with Tickets beschränken."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:218
msgid "Limit result set to events with specific status."
msgstr "Ergebnisliste auf Veranstaltungen with specific status beschränken."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:213
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Ergebnisse auf Einträge beschränken, die einer Zeichenkette entsprechen."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:205
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Maximale Anzahl der Elemente, die in der Ergebnisliste zurückgegeben werden."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:199
msgid "Limit result set to series assigned to specific event post IDs."
msgstr "Ergebnisliste auf series assigned to specific event post IDs beschränken."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:192
msgid "The collection page number."
msgstr "Seitennummer der Sammlung."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:174
msgid "The requested page was not found"
msgstr "Die Anfrageed page was not found"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:169
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Ein erforderlicher Parameter fehlt oder ein Eingabeparameter hat das falsche Format."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:161
msgid "Returns the list of series"
msgstr "Returns the list of Serie"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:143
msgid ""
"RFC 5988 Link header for pagination. Contains navigation links with relationships:\n"
"\t\t\t\t`rel=\"next\"` for the next page (if not on last page),\n"
"\t\t\t\t`rel=\"prev\"` for the previous page (if not on first page).\n"
"\t\t\t\tHeader is omitted entirely if there's only one page"
msgstr ""
"RFC 5988 Link header for pagination. Contains navigation links with relationships:\n"
"\t\t\t\t`rel=\"next\"` for the next Seite (if not on last Seite),\n"
"\t\t\t\t`rel=\"prev\"` for the previous Seite (if not on first Seite).\n"
"\t\t\t\tHeader is omitted entirely if there's only one Seite"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:134
msgid "The total number of pages for the request."
msgstr "Gesamtzahl der Seiten für die Anfrage."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:125
msgid "The total number of series matching the request."
msgstr "The total number of Serie matching the request."

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:114
msgid "Returns a list of series"
msgstr "Returns a list of Serie"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Endpoints/Series.php:113
msgid "Retrieve Series"
msgstr "Serie abrufen"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Documentation/Series_Definition.php:61
msgid "A series"
msgstr "Eine Serie"

#. translators: %s: The name of the venue.
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/actions/directions.php:28
msgid "Get Directions: %s"
msgstr "Wegbeschreibung: %s"

#. translators: %s: The title of the event.
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/actions/details.php:23
msgid "Event Details: %s"
msgstr "Veranstaltungsdetails: %s"

#: src/views/v2/map/event-cards.php:27
msgid "Map view events list"
msgstr "Veranstaltungsliste der Kartenansicht"

#: src/views/v2/photo.php:67
msgid "List of events in Photo View"
msgstr "List of Veranstaltungen in Photo View"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Meetings_Settings_Provider.php:113
msgid "Connect your site to various meeting and video conferencing platforms to create and manage virtual events."
msgstr "Verbinde deine Website mit verschiedenen Meeting und Videokonferenz Plattformen, um virtuelle Veranstaltungen zu erstellen und zu verwalten."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Meetings_Settings_Provider.php:75
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Meetings_Settings_Provider.php:110
msgid "Meetings"
msgstr "Meetings"

#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Zapier_Provider.php:171
msgid "Connect your site to Zapier to automate your event and ticket workflows with thousands of apps."
msgstr "Verbinde Ihre Website mit Zapier, um Ihre Veranstaltungs und Ticket Workflows mit tausenden Apps zu automatisieren."

#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Zapier_Provider.php:159
#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Zapier_Provider.php:168
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Power_Automate_Provider.php:162
msgid "Connect your site to Microsoft Power Automate to automate your event and ticket workflows."
msgstr "Verbinde Ihre Website mit Microsoft Power Automate, um Ihre Veranstaltungs und Ticket Workflows zu automatisieren."

#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Power_Automate_Provider.php:150
#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Power_Automate_Provider.php:159
msgid "Power Automate"
msgstr "Power Automate"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Api.php:488
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Zoom account found."
msgid "No connected Zoom account found. Your link will still work if it is valid, but to integrate with Zoom, check"
msgstr "No connected Zoom Konto found. Your Link will still work if it is valid, but to integrate with Zoom, check"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:395
msgctxt "The message for smart url/autodetect when there are no valid api accounts."
msgid "No Zoom account detected. Your link will still work if valid, but to access additional features, please"
msgstr "No Zoom Konto detected. Your Link will still work if valid, but to access additional features, please"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:302
msgid "The URL for the virtual event"
msgstr "Die URL für die virtuelle Veranstaltung"

#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:295
msgid "The video source for the virtual event"
msgstr "Die Videoquelle für die virtuelle Veranstaltung"

#. translators: %1$s: event date tag, in M j. format, %2$s: event date time,
#. %3$s: event title
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card.php:105
msgid "%1$s %2$s %3$s."
msgstr "%1$s %2$s %3$s."

#. translators: %s: event series title.
#: src/views/custom-tables-v1/components/series-relationship-icon-link-pill.php:38
#: src/views/custom-tables-v1/components/series-relationship-icon-link.php:38
#: src/views/custom-tables-v1/components/series-relationship-marker-link.php:41
msgid "Event series: %s"
msgstr "Veranstaltungsserie: %s"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:264
msgid "Most common exclusion type"
msgstr "Häufigster Ausschlusstyp"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:246
msgid "Most common recurrence type"
msgstr "Häufigster Wiederholungstyp"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:228
msgid "Average exclusions per event with exclusions"
msgstr "Average exclusions per Veranstaltung with exclusions"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:218
msgid "Average rules per recurring event"
msgstr "Average rules per recurring Veranstaltung"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:208
msgid "Exclusion pattern usage"
msgstr "Nutzung von Ausschlussmustern"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:190
msgid "Recurrence pattern usage"
msgstr "Nutzung von Wiederholungsmustern"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:172
msgid "Events with exclusions"
msgstr "Veranstaltungen with exclusions"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:162
msgid "Using Exclusion Rules"
msgstr "Ausschlussregeln verwenden"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:148
msgid "Using custom Google Maps key"
msgstr "Eigenen Google Maps Key verwenden"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:55
msgid "Check this to enforce an aspect ratio of 16:9 for photos on the photo view."
msgstr "Aktiviere diese Option, um ein Seitenverhältnis von 16:9 für Fotos in der Fotoansicht zu erzwingen."

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:54
msgid "Display images as a grid on Photo View"
msgstr "Bilder in der Fotoansicht als Raster anzeigen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:304
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default phone, 3: closing
#. strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:1057
msgid "The current default phone is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Telefonnummer ist: %1$s%2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default country, 3:
#. closing strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:1030
msgid "The current default country is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Land ist: %1$s%2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default state, 3: closing
#. strong tag.
#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default state/province,
#. 3: closing strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:949
#: src/functions/template-tags/general.php:976
msgid "The current default state/province is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Bundesland oder Region ist: %1$s%2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default city, 3: closing
#. strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:922
msgid "The current default city is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Stadt ist: %1$s%2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default address, 3:
#. closing strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:895
msgid "The current default address is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Adresse ist: %1$s%2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default venue, 3: closing
#. strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:868
msgid "The current default venue is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Veranstaltungsort ist: %1$s%2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default organizer, 3:
#. closing strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:841
msgid "The current default organizer is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Der aktuelle Standardwert für Veranstalter ist: %1$s%2$s%3$s"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:196
msgid "The number of events per page on the List, Photo, and Map Views. Does not affect other views."
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen pro Seite in der Listen, Foto und Kartenansicht. Andere Ansichten sind nicht betroffen."

#. Translators: %s:post_type slug for tribe_events. This line starts with a
#. space as this sentence is appended to the existing one.
#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:178
msgid " Please note that you are using The Events Calendar's default Google Maps API key, which will limit the Map View's functionality. Visit <a href=\"edit.php?page=tribe-common&tab=addons&post_type=%s\">the Integrations Settings page</a> to learn more and add your own Google Maps API key."
msgstr " Please note that you are using The Veranstaltungen Calendar's default Google Maps API key, which will limit the Map View's functionality. Visit <a href=\"edit.php?page=tribe-common&tab=addons&post_type=%s\">the Integrations Settings Seite</a> to learn more and add your own Google Maps API key."

#. Translators: %1$s: Virtual event label plural lowercase, %2$s: URL to the
#. documentation about adding and managing Webex Accounts.
#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields.php:29
msgctxt "Settings help text for multiple Webex accounts."
msgid "You need to connect your site to a Webex account to be able to generate Webex links for your %1$s. %2$sRead more about adding and managing Webex Accounts.%3$s"
msgstr "Sie müssen Ihre Website mit einem Webex Konto verbinden, damit Sie Webex Links für Ihre %1$s erzeugen können. %2$sLesen Sie mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Webex Konten.%3$s"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:47
msgctxt "Section header for Address defaults"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:32
msgctxt "Venue defaults section header"
msgid "Venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-organizer.php:27
#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:35
msgid "You can override these settings as you enter a new event."
msgstr "Du kannst diese Einstellungen bei der Eingabe einer neuen Veranstaltung überschreiben."

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-organizer.php:24
msgctxt "Default organizer section header"
msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter"

#. Translators: 1: Virtual event label plural lowercase, 2: Opening anchor URL
#. to the knowledgebase, 3: Closing anchor tag
#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields.php:29
msgctxt "Settings help text for multiple Microsoft accounts."
msgid "You need to connect your site to a Microsoft account to be able to generate Microsoft Meeting links for your %1$s. %2$sRead more about adding and managing Microsoft Accounts.%3$s"
msgstr "Sie müssen Ihre Website mit einem Microsoft Konto verbinden, damit Sie Microsoft Meeting Links für Ihre %1$s erzeugen können. %2$sLesen Sie mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Microsoft Konten.%3$s"

#. translators: 1: Virtual event label plural lowercase, 2: Opening anchor tag
#. URL to the knowledgebase, 3: Closing anchor tag
#: src/admin-views/google/api/authorize-fields.php:29
msgctxt "Settings help text for multiple Google accounts."
msgid "You need to connect your site to a Google account to be able to generate Google Meet links for your %1$s. %2$sRead more about adding and managing Google Accounts.%3$s"
msgstr "Sie müssen Ihre Website mit einem Google Konto verbinden, damit Sie Google Meet Links für Ihre %1$s erzeugen können. %2$sLesen Sie mehr über das Hinzufügen und Verwalten von Google Konten.%3$s"

#. translators: 1: Opening tag for URL to the knowledgebase article, 2: closing
#. anchor tag.
#: src/admin-views/event-meta-options.php:17
msgid "Add additional fields to your event admin pages by configuring the fields and options here. %1$sRead more%2$s"
msgstr "Fügen Sie zusätzliche Felder zu Ihren Veranstaltungs Verwaltungsseiten hinzu, indem Sie die Felder und Optionen hier konfigurieren. %1$sMehr erfahren%2$s"

#: src/Events_Pro/Views/Hide_End_Time_Provider.php:105
msgctxt "The option to remove end times for week view."
msgid "Week view"
msgstr "Wochenansicht"

#: src/Events_Pro/Views/Hide_End_Time_Provider.php:104
msgctxt "The option to remove end times for map view."
msgid "Map view"
msgstr "Kartenansicht"

#: src/Events_Pro/Views/Hide_End_Time_Provider.php:103
msgctxt "The option to remove end times for photo view."
msgid "Photo view"
msgstr "Fotoansicht"

#: src/Events_Pro/Views/Hide_End_Time_Provider.php:102
msgctxt "The option to remove end times for summary view."
msgid "Summary view"
msgstr "Zusammenfassungsansicht"

#: src/modules/blocks/virtual-event/template.js:20
msgid "Configure Virtual Event details using the section at the bottom of this page"
msgstr "Konfiguriere die Details der virtuellen Veranstaltung im Abschnitt unten auf dieser Seite"

#: src/modules/blocks/virtual-event/template.js:18
msgid "Virtual Event Details"
msgstr "Virtuell Veranstaltung Details"

#: src/modules/blocks/virtual-event/index.js:23
msgid "Displays the virtual event block."
msgstr "Displays the virtuell Veranstaltung block."

#: src/modules/blocks/virtual-event/index.js:22
msgid "Virtual Event"
msgstr "Virtuelle Veranstaltung"

#: src/modules/blocks/single-venue/index.js:25
#: src/modules/blocks/single-venue/index.js:29
msgid "Single Venue"
msgstr "Einzelner Veranstaltungsort"

#. Translators: %1$s is the url to the documentation
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy_Replacement.php:114
msgid "The Legacy Event widget is not supported in this layout. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Das Legacy Event Widget wird in Einzelveranstaltungs Layouts nicht unterstützt. Wenn dieses Template auf eine einzelne Veranstaltung angewendet wird, wird das Widget nicht angezeigt. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Mehr erfahren</a>."

#. Translators: %1$s and %2$s are the opening and closing bold tags,
#. respectively.
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy_Replacement.php:87
msgid "%1$sThe Legacy Event widget is not supported in this layout!%1$s"
msgstr "%1$sThe Legacy Veranstaltung widget is not supported in this layout!%1$s"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy_Replacement.php:57
msgid "Legacy Event (disabled)"
msgstr "Legacy Veranstaltung (disabled)"

#. Translators: %1$s is the url to the documentation
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2768
msgid "The Legacy Event widget is not supported in single-event layouts. If this template is applied to a single event, the widget will not display. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Das Legacy Event Widget wird in Einzelveranstaltungs Layouts nicht unterstützt. Wenn dieses Template auf eine einzelne Veranstaltung angewendet wird, wird das Widget nicht angezeigt. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Mehr erfahren</a>."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2756
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy_Replacement.php:102
msgid "Important note on Legacy Event Widget"
msgstr "Important note on Legacy Veranstaltung Widget"

#. translators: %1$s: country, %2$s: Zoom meeting phone number.
#: src/views/zoom/single/zoom-details.php:112
msgctxt "The country and phone number for Zoom meeting."
msgid "(%1$s) %2$s"
msgstr "(%1$s) %2$s"

#. translators: %1$s: ID label, %2$s: Zoom meeting ID.
#: src/views/zoom/single/zoom-details.php:72
msgctxt "The label for the Zoom Meeting ID, prefixed by ID label."
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: src/views/zoom/email/details/join-header.php:18
msgid "Join Zoom Video"
msgstr "Zoom Video beitreten"

#. translators: %1$s: Zoom meeting ID.
#: src/views/zoom/email/details/join-content.php:44
#: src/views/zoom/zoom-details.php:71
msgctxt "The label for the Zoom Meeting ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"

#: src/views/zoom/email/details/dial-in-header.php:18
msgid "Join Zoom Call"
msgstr "Zoom Call beitreten"

#. translators: %1$s:  Webex meeting password.
#: src/views/webex/single/webex-details.php:105
msgctxt "The label for the Webex Meeting password, followed by the password."
msgid "Password: %1$s"
msgstr "Passwort: %1$s"

#: src/views/webex/email/details/password-header.php:20
msgid "Webex Password"
msgstr "Webex Passwort"

#. translators: %1$s: Webex meeting password.
#: src/views/webex/email/details/password-content.php:28
msgctxt "The Webex Meeting password, prefixed by password label."
msgid "Password: %1$s"
msgstr "Passwort: %1$s"

#: src/views/webex/email/details/join-header.php:20
msgid "Join Webex"
msgstr "Webex beitreten"

#. translators: %1$s: Webex meeting ID.
#: src/views/webex/email/details/join-content.php:45
#: src/views/webex/single/webex-details.php:72
msgctxt "The label for the Webex Meeting ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"

#: src/views/microsoft/email/details/join-header.php:19
msgctxt "The header for Microsoft Teams link in a ticket email."
msgid "Join Teams Video"
msgstr "Teams Video beitreten"

#: src/views/microsoft/email/details/join-header.php:17
msgctxt "The header for Microsoft Skype link in a ticket email."
msgid "Join Skype Video"
msgstr "Skype Video beitreten"

#. translators: %1$s: Microsoft Meet ID.
#: src/views/microsoft/email/details/join-content.php:43
#: src/views/microsoft/single/microsoft-details.php:72
msgctxt "The label for the Microsoft Meet ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"

#: src/views/integrations/event-tickets-wallet-plus/pdf/pass/body/virtual-event/link/header.php:28
#: src/views/integrations/event-tickets/emails/template-parts/body/virtual-event/link.php:38
msgctxt "Link to Virtual Event on the Ticket Email"
msgid "Virtual Event"
msgstr "Virtuelle Veranstaltung"

#: src/views/google/email/details/join-header.php:18
msgid "Join Google Video"
msgstr "Google Video beitreten"

#. translators: %1$s: Google Meet ID.
#: src/views/google/email/details/join-content.php:43
#: src/views/google/single/google-details.php:72
msgctxt "The label for the Google Meet ID, prefixed by ID label."
msgid "ID: %1$s"
msgstr "ID: %1$s"

#: src/views/google/email/details/dial-in-header.php:18
msgid "Join Google Meet Call"
msgstr "Google Meet Call beitreten"

#: src/views/compatibility/event-tickets/email/ticket-email-link.php:30
msgid "Join"
msgstr "Beitreten"

#: src/Tribe/Virtual/Traits/With_AJAX.php:71
msgctxt "An error raised in the context of the Zoom API integration."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr "Die Beitrags ID fehlt in der Anfrage."

#: src/Tribe/Virtual/Traits/With_AJAX.php:43
msgctxt "Ajax error message."
msgid "The provided nonce is not valid."
msgstr "Der angegebene Nonce ist ungültig."

#: src/Tribe/Virtual/OEmbed.php:338
msgctxt "The label for the autodetect video source input."
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. Translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag
#: src/Tribe/Virtual/OEmbed.php:222
msgctxt "Tells user the URL is used in the linked button and that it cannot be embedded, and links to the WordPress oEmbed page for a list of embeddable sites."
msgid "This video cannot be embedded because the source is not supported by %1$sWordPress oEmbed%2$s. You can link to the video source with a button instead."
msgstr "Dieses Video kann nicht eingebettet werden, weil die Quelle von %1$sWordPress oEmbed%2$s nicht unterstützt wird. Stattdessen können Sie mit einem Button zur Videoquelle verlinken."

#: src/Tribe/Virtual/OEmbed.php:193
msgctxt "Tells user the URL is embedded and to save to use that url."
msgid "Success! Save your event to add this video."
msgstr "Erfolg. Speichern Sie Ihre Veranstaltung, um dieses Video hinzuzufügen."

#. Translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag
#: src/Tribe/Virtual/OEmbed.php:164
msgctxt "Tells user that URL cannot be embedded, and links to the WordPress oEmbed page for a list of embeddable sites."
msgid "This video cannot be embedded because the source is not supported by %1$sWordPress oEmbed%2$s."
msgstr "Dieses Video kann nicht eingebettet werden, weil die Quelle von %1$sWordPress oEmbed%2$s nicht unterstützt wird."

#: src/Tribe/Virtual/Metabox.php:83
msgctxt "Meta box title for the Virtual Event controls"
msgid "Virtual Event"
msgstr "Virtuelle Veranstaltung"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom_Provider.php:563
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom_Provider.php:487
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Users.php:230
msgctxt "Zoom API loading error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom API did not return the user settings. Please try refreshing the account in the Events Integration Settings."
msgstr "Die Zoom API hat die Nutzer Einstellungen nicht zurückgegeben. Bitte versuche, das Konto in den Events Integrations Einstellungen zu aktualisieren."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Users.php:218
msgctxt "Zoom account loading error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Zoom Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen. Bitte versuche, das Konto in den Events API Einstellungen zu aktualisieren."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Users.php:206
msgctxt "Account ID is missing error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Zoom Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Users.php:194
msgctxt "Host ID is missing error message for Zoom user validation."
msgid "The Zoom Host ID is missing to access the API, please select a host from the dropdown and try again."
msgstr "Die Zoom Host ID fehlt, um auf die API zuzugreifen. Bitte wählen Sie einen Host im Dropdown aus und versuche es erneut."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Users.php:182
msgctxt "The event is missing error message for Zoom user validation."
msgid "User validation failed because no event was found."
msgstr "User validation failed because no Veranstaltung was found."

#. translators: %1$s: The URL to the Zoom application credentials.
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Migration_Notice.php:71
msgctxt "The migration notice to authorize the new Zoom App."
msgid "Thank you for updating to the latest version of Virtual Events. You will need to <a href=\"%1$s\">reconnect your Zoom account</a> for the plugin to work as intended."
msgstr ""

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:571
msgctxt "Zoom account loading error message."
msgid "The Zoom Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Zoom Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen. Bitte versuche, das Konto in den Events API Einstellungen zu aktualisieren."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:526
msgctxt "The placeholder for the multiselect to select alternative hosts."
msgid "Add Alternative hosts"
msgstr "Alternative Hosts hinzufügen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:516
msgctxt "The label of the alternative host multiselect"
msgid "Alternative Hosts"
msgstr "Alternative Hosts"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:506
msgctxt "The label used to prefix a Zoom Meeting or Webinar ID in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:500
msgctxt "The label used to designate the host of a Zoom Meeting or Webinar."
msgid "Host: "
msgstr "Host: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:474
msgctxt "Message for a manually connected Zoom meeting or webinar."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Zoom meeting."
msgstr "This meeting is manually connected to the Veranstaltung and changes to the Veranstaltung will not alter the Zoom meeting."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:469
msgctxt "Message for a manually connected Zoom meeting or webinar."
msgid "This webinar is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Zoom webinar."
msgstr "This webinar is manually connected to the Veranstaltung and changes to the Veranstaltung will not alter the Zoom webinar."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:435
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Zoom Meeting link in the backend."
msgid "Zoom Meeting:"
msgstr "Zoom Meeting:"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:430
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Zoom Webinar link in the backend."
msgid "Zoom Webinar:"
msgstr "Zoom Webinar:"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:356
msgctxt "Explains why the webinar field is disabled when creating a meeting/webinar for an event."
msgid "Webinars are not enabled for this host. Webinar support is enabled by the account plan in Zoom."
msgstr "Webinars are not enabled for this host. Webinar support is enabled by the Konto plan in Zoom."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:339
msgctxt "Label for the control to generate a Zoom webinar link in the event classic editor UI."
msgid "Webinar"
msgstr "Webinar"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:334
msgctxt "Label for the control to generate a Zoom meeting link in the event classic editor UI."
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:281
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Zoom Meeting or Webinar."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:275
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Zoom Meetings or Webinars."
msgid "Generate Zoom Link"
msgstr "Zoom Link erzeugen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:269
msgctxt "The label used to designate the account of a Zoom Meeting or Webinar."
msgid "Account: "
msgstr "Konto: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:264
msgctxt "The lowercase \"or\" label used to offer the creation of a Zoom Meetings or Webinars API link."
msgid "or"
msgstr "oder"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:172
msgctxt "The label for the admin UI control that allows removing the Zoom Meeting or Webinar link from the event."
msgid "Remove Zoom link"
msgstr "Zoom Link entfernen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Api.php:499
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Zoom account is found."
msgid "your account connection."
msgstr "Ihre Kontoverbindung."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Api.php:472
msgctxt "Zoom meeting/webinar connected success message."
msgid "Zoom meeting successfully connected!"
msgstr "Zoom Meeting erfolgreich verbunden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Api.php:454
msgctxt "No Zoom meeting or webinar found for autodetect error message."
msgid "This Zoom meeting could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "This Zoom meeting could not be found in the selected Konto. Please select the associated Konto below and try again."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Api.php:420
msgctxt "No Zoom meeting/webinar ID found for autodetect error message."
msgid "No Zoom ID found. Please check your meeting URL."
msgstr "Keine Zoom ID gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Meeting URL."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Api.php:411
msgctxt "Zoom autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Zoom meeting URL or change the selected source."
msgstr "Keine URL gefunden. Bitte geben Sie eine Zoom Meeting URL ein oder ändern Sie die ausgewählte Quelle."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Account_API.php:319
msgctxt "The refresh message if the account exists."
msgid "Zoom Account added for %1$s"
msgstr "Zoom Konto für %1$s hinzugefügt"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Account_API.php:318
msgctxt "The refresh message if the account exists."
msgid "Zoom connection refreshed for %1$s"
msgstr "Zoom Verbindung für %1$s aktualisiert"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Account_API.php:115
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/OAuth.php:101
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Zoom API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das zu tun"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Abstract_Meetings.php:215
msgctxt "Zoom account loading error message."
msgid "The Zoom Account could not be loaded to access to API."
msgstr "Das Zoom Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Abstract_Meetings.php:204
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:562
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Zoom Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Zoom Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Abstract_Meetings.php:192
msgctxt "Host ID is missing error message."
msgid "The Zoom Host ID is missing to access the API."
msgstr "Die Zoom Host ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube_Provider.php:293
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to delete a YouTube channel ID."
msgid "Are you sure you want to delete your default YouTube channel ID?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Standard YouTube Kanal ID löschen möchten?"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube_Provider.php:151
msgctxt "The name of the video source."
msgid "YouTube Live"
msgstr "YouTube Live"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Template_Modifications.php:219
msgctxt "YouTube offline message"
msgid "The Live Stream is Offline."
msgstr "Der Live Stream ist offline."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Template_Modifications.php:123
msgctxt "The default settings for YouTube Integration."
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:377
msgctxt "The message to display if a YouTube channel ID could not be deleted."
msgid "The YouTube channel ID could not be deleted."
msgstr "Die YouTube Kanal ID konnte nicht gelöscht werden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:367
msgctxt "The message after a YouTube channel ID has been deleted from the Website."
msgid "The YouTube channel ID was successfully deleted."
msgstr "Die YouTube Kanal ID wurde erfolgreich gelöscht."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:358
msgctxt "YouTube channel ID is missing on delete error message."
msgid "The YouTube channel ID field is missing."
msgstr "Das Feld für die YouTube Kanal ID fehlt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:318
msgctxt "The field placeholder for the default YouTube channel ID"
msgid "Enter your YouTube Live ID"
msgstr "Geben Sie Ihre YouTube Live ID ein"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:317
msgctxt "The field label for the default YouTube channel ID"
msgid "Default YouTube Live Channel ID"
msgstr "Standard YouTube Live Kanal ID"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:308
msgctxt "Settings help text for finding a YouTube channel id."
msgid "Click here to find channel ID"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Kanal ID zu finden"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:253
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Hides the video control bar."
msgstr "Blendet die Video Steuerleiste aus."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:248
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Steuerelemente ausblenden"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:237
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Restricts related videos to only come from your channel."
msgstr "Schränkt verwandte Videos darauf ein, dass sie nur von Ihrem Kanal stammen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:232
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Restrict Related Videos"
msgstr "Verwandte Videos einschränken"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:221
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Hides the YouTube logo in the control bar."
msgstr "Blendet das YouTube Logo in der Steuerleiste aus."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:216
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Modest Branding"
msgstr "Dezentes Branding"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:205
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Best used with autoplay."
msgstr "Am besten zusammen mit Autoplay verwenden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:200
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Mute Video"
msgstr "Video stummschalten"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:188
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Include live chat"
msgstr "Live Chat einblenden"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:177
msgctxt "YouTube default setting tooltip"
msgid "Autoplay is being deprecated by most browsers and is prevented in Chrome and Safari, it maybe removed in all the browsers soon."
msgstr "Autoplay wird von den meisten Browsern nach und nach abgeschaltet und in Chrome und Safari verhindert. Es kann sein, dass es bald in allen Browsern entfernt wird."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/YouTube/Settings.php:172
msgctxt "YouTube default setting"
msgid "Autoplay Video"
msgstr "Video automatisch abspielen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex_Provider.php:340
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Webex"
msgstr "Webex"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex_Provider.php:317
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Webex"
msgstr "Webex"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Meetings.php:127
msgctxt "Webex meeting/webinar connected success message."
msgid "Webex meeting successfully connected!"
msgstr "Webex Meeting erfolgreich verbunden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Meetings.php:108
msgctxt "No Webex meeting or webinar found for autodetect error message."
msgid "This Webex meeting could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "This Webex meeting could not be found in the selected Konto. Please select the associated Konto below and try again."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Meetings.php:78
msgctxt "No Webex Meeting web link  found for autodetect error message."
msgid "No Webex Meeting web link found. Please check your web link URL."
msgstr "Kein Webex Meeting Web Link found gefunden. Bitte prüfen Sie Ihre web link URL."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Meetings.php:69
msgctxt "Webex autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Webex meeting URL or change the selected source."
msgstr "Keine URL gefunden. Bitte gib eine Webex meeting URL ein oder ändern Sie die ausgewählte Quelle."

#. translators: %1$s:  Webex meeting password.
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Event_Export.php:155
msgctxt "The label for the Webex Meeting password, followed by the password for an exported event."
msgid "Webex Password: %1$s"
msgstr "Webex Passwort: %1$s"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:390
msgctxt "Webex account loading error message."
msgid "The Webex Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Webex Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen. Bitte versuche, das Konto in den Events API Einstellungen zu aktualisieren."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:381
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Webex Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Webex Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:335
msgctxt "Label for the control to generate a Webex meeting link in the event classic editor UI."
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:289
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:287
msgctxt "The label of the meeting or webinar host."
msgid "Meeting Host"
msgstr "Meeting Host"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:283
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Webex Meeting."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:277
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Webex Meeting."
msgid "Generate Webex Link"
msgstr "Webex Link erzeugen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:271
msgctxt "The label used to designate the account of a Webex Meeting."
msgid "Account: "
msgstr "Konto: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:208
msgctxt "The label used to prefix a Webex Meeting in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:202
msgctxt "The label used to designate the host of a Webex Meeting."
msgid "Host: "
msgstr "Host: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:177
msgctxt "Message for a manually connected Webex meeting or webinar."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Webex meeting."
msgstr "This meeting is manually connected to the Veranstaltung and changes to the Veranstaltung will not alter the Webex meeting."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:161
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Webex Meeting link in the backend."
msgid "Webex Meeting:"
msgstr "Webex Meeting:"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Api.php:345
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Webex account is found."
msgid "Please check your account connection."
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihre Kontoverbindung."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Api.php:334
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Webex account found."
msgid "No Webex account found. "
msgstr "No Webex Konto found. "

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Webex .
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Account_API.php:221
msgctxt "The Webex account added message."
msgid "Webex Account added for %1$s"
msgstr "Webex Konto added for %1$s"

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Webex .
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Account_API.php:212
msgctxt "The refresh message for a Webex account."
msgid "Webex connection refreshed for %1$s"
msgstr "Webex Verbindung für %1$s aktualisiert"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Account_API.php:144
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Webex API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das zu tun."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:218
msgctxt "Webex no duration error message."
msgid "To create an event please set the event end time at least 10 minutes from the start time."
msgstr "To create an Veranstaltung please set the Veranstaltung end time at least 10 minutes from the start time."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:176
msgctxt "Webex all day error message."
msgid "The Webex API does not support all day events, please set a start date and end date with time for both."
msgstr "Die Webex API unterstützt keine ganztägigen Veranstaltungen. Bitte setze für Start und Ende ein Datum mit Uhrzeit."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:168
msgctxt "Webex account loading error message."
msgid "The Webex Account to access to API could not be loaded."
msgstr "Das Webex Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:159
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Webex Account ID to access the API is missing."
msgstr "Die Webex Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Abstract_Meetings.php:149
msgctxt "Webex Host Email is missing error message."
msgid "The Webex Host Email to access the API is missing."
msgstr "Die Webex Host E Mail Adresse fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft_Provider.php:164
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Microsoft (Teams and Skype)"
msgstr "Microsoft (Teams und Skype)"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft_Provider.php:141
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Microsoft (Teams and Skype)"
msgstr "Microsoft (Teams und Skype)"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Meetings.php:128
msgctxt "Microsoft Meet connected success message."
msgid "Microsoft Meet successfully connected!"
msgstr "Microsoft Meet erfolgreich verbunden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Meetings.php:109
msgctxt "No Microsoft Meet found for autodetect error message."
msgid "This Microsoft Meet could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "Dieses Microsoft Meet konnte im ausgewählten Konto nicht gefunden werden. Bitte wählen Sie unten das zugehörige Konto aus und versuche es erneut."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Meetings.php:78
msgctxt "No Microsoft Event link found for autodetect error message."
msgid "No Microsoft Event link found. Please check your URL."
msgstr "Kein Microsoft Event Link gefunden. Bitte prüfen Sie Ihre URL."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Meetings.php:69
msgctxt "Microsoft autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Outlook Event URL or change the selected source."
msgstr "Keine URL gefunden. Bitte gib eine Outlook Event URL ein oder ändern Sie die ausgewählte Quelle."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:388
msgctxt "Microsoft account loading error message."
msgid "The Microsoft Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Microsoft Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen. Bitte versuche, das Konto in den Events API Einstellungen zu aktualisieren."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:379
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Microsoft Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Microsoft Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:291
msgctxt "The label of the Microsoft Meet host."
msgid "Meeting Host"
msgstr "Meeting Host"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:285
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Microsoft Meet."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:279
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Microsoft Meet."
msgid "Generate Microsoft Link"
msgstr "Microsoft Link erzeugen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:272
msgctxt "The label used to designate the account of a Microsoft Meet."
msgid "Account: "
msgstr "Konto: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:206
msgctxt "The label used to prefix a Microsoft Meet in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:200
msgctxt "The label used to designate the host of a Microsoft Meet."
msgid "Host: "
msgstr "Host: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:175
msgctxt "Message for a manually connected Microsoft Meet."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Microsoft Meet."
msgstr "This meeting is manually connected to the Veranstaltung and changes to the Veranstaltung will not alter the Microsoft Meet."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:159
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Microsoft Meet link in the backend."
msgid "Microsoft Meet:"
msgstr "Microsoft Meet:"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Api.php:336
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Microsoft account is found."
msgid "Please check your account connection."
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihre Kontoverbindung."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Api.php:325
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Microsoft account found."
msgid "No Microsoft account found."
msgstr "No Microsoft Konto found."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:338
msgctxt "Explains when the Skype for personal is active when creating a meeting link for the Microsoft API."
msgid "Skype for personal use is active when you have a paid Office 365 subscription."
msgstr "Skype für private Nutzung ist aktiv, wenn Sie ein bezahltes Office 365 Abo haben."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:335
msgctxt "The name of the online meeting provider for Microsoft API."
msgid "Skype (personal)"
msgstr "Skype privat"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:326
msgctxt "Explains when the Skype for personal is active when creating a meeting link for the Microsoft API."
msgid "Skype for business use is active when you have it enabled in your work or school account. (it is not available in personal accounts)"
msgstr "Skype für geschäftliche Nutzung ist aktiv, wenn Sie es in Ihrem Arbeits oder Schulkonto aktiviert haben. Es ist nicht in privaten Konten verfügbar."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:323
msgctxt "The name of the online meeting provider for Microsoft API."
msgid "Skype (business)"
msgstr "Skype geschäftlich"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:314
msgctxt "Explains when the Skype for personal is active when creating a meeting link for the Microsoft API."
msgid "Teams is active when you have it enabled in your work or school account. (it is not available in personal accounts)"
msgstr "Teams ist aktiv, wenn Sie es in Ihrem Arbeits oder Schulkonto aktiviert haben. Es ist nicht in privaten Konten verfügbar."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:311
msgctxt "The name of the online meeting provider for Microsoft API."
msgid "Teams"
msgstr "Teams"

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Microsoft .
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:188
msgctxt "The Microsoft account added message."
msgid "Microsoft Account added for %1$s"
msgstr "Microsoft Konto added for %1$s"

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added or refreshed
#. from Microsoft .
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:179
msgctxt "The refresh message for a Microsoft account."
msgid "Microsoft connection refreshed for %1$s"
msgstr "Microsoft Verbindung für %1$s aktualisiert"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Account_API.php:108
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Microsoft API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das zu tun."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:156
msgctxt "Microsoft account loading error message."
msgid "The Microsoft Account to access to API could not be loaded."
msgstr "Das Microsoft Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:147
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Microsoft Account ID to access the API is missing."
msgstr "Die Microsoft Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:137
msgctxt "The no Microsoft meeting provider is selected error message."
msgid "No Microsoft meeting provider selected, please choose an available meeting provider."
msgstr "Kein Microsoft Meeting Anbieter ausgewählt. Bitte wählen Sie einen verfügbaren Meeting Anbieter aus."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Abstract_Meetings.php:127
msgctxt "Microsoft Host Email is missing error message."
msgid "The Microsoft Host Email to access the API is missing."
msgstr "Die Microsoft Host E Mail Adresse fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google_Provider.php:147
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Google Meet"
msgstr "Google Meet"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google_Provider.php:124
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Google Meet"
msgstr "Google Meet"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Meetings.php:139
msgctxt "Google Meet connected success message."
msgid "Google Meet successfully connected!"
msgstr "Google Meet erfolgreich verbunden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Meetings.php:120
msgctxt "No Google Meet found for autodetect error message."
msgid "This Google Meet could not be found in the selected account. Please select the associated account below and try again."
msgstr "This Google Meet could not be found in the selected Konto. Please select the associated Konto below and try again."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Meetings.php:87
msgctxt "No Google Event ID found for autodetect error message."
msgid "No Google Event ID found. Please check your URL."
msgstr "Keine Google Event ID gefunden. Bitte prüfen Sie Ihre URL."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Meetings.php:78
msgctxt "No Google Event link found for autodetect error message."
msgid "No Google Event link found. Please check your URL."
msgstr "Kein Google Event Link gefunden. Bitte prüfen Sie Ihre URL."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Meetings.php:69
msgctxt "Google autodetect missing video url error message."
msgid "No url found. Please enter a Google Meet URL or change the selected source."
msgstr "Keine URL gefunden. Bitte gib eine Google Meet URL ein oder ändern Sie die ausgewählte Quelle."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:389
msgctxt "Google account loading error message."
msgid "The Google Account could not be loaded to access the API. Please try refreshing the account in the Events API Settings."
msgstr "Das Google Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen. Bitte versuche, das Konto in den Events API Einstellungen zu aktualisieren."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:380
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Google Account ID is missing to access the API."
msgstr "Die Google Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:334
msgctxt "Label for the control to generate a Google Meet link in the event classic editor UI."
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:289
msgctxt "The label of the Google Meet host."
msgid "Meeting Host"
msgstr "Meeting Host"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:283
msgctxt "The label used to designate the next step in generation of a Google Meet."
msgid "Create "
msgstr "Erstellen "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:277
msgctxt "The label of the toggle to show the links to generate Google Meet."
msgid "Generate Google Link"
msgstr "Google Link erzeugen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:271
msgctxt "The label used to designate the account of a Google Meet."
msgid "Account: "
msgstr "Konto: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:208
msgctxt "The label used to prefix a Google Meet in the backend."
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:202
msgctxt "The label used to designate the host of a Google Meet."
msgid "Host: "
msgstr "Host: "

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:177
msgctxt "Message for a manually connected Google Meet."
msgid "This meeting is manually connected to the event and changes to the event will not alter the Google Meet."
msgstr "This meeting is manually connected to the Veranstaltung and changes to the Veranstaltung will not alter the Google Meet."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:161
msgctxt "Title of the details box shown for a generated Google Meet link in the backend."
msgid "Google Meet:"
msgstr "Google Meet:"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Api.php:422
msgctxt "The link in of the message for smart url/autodetect when no Google account is found."
msgid "Please check your account connection."
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihre Kontoverbindung."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Api.php:411
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Google account found."
msgid "No Google account found."
msgstr "No Google Konto found."

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been added from Google .
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Account_API.php:219
msgctxt "The Google account added message."
msgid "Google Account added for %1$s"
msgstr "Google Konto added for %1$s"

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been refreshed from
#. Google .
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Account_API.php:210
msgctxt "The refresh message for a Google account."
msgid "Google connection refreshed for %1$s"
msgstr "Google Verbindung für %1$s aktualisiert"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Account_API.php:136
msgctxt "The message shown to a user providing a wrong Google API OAuth authorization nonce."
msgid "You are not authorized to do this."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das zu tun."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Abstract_Meetings.php:168
msgctxt "Google account loading error message."
msgid "The Google Account to access to API could not be loaded."
msgstr "Das Google Konto konnte nicht geladen werden, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Abstract_Meetings.php:159
msgctxt "Account ID is missing error message."
msgid "The Google Account ID to access the API is missing."
msgstr "Die Google Konto ID fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Abstract_Meetings.php:149
msgctxt "Google Host Email is missing error message."
msgid "The Google Host Email to access the API is missing."
msgstr "Die Google Host E Mail Adresse fehlt, um auf die API zuzugreifen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:560
msgctxt "The message to display to confirm clear Facebook Page's access token."
msgid "Are you sure you want to clear the access token? Clearing it will disconnect any upcoming virtual events using this Facebook Page until you authorize the page again."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Access Token löschen möchten? Wenn Sie ihn löschst, werden alle kommenden virtuellen Veranstaltungen mit dieser Facebook Seite getrennt, bis Sie die Seite erneut autorisierst."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:545
msgctxt "The message to display to confirm when deleting a Facebook Page."
msgid "Are you sure you want to delete the Facebook Page? Deleting it will disconnect any upcoming virtual events using this Facebook Page."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Facebook Seite löschen möchten? Wenn Sie sie löschst, werden alle kommenden virtuellen Veranstaltungen mit dieser Facebook Seite getrennt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:530
msgctxt "The message to display if a Facebook Page could not obtain an access token."
msgid "Unable to capture the Facebook page’s access token. Please verify your Facebook app credentials. The attempt failed with error"
msgstr "Der Access Token der Facebook Seite konnte nicht erfasst werden. Bitte prüfen Sie Ihre Facebook App Zugangsdaten. Der Versuch ist fehlgeschlagen mit Fehler"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:515
msgctxt "The message to display if a Facebook user could not obtain an extended access token."
msgid "The attempt to get an extended Facebook user access token failed with error"
msgstr "Der Versuch, einen erweiterten Facebook User Access Token zu erhalten, ist fehlgeschlagen mit Fehler"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:500
msgctxt "The message to display if no connection is established to the Facebook sdk."
msgid "The Facebook Page could not be connected to your site, please try again."
msgstr "Die Facebook Seite konnte nicht mit Ihrer Website verbunden werden. Bitte versuche es erneut."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:485
msgctxt "The message to display if no Facebook page wrap found."
msgid "No Facebook Page data found."
msgstr "No Facebook Seite data found."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:470
msgctxt "The message to display if no local id is found when trying to authorize a facebook page."
msgid "The local id for the Facebook is not set."
msgstr "Die lokale ID für Facebook ist nicht gesetzt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:309
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "Facebook Video"
msgstr "Facebook Video"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook_Provider.php:251
msgctxt "The name of the video source."
msgid "Facebook Live"
msgstr "Facebook Live"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Video_API.php:531
msgctxt "Facebook video valid success message."
msgid "Success! Save your event to add this video."
msgstr "Erfolg. Speichern Sie Ihre Veranstaltung, um dieses Video hinzuzufügen."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Video_API.php:519
msgctxt "Invalid Facebook video url for autodetect error message."
msgid "This is not a valid Facebook video URL. Please recheck the URL and try again."
msgstr "Das ist keine gültige Facebook Video URL. Bitte prüfen Sie die URL und versuche es erneut."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Video_API.php:510
msgctxt "Facebook video autodetect missing video url error message."
msgid "No video found. Please enter a Facebook video URL or change the selected source."
msgstr "Kein Video gefunden. Bitte gib eine Facebook Video URL ein oder ändern Sie die ausgewählte Quelle."

#. translators: the placeholders are, respectively, for the expected and actual
#. response codes.
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Video_API.php:318
msgctxt "The message reporting a Facebook API unexpected response code, placeholders are the codes."
msgid "Facebook API response is not the expected one, expected %1$s, received %2$s. Please, try again in a minute."
msgstr "Die Facebook API Antwort entspricht nicht der erwarteten. Erwartet %1$s, erhalten %2$s. Bitte versuche es in einer Minute erneut."

#. translators: the placeholder is for the error as returned from Facebook API.
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Video_API.php:287
msgctxt "The prefix of a message reporting a Facebook API communication error, the placeholder is for the error."
msgid "Error while trying to communicate with Facebook API: %1$s. Please try again in a minute."
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Facebook API: %1$s. Bitte versuche es in einer Minute erneut."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Template_Modifications.php:239
msgctxt "Facebook offline message"
msgid "The Live Stream is Offline."
msgstr "Der Live Stream ist offline."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:359
msgctxt "The message after a Facebook app id and secret did not save successfully."
msgid "The Facebook App was not saved."
msgstr "Die Facebook App wurde nicht gespeichert."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:346
msgctxt "The message after a Facebook app id and secret have been saved."
msgid "The Facebook App was successfully saved."
msgstr "Die Facebook App wurde erfolgreich gespeichert."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:325
msgctxt "Facebook App Secret is missing error message."
msgid "The Facebook App Secret field is missing."
msgstr "Das Feld für das Facebook App Secret fehlt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:311
msgctxt "Facebook App ID is missing error message."
msgid "The Facebook App ID field is missing."
msgstr "Das Feld für die Facebook App ID fehlt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:184
msgctxt "The tooltip for the option to disable the Facebook JS SDK."
msgid "Disable the Facebook JS SDK script for single events on the frontend. This may be necessary to prevent conflicts with other Facebook plugins or scripts."
msgstr "Disable the Facebook JS SDK script for single Veranstaltungen on the frontend. This may be necessary to prevent conflicts with other Facebook plugins or scripts."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:183
msgctxt "The label to disable Facebook JS sdk."
msgid "Disable Facebook JS SDK for Facebook Video"
msgstr "Facebook JS SDK für Facebook Videos deaktivieren"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:179
msgctxt "The label for the Facebook Video settings."
msgid "Facebook Video"
msgstr "Facebook Video"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:150
msgctxt "The Facebook App secret key to use for Facebook Live."
msgid "Enter your Facebook App Secret."
msgstr "Geben Sie Ihre Facebook App Secret ein"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:149
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook App Secret"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:144
msgctxt "The Facebook App ID to use for Facebook Live."
msgid "Enter your Facebook App ID."
msgstr "Geben Sie Ihre Facebook App ID ein"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Settings.php:143
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:934
msgctxt "The end of the message for smart url/autodetect when there is no Facebook App ID."
msgid "to your site before you can add a Facebook video to an event."
msgstr "mit Ihrer Website verbinden, bevor Sie ein Facebook Video zu einer Veranstaltung hinzufügen können."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:929
msgctxt "The link text in message for smart url/autodetect when there is no Facebook App ID."
msgid "connect a Facebook App"
msgstr "eine Facebook App verbinden"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:918
msgctxt "The start of the message for smart url/autodetect when there is no Facebook App ID."
msgid "No connected Facebook Pages found. You must"
msgstr "Keine verbundenen Facebook Seiten gefunden. Sie müssen"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:854
msgctxt "Message when a Facebook Page is deleted from the options table."
msgid "Facebook Page Deleted."
msgstr "Facebook Seite Deleted."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:842
msgctxt "Error message if the Facebook Page was not found in the options."
msgid "No Facebook Page Found to Delete."
msgstr "No Facebook Seite Found to Delete."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:830
msgctxt "Facebook Page local id missing when trying to delete error message."
msgid "The Facebook Page local id is missing and cannot be deleted."
msgstr "Die lokale ID der Facebook Seite fehlt und kann nicht gelöscht werden."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:792
msgctxt "Facebook Page new fields are added message."
msgid "Facebook Page fields added."
msgstr "Facebook Seite fields added."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:765
msgctxt "Facebook Page access token is cleared message."
msgid "Facebook Page access token cleared."
msgstr "Facebook Seite access token cleared."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:753
msgctxt "Error message if the Facebook Page was not found in the options."
msgid "No access token is cleared as no Facebook Page was found to update."
msgstr "No access token is cleared as no Facebook Seite was found to update."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:740
msgctxt "Facebook Page ID local ID is missing error message."
msgid "No access token to clear as the the Facebook Page local ID is missing."
msgstr "No access token to clear as the the Facebook Seite local ID is missing."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:710
msgctxt "Facebook Page is saved to the options."
msgid "Facebook Page access token saved."
msgstr "Facebook Seite access token saved."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:695
msgctxt "Error message if the Facebook Page was not found in the options."
msgid "No Facebook Page found to update."
msgstr "No Facebook Seite found to update."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:682
msgctxt "Facebook Page ID, local ID, or access token is missing error message."
msgid "The Facebook Page ID, local ID, or access token is missing."
msgstr "Die Facebook Seiten ID, die lokale ID oder der Access Token fehlt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:595
msgctxt "Facebook Page is saved to the options."
msgid "Facebook Page Saved."
msgstr "Facebook Seite Saved."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:567
msgctxt "Facebook Page Name or ID is missing error message."
msgid "The Facebook Page Name or ID is missing."
msgstr "Der Name oder die ID der Facebook Seite fehlt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Page_API.php:553
msgctxt "The local id for the facebook page is missing error message."
msgid "The local id to save the Facebook Page is missing."
msgstr "Die lokale ID zum Speichern der Facebook Seite fehlt."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:151
msgctxt "The label of the link to setup Facebook Live."
msgid "Set up Facebook Live"
msgstr "Facebook Live einrichten"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:140
msgctxt "The message to complete the Facebook setup."
msgid "No connected Facebook Pages found. You must connect a Facebook App to your site before you can add Facebook Live videos to events."
msgstr "Keine verbundenen Facebook Seiten gefunden. Sie müssen eine Facebook App mit Ihrer Website verbinden, bevor Sie Facebook Live Videos zu Veranstaltungen hinzufügen können."

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:135
msgctxt "The title of Facebook Live incomplete setup message."
msgid "Facebook Live"
msgstr "Facebook Live"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:107
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select a Facebook Page."
msgid "Select a Facebook Page"
msgstr "Select a Facebook Seite"

#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Facebook/Classic_Editor.php:97
msgctxt "The label of Facebook Page to choose."
msgid "Choose Page:"
msgstr "Seite auswählen:"

#. translators: the placeholders are, %1$s: the API name, %2$s: the expected
#. code, and %3$s: the actual response code.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Request_Api.php:234
msgctxt "The message reporting an API unexpected response code, placeholders are the AP name and the codes."
msgid "%1$s API response is not the expected one, expected %2$s, received %3$s. Please, try again in a minute."
msgstr "%1$s API Antwort entspricht nicht der erwarteten. Erwartet %2$s, erhalten %3$s. Bitte versuche es in einer Minute erneut."

#. translators: %1$s: the API name, %2$s: the error as returned from the API.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Request_Api.php:179
msgctxt "The prefix of a message reporting a %1$s API communication error, the placeholder is for the error."
msgid "Error while trying to communicate with %1$s API: %2$s. Please try again in a minute."
msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der %1$s API: %2$s. Bitte versuche es in einer Minute erneut."

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:283
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to remove an API connection from an event."
msgid "Are you sure you want to remove the %1$s meeting from this event? This operation cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das %1$s Meeting von dieser Veranstaltung entfernen möchten? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:264
msgctxt "Header of the error details section shown when an attempt to generate an API connection link fails."
msgid "%1$s error:"
msgstr "%1$s Fehler:"

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:245
msgctxt "Message shown when an attempt to generate an API connection fails."
msgid "We were not able to generate a %1$s link."
msgstr "We were not able to generate a %1$s Link."

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:226
msgctxt "Header of the details shown when an attempt to generate an API connection fails."
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Link"

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:207
msgctxt "The message shown if no hosts are found before generating an API connection."
msgid "The %1$s account could not load any hosts, please follow the link to refresh your account and try again."
msgstr "Das %1$s Konto konnte keine Hosts laden. Bitte folge dem Link, um Ihr Konto zu aktualisieren, und versuche es erneut."

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:190
msgctxt "Header shown if no hosts are found before generating an API connection."
msgid "No Hosts Found"
msgstr "Keine Hosts gefunden"

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:173
msgctxt "A message to indicate an unknown error happened while interacting with the an API integration."
msgid "Unknown error from %1$s"
msgstr "Unbekannter Fehler von %1$s"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:156
msgctxt "The label of the button to link back to the settings to add an API account."
msgid "Add your account on the settings page"
msgstr "Fügen Sie Ihr Konto auf der Einstellungsseite hinzu"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:151
msgctxt "The label of the button to link back to the settings to enable an API account."
msgid "Enable your account on the settings page"
msgstr "Aktivieren Sie Ihr Konto auf der Einstellungsseite"

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:131
msgctxt "The message to display when an API account is not found."
msgid "The %1$s account is not found on your website, please use the link and add back the account to your site."
msgstr "Das %1$s Konto wurde auf Ihrer Website nicht gefunden. Bitte nutze den Link und fügen Sie das Konto wieder zu Ihrer Website hinzu."

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:122
msgctxt "The message to display when an API account is disabled."
msgid "The %1$s account is disabled on your website, please use the link to go to the API settings and activate it."
msgstr "Das %1$s Konto ist auf Ihrer Website deaktiviert. Bitte nutze den Link zu den API Einstellungen und aktivieren Sie es."

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:100
msgctxt "Header of the account details section shown when no account is loaded."
msgid "%1$s Account Not Found"
msgstr "%1$s Konto Not Found"

#. translators: the placeholder is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:91
msgctxt "Header of the disabled account details section when an account is disabled."
msgid "%1$s Account Disabled"
msgstr "%1$s Konto Disabled"

#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:69
msgctxt "The label for the admin UI control that allows removing an API integration from the event."
msgid "Remove %1$s link"
msgstr "Remove %1$s Link"

#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:50
msgctxt "Label for the link to set up an API integration in the event classic editor UI."
msgid "Set up %1$s integration"
msgstr "%1$s Integration einrichten"

#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic_Labels.php:31
msgctxt "Title for an API integration in the event classic editor UI."
msgid "%1$s Meeting"
msgstr "%1$s Meeting"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:562
msgctxt "The label of the button to link back to the settings to refresh an API account."
msgid "Refresh your account on the settings page"
msgstr "Aktualisiere Ihr Konto auf der Einstellungsseite"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:507
msgctxt "The label of the button to try and generate an connection again."
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:419
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select an account."
msgid "Select an Account"
msgstr "Ein Konto auswählen"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:412
msgctxt "The label of an api accounts dropdown."
msgid "Choose account:"
msgstr "Konto auswählen:"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:315
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select an API account."
msgid "Select an Account"
msgstr "Ein Konto auswählen"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:305
msgctxt "The label to choose an API account."
msgid "Choose account:"
msgstr "Konto auswählen:"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Editor/Abstract_Classic.php:299
msgctxt "The label used to designate the next step after selecting an API Account."
msgid "Next "
msgstr "Weiter "

#. translators: the placeholders are for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:955
msgctxt "The message to display to confirm a user would like to delete a %1$s account."
msgid "Are you sure you want to delete this %1$s connection? This operation cannot be undone. Existing meetings tied to this account will not be impacted."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %1$s Verbindung löschen möchten? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Vorhandene Meetings, die mit diesem Konto verknüpft sind, bleiben unberührt."

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been deleted.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:932
msgctxt "Message to display when the %1$s account could not be loaded after being enabled."
msgid "The %1$s Account access token could not be revoked."
msgstr "Der Access Token des %1$s Kontos konnte nicht widerrufen werden."

#. Translators: %1$s: the name of the account that has been deleted.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:917
msgctxt "Account ID is missing on status change error message."
msgid "%1$s was successfully deleted"
msgstr "%1$s wurde erfolgreich gelöscht"

#. translators: the placeholders are for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:871
msgctxt "The message to display before a user attempts to refresh a %1$s account connection."
msgid "Before refreshing the connection, make sure you are logged into the %1$s account in this browser."
msgstr "Bevor Sie die Verbindung aktualisierst, stellen Sie sicher, dass Sie in diesem Browser im %1$s Konto angemeldet sind."

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:843
msgctxt "Disables the API Account for the Website."
msgid "%1$s connection disabled for %2$s"
msgstr "%1$s Verbindung für %2$s deaktiviert"

#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:838
msgctxt "Enables the API Account for the Website."
msgid "%1$s connection enabled for %2$s"
msgstr "%1$s Verbindung für %2$s aktiviert"

#. translators: the placeholders are for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:824
msgctxt "Message to display when the %1$s account could not be loaded after being enabled."
msgid "There seems to be a problem with the connection to this %1$s account. Please refresh the connection."
msgstr "There seems to be a problem with the connection to this %1$s Konto. Please refresh the connection."

#. translators: the placeholders is for the API name.
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:801
#: src/Tribe/Virtual/Integrations/Abstract_Account_Api.php:900
msgctxt "Account ID is missing on status change error message."
msgid "The %1$s Account ID or Account is missing to change the status."
msgstr "Die %1$s Konto ID oder das Konto fehlt, um den Status zu ändern."

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:151
msgctxt "Column name for importer of virtual event ticket email link."
msgid "Include Link in Ticket Email"
msgstr "Link in Ticket E Mail einfügen"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:144
msgctxt "Column name for importer of virtual event RSVP email link."
msgid "Include Link in RSVP Email"
msgstr "Link in Zusage E Mail einfügen"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:137
msgctxt "Column name for importer of virtual event to show the embed to."
msgid "Show Embed to"
msgstr "Embed anzeigen für"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:130
msgctxt "Column name for importer of virtual event to show virtual icon on all views."
msgid "Show Virtual Event on all Views"
msgstr "Show Virtuell Veranstaltung on all Views"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:123
msgctxt "Column name for importer of virtual event to show virtual icon on signle view."
msgid "Show Virtual Event Icon on Single"
msgstr "Show Virtuell Veranstaltung Icon on Single"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:116
msgctxt "Column name for importer of virtual event for when to show the emebed."
msgid "Show Embed At"
msgstr "Embed anzeigen bei"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:109
msgctxt "Column name for importer of virtual event linked button text."
msgid "Linked Button Text"
msgstr "Verlinkter Button Text"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:102
msgctxt "Column name for importer of virtual event linked button shows."
msgid "Linked Button"
msgstr "Verlinkter Button"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:95
msgctxt "Column name for importer of virtual event to embed the video."
msgid "Embed Video"
msgstr "Video einbetten"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:88
msgctxt "Column name for importer of virtual event source url."
msgid "Video Source URL"
msgstr "Video Quelle URL"

#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:79
msgctxt "Column name for importer of virtual event type."
msgid "Type of %1$s (Virtual, Hybrid)"
msgstr "Art von %1$s (Virtuell, Hybrid)"

#. Translators: %1$s: Virtual Events label, %2$s: Events label singular
#: src/Tribe/Virtual/Importer/Events.php:68
msgctxt "Column name for importer of virtual events."
msgid "Configure %1$s %2$s"
msgstr "Konfigurieren Sie %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Virtual/Hooks.php:1070
msgctxt "The name of the autodetect source."
msgid "OEmbed"
msgstr "OEmbed"

#: src/Tribe/Virtual/Hooks.php:1033
msgctxt "The label of the video source option."
msgid "Search for video or meeting link"
msgstr "Nach Video oder Meeting Link suchen"

#: src/Tribe/Virtual/Event_Status/Status_Labels.php:62
msgctxt "Moved Online event status label"
msgid "Moved Online"
msgstr "Online verlegt"

#: src/Tribe/Virtual/Event_Status/Compatibility/Filter_Bar/Events_Status_Virtual_Filter.php:40
msgctxt "Moved online label for filter bar to show moved online events."
msgid "Show only moved online events"
msgstr "Show only moved online Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Virtual/Event_Meta.php:294
msgctxt "Default placeholder text for the virtual event smart URL input."
msgid "Enter URL (YouTube, Zoom, Outlook Event, Webex, etc.)"
msgstr "URL eingeben (YouTube, Zoom, Outlook Event, Webex, usw.)"

#: src/Tribe/Virtual/Event_Meta.php:275
msgctxt "Default label of the virtual event URL call-to-action link."
msgid "Watch"
msgstr "Ansehen"

#: src/Tribe/Virtual/Editor/Blocks/Virtual_Event.php:29
msgid "Virtual Events"
msgstr "Virtuelle Veranstaltungen"

#. Translators: Opening and closing tags.
#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Online_Event_Extension/Settings.php:46
msgid "%1$sYou should deactivate The Events Control extension as all functionality is handled by the Virtual Events plugin.%2$s"
msgstr "%1$sYou should deactivate The Veranstaltungen Control extension as all functionality is handled by the Virtuell Veranstaltungen plugin.%2$s"

#. Translators: Opening and closing tags.
#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Online_Event_Extension/Settings.php:35
msgid "%1$sYou have the %2$sVirtual Events%3$s plugin installed, these settings are superseded by it.%4$s"
msgstr "%1$sYou have the %2$sVirtual Veranstaltungen%3$s plugin installed, these settings are superseded by it.%4$s"

#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Filter_Bar/Events_Virtual_Filter.php:142
msgid "Hide %1$s"
msgstr "Blende %1$s aus"

#. Translators: %1$s is the lowercase plural virtual event term.
#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Filter_Bar/Events_Virtual_Filter.php:134
msgid "Show only %1$s"
msgstr "Zeige nur %1$s"

#. Translators: %1$s is the lowercase plural event term.
#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Filter_Bar/Events_Virtual_Filter.php:126
msgid "Show all %1$s"
msgstr "Zeige alle %1$s"

#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Events_Control_Extension/metabox-container.php:40
msgctxt "Event status of being postponed in the select field"
msgid "Postponed"
msgstr "Verschoben"

#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Events_Control_Extension/metabox-container.php:34
msgctxt "Event status of being canceled in the select field"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"

#: src/Tribe/Virtual/Compatibility/Events_Control_Extension/metabox-container.php:29
msgctxt "Event status default option"
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/Metabox.php:176
msgctxt "Explains what the smart url/autodetect video source is used for."
msgid "Video source is detected based on the URL you’ve entered. If no video was found, you may need to manually select a different video source from the dropdown below and click Find."
msgstr "Die Videoquelle wird anhand der eingegebenen URL erkannt. Wenn kein Video gefunden wurde, Müssen Sie eventuell manuell eine andere Videoquelle im Dropdown auswählen und dann auf Suchen klicken."

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/Metabox.php:164
msgctxt "The placeholder for the dropdown to choose the virtual Smart URL/autodetect source."
msgid "Choose a video source:"
msgstr "Wählen Sie eine Videoquelle:"

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/Metabox.php:153
msgctxt "The label to choose the Smart URL/autodetect source."
msgid "Video source:"
msgstr "Videoquelle:"

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/AJAX.php:155
msgctxt "The autodetect no video source found message."
msgid "No video found. Please check the URL."
msgstr "Kein Video gefunden. Bitte prüfen Sie die URL."

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/AJAX.php:118
msgctxt "An error raised in the context of the Autodetect ajax request."
msgid "The event could not be found."
msgstr "Die Veranstaltung could not be found."

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/AJAX.php:106
msgctxt "An error raised in the context of the Autodetect ajax request."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr "Die Beitrags ID fehlt in der Anfrage."

#: src/Tribe/Virtual/Autodetect/AJAX.php:84
msgctxt "The autodetect no url found message."
msgid "No URL found."
msgstr "Keine URL gefunden."

#: src/Tribe/Virtual/Assets.php:492
msgctxt "The classic editor message to display to confirm a user would like to delete the virtual settings."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the virtual settings? \n"
"\n"
"This operation cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das machen möchten?"

#: src/Tribe/Virtual/Assets.php:485
msgctxt "The block editor message to display to confirm a user would like to delete the virtual settings."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the virtual settings? \n"
"This will also delete any virtual event blocks for this event. \n"
"\n"
"This operation cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das machen möchten?"

#. translators: %1$s: Event Automator, %2$s: Event Automator, %3$s: he Events
#. Calendar Pro, %4$s: Open anchor tag to the learn more page, %5$s: Closing
#. tag.
#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Service_Provider.php:125
msgctxt "Notice message for the forced deactivation of the Event Automator plugin after attempting to activate, and the plugin was merged to Events Pro."
msgid "%1$s could not be activated. The %1$s functionality has been merged into %2$s. %3$sLearn More%4$s."
msgstr "%1$s konnte nicht aktiviert werden. The %1$s Funktionalität wurde in %2$s. %3$sMehr erfahren%4$s."

#. translators: %1$s is the plugin that was deactivated, %2$s is the plugin
#. name, %3$s is the opening anchor tag, %4$s is the closing anchor tag.
#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Service_Provider.php:107
msgctxt "Notice message for the forced deactivation of the Event Automator plugin after updating Events Pro to the merged version."
msgid "%1$s has been deactivated as it's now bundled into %2$s. %3$sLearn More%4$s."
msgstr "%1$s wurde deaktiviert, da es jetzt in %2$s enthalten ist. %3$sMehr erfahren%4$s."

#: src/functions/template-tags/virtual.php:295
msgctxt "Capitalized \"hybrid\" term, capitalized singular event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:266
msgctxt "Capitalized version of the \"hybrid\" term."
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:233
msgctxt "Lowercase \"virtual\" term, lowercase plural event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:199
msgctxt "Capitalized \"virtual\" term, capitalized plural event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:165
msgctxt "Lowercase \"virtual\" term, singular lowercase event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:131
msgctxt "Capitalized \"virtual\" term, capitalized singular event term."
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:102
msgctxt "Lowercase version of the \"virtual\" term."
msgid "virtual"
msgstr "virtuell"

#: src/functions/template-tags/virtual.php:74
msgctxt "Capitalized version of the \"virtual\" term."
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"

#. Translators: %1$s: Virtual Events, %2$s: Virtual Events, %3$s: he Events
#. Calendar Pro, %4$s: Open anchor tag to the learn more page, %5$s: Closing
#. tag.
#: src/Events_Pro/Integrations/Events_Virtual_Provider.php:121
msgctxt "Notice message for the forced deactivation of the Virtual Events plugin after attempting to activate, and the plugin was merged to Events Pro."
msgid "%1$s could not be activated. The %2$s functionality has been merged into %3$s. %4$sLearn More%5$s."
msgstr "%1$s konnte nicht aktiviert werden. The %2$s Funktionalität wurde in %3$s. %4$sMehr erfahren%5$s."

#. Translators: %1$s is the plugin that was deactivated, %2$s is the plugin
#. name, %3$s is the opening anchor tag, %4$s is the closing anchor tag.
#: src/Events_Pro/Integrations/Events_Virtual_Provider.php:103
msgctxt "Notice message for the forced deactivation of the Virtual Events plugin after updating Events Pro to the merged version."
msgid "%1$s has been deactivated as it's now bundled into %2$s. %3$sLearn More%4$s."
msgstr "%1$s wurde deaktiviert, da es jetzt in %2$s enthalten ist. %3$sMehr erfahren%4$s."

#. Translators: %1$s: The new plugin version
#. translators: %1$s: The plugin version
#: src/Events_Pro/Integrations/Events_Virtual_Provider.php:53
#: src/Tribe/Integrations/Event_Automator/Service_Provider.php:57
msgctxt "Plugin name upgraded to version."
msgid "The Events Calendar Pro to %1$s"
msgstr "Events Calendar Pro zu %1$s"

#: src/admin-views/zoom/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/admin-views/zoom/api/authorize-fields/add-link.php:44
msgctxt "Settings help text for multiple Zoom accounts button"
msgid "Using multiple Zoom Accounts"
msgstr "Mehrere Zoom Konten verwenden"

#: src/admin-views/zoom/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Zoom API."
msgid "Add Zoom Account"
msgstr "Zoom Konto hinzufügen"

#: src/admin-views/zoom/api/accounts/list.php:73
msgctxt "Removes a Zoom account from the website."
msgid "Remove Zoom Account"
msgstr "Zoom Konto entfernen"

#: src/admin-views/zoom/api/accounts/list.php:51
msgctxt "Disables the Zoom Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Toggle to Change Konto Status"

#: src/admin-views/zoom/api/accounts/list.php:43
msgctxt "Refreshes a Zoom account from the website."
msgid "Refresh Zoom Account"
msgstr "Zoom Konto aktualisieren"

#: src/admin-views/youtube/intro-text.php:22
msgctxt "API connection header"
msgid "YouTube Live"
msgstr "YouTube Live"

#: src/admin-views/youtube/components/trash.php:30
msgctxt "Delete YouTube channel id by AJAX."
msgid "Delete YouTube Channel ID"
msgstr "YouTube Kanal ID löschen"

#: src/admin-views/webex/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Webex"
msgstr "Webex"

#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields/add-link.php:44
msgctxt "Settings help text for multiple Webex accounts button"
msgid "Using multiple Webex Accounts"
msgstr "Mehrere Webex Konten verwenden"

#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Webex API."
msgid "Add Webex Account"
msgstr "Webex Konto hinzufügen"

#: src/admin-views/webex/api/accounts/list.php:73
msgctxt "Removes a Webex account from the website."
msgid "Remove Webex Account"
msgstr "Webex Konto entfernen"

#: src/admin-views/webex/api/accounts/list.php:51
msgctxt "Disables the Webex Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Toggle to Change Konto Status"

#: src/admin-views/webex/api/accounts/list.php:43
msgctxt "Refreshes a Webex account from the website."
msgid "Refresh Webex Account"
msgstr "Refresh Webex Konto"

#: src/admin-views/virtual-metabox/zoom/accounts.php:50
#: src/admin-views/virtual-metabox/zoom/setup.php:63
msgctxt "Title for Zoom Meeting or Webinar creation."
msgid "Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Meeting"

#: src/admin-views/virtual-metabox/youtube/controls.php:61
msgctxt "The settings for YouTube Integration for an event."
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Einstellungen"

#: src/admin-views/virtual-metabox/youtube/controls.php:44
msgctxt "Label for virtual events YouTube channel id."
msgid "YouTube Channel ID:"
msgstr "YouTube Kanal ID:"

#: src/admin-views/virtual-metabox/youtube/controls.php:36
msgctxt "Title for Zoom Meeting or Webinar creation."
msgid "YouTube Live"
msgstr "YouTube Live"

#: src/admin-views/virtual-metabox/webex/setup.php:61
msgctxt "Title for Webex Meeting creation."
msgid "Webex Meeting"
msgstr "Webex Meeting"

#: src/admin-views/virtual-metabox/webex/details.php:136
msgctxt "The message about how the Webex meeting password displays."
msgid "Webex meeting password will display based on the Virtual \"Show to\" settings. "
msgstr "Webex meeting password will display based on the Virtuell \"Show to\" settings. "

#. translators: %1$s: Webex meeting password.
#: src/admin-views/virtual-metabox/webex/details.php:124
msgctxt "The label for the webex Meeting password, prefixed by password label."
msgid "Password*: %1$s"
msgstr "Passwort: %1$s"

#: src/admin-views/virtual-metabox/microsoft/setup.php:62
msgctxt "Title for Microsoft Meeting creation."
msgid "Microsoft Meeting"
msgstr "Microsoft Meeting"

#: src/admin-views/virtual-metabox/google/setup.php:61
msgctxt "Title for Google Meeting creation."
msgid "Google Meeting"
msgstr "Google Meeting"

#. translators: %1$s: Google Meet phone pin.
#: src/admin-views/virtual-metabox/google/details.php:136
#: src/views/google/email/details/dial-in-content.php:42
#: src/views/google/single/google-details.php:115
msgctxt "The label for the Google Phone Pin, prefixed by the Pin label."
msgid "Pin: %1$s"
msgstr "Pin: %1$s"

#: src/admin-views/virtual-metabox/facebook/controls.php:35
msgctxt "Title for Zoom Meeting or Webinar creation."
msgid "Facebook Live"
msgstr "Facebook Live"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/video-source.php:50
msgctxt "The placeholder for the dropdown to choose the virtual video source."
msgid "Choose Video Source"
msgstr "Videoquelle auswählen"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/video-source.php:25
msgid "Add Video or Meeting Link:"
msgstr "Video oder Meeting Link hinzufügen:"

#. Translators: %1$d: number of minutes of lead-up before event %2$s: single
#. event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:89
msgctxt "Explains when the link will show."
msgid "Link and/or embed will appear on the page %1$d minutes before the %2$s start time."
msgstr "Link and/or embed will appear on the Seite %1$d minutes before the %2$s start time."

#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:66
msgctxt "Show watch button or embed only at the start of the event."
msgid "%1$s starts"
msgstr "%1$s startet"

#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:42
msgctxt "Show watch button or embed when the event is published."
msgid "%1$s is published"
msgstr "%1$s ist veröffentlicht"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-when.php:26
msgid "Show when:"
msgstr "Anzeigen, wenn:"

#. Translators: plural event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:76
msgid "Virtual %1$s will be indexed on Google as online %1$s."
msgstr "Virtuelle %1$s wird von Google als online %1$s indiziert."

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:62
msgctxt "Show virtual events marker on calendar views."
msgid "Show on calendar views"
msgstr "Sichtbar auf Kalenderansichten"

#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:41
msgctxt "Show virtual events marker on single event page."
msgid "Show on %1$s page"
msgstr "Sichtbar auf %1$s-Seite"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/label.php:25
msgid "Virtual Event Label:"
msgstr "Bezeichnung der virtuellen Veranstaltung:"

#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/head.php:81
msgctxt "Event State of being virtual-only checkbox label"
msgid "Mark as a virtual %1$s"
msgstr "Mark as a virtuell %1$s"

#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/head.php:58
msgid "Configure Virtual %1$s"
msgstr "Konfiguriere virtuelle %1$s"

#. Translators: single event term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/head.php:36
msgid "Virtual %1$s"
msgstr "Virtuell %1$s"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/event-type.php:35
msgctxt "Resets the virtual settings"
msgid "Remove Virtual Settings"
msgstr "Remove Virtuell Settings"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/event-type.php:26
msgid "Type of Event:"
msgstr "Art der Veranstaltung:"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:92
msgctxt "Label for virtual events watch button, defaults to watch"
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:75
msgctxt "Show watch button or embed only at the start of the event."
msgid "Linked Button"
msgstr "Verlinkter Button"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:54
msgctxt "Option to embed video in event."
msgid "Embed Video"
msgstr "Video einbetten"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to.php:65
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-to.php:66
msgctxt "Show virtual content to logged-in users only."
msgid "Logged in users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to.php:45
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-to.php:46
msgctxt "Show virtual content to all users."
msgid "Everyone"
msgstr "Jedem"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to.php:25
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/show-to.php:26
msgid "Show to:"
msgstr "Sichtbar für:"

#. Translators: %1$s is the URL
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-tickets.php:65
msgctxt "Explains why the radio button is disabled and how to enable it via ticket settings."
msgid "Login requirements for tickets must be active to use this option. <a href=\"%1$s\">Go to Tickets settings.</a>"
msgstr "Login requirements for Tickets must be active to use this option. <a href=\"%1$s\">Go to Tickets settings.</a>"

#. Translators: %1$s: singular ticket term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-tickets.php:46
msgctxt "Only show virtual content to users with tickets."
msgid "%1$s Attendees only"
msgstr "%1$s Nur Teilnehmer"

#. Translators: %1$s is the URL
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-rsvp.php:64
msgctxt "Explains why the radio button is disabled and how to enable it via ticket settings."
msgid "Login requirements for RSVPs must be active to use this option. <a href=\"%1$s\">Go to Tickets settings.</a>"
msgstr "Die Login Voraussetzung für Zusagen muss aktiv sein, um diese Option zu nutzen. <a href=\"%1$s\">Zu den Ticket Einstellungen</a>."

#. Translators: %1$s: singular RSVP term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/show-to-rsvp.php:45
msgctxt "Only show virtual content to users with RSVPs."
msgid "%1$s Attendees only"
msgstr "Nur Teilnehmende von %1$s"

#. Translators: %1$s: singular RSVP term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/share.php:46
msgctxt "Include virtual link in RSVP emails."
msgid "Include link in %1$s emails"
msgstr "Include Link in %1$s emails"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/share.php:24
msgid "Share:"
msgstr "Teilen:"

#. Translators: %1$s: singular ticket term.
#: src/admin-views/virtual-metabox/container/compatibility/event-tickets/share-tickets.php:35
msgctxt "Include virtual link in ticket emails."
msgid "Include link in %1$s emails"
msgstr "Include Link in %1$s emails"

#: src/admin-views/virtual-metabox/autodetect/video-preview.php:24
msgctxt "Label for video preview of the Smart URL/autodetect."
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: src/admin-views/virtual-metabox/autodetect/controls.php:51
msgctxt "Label for button to find the video source."
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#: src/admin-views/virtual-metabox/autodetect/controls.php:37
msgctxt "Title for video source."
msgid "Video or Meeting Link URL"
msgstr "URL für Video oder Meeting Link"

#: src/admin-views/virtual-metabox/api/type-options.php:45
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Google/Classic_Editor.php:301
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Microsoft/Classic_Editor.php:303
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Webex/Classic_Editor.php:301
#: src/Tribe/Virtual/Meetings/Zoom/Classic_Editor.php:297
msgctxt "The placeholder for the dropdown to select a host."
msgid "Select a Host"
msgstr "Einen Host auswählen"

#: src/admin-views/virtual-metabox/api/meeting-link-error-details.php:30
msgctxt "Accessible label of the control to dismiss a failure to generate an API connection."
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#: src/admin-views/virtual-metabox/api/display.php:51
msgctxt "Option to display Meeting link details in event."
msgid "Meeting link with details"
msgstr "Meeting Link with details"

#: src/admin-views/microsoft/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields/add-link.php:44
msgctxt "Settings help text for multiple Microsoft accounts button"
msgid "Using multiple Microsoft Accounts"
msgstr "Mehrere Microsoft Konten verwenden"

#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Microsoft API."
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr "Add Microsoft Konto"

#: src/admin-views/microsoft/api/accounts/list.php:76
msgctxt "Removes a Microsoft account from the website."
msgid "Remove Microsoft Account"
msgstr "Microsoft Konto entfernen"

#: src/admin-views/microsoft/api/accounts/list.php:54
msgctxt "Disables the Microsoft Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Toggle to Change Konto Status"

#: src/admin-views/microsoft/api/accounts/list.php:46
msgctxt "Refreshes a Microsoft account from the website."
msgid "Refresh Microsoft Account"
msgstr "Refresh Microsoft Konto"

#: src/admin-views/google/api/intro-text.php:21
msgctxt "API connection header"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/admin-views/google/api/authorize-fields/add-link.php:44
msgctxt "Settings help text for multiple Google accounts button"
msgid "Using multiple Google Accounts"
msgstr "Mehrere Google Konten verwenden"

#: src/admin-views/google/api/authorize-fields/add-link.php:21
msgctxt "Label to connect an account to the Google API."
msgid "Add Google Account"
msgstr "Google Konto hinzufügen"

#: src/admin-views/google/api/authorize-fields.php:24
#: src/admin-views/microsoft/api/authorize-fields.php:24
#: src/admin-views/webex/api/authorize-fields.php:24
#: src/admin-views/zoom/api/authorize-fields.php:24
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Verbundene Konten"

#: src/admin-views/google/api/accounts/list.php:76
msgctxt "Removes a Google account from the website."
msgid "Remove Google Account"
msgstr "Google Konto entfernen"

#: src/admin-views/google/api/accounts/list.php:54
msgctxt "Disables the Google Account for the Website."
msgid "Toggle to Change Account Status"
msgstr "Toggle to Change Konto Status"

#: src/admin-views/google/api/accounts/list.php:46
msgctxt "Refreshes a Google account from the website."
msgid "Refresh Google Account"
msgstr "Refresh Google Konto"

#: src/admin-views/facebook/save.php:28
msgctxt "Save a Facebook App ID and App Secret."
msgid "Save Facebook App"
msgstr "Facebook App speichern"

#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:49
msgctxt "The screen reader text of the label for the Facebook page id."
msgid "Enter a Facebook Page ID."
msgstr "Geben Sie a Facebook Page ID."

#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:48
msgctxt "The placeholder for the Facebook page id."
msgid "Enter a Facebook Page ID"
msgstr "Geben Sie a Facebook Page ID"

#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:46
msgctxt "Label for the id of the Facebook page connected to the site."
msgid "Page ID"
msgstr "Seiten ID"

#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:36
msgctxt "The screen reader text of the label for the Facebook Page name."
msgid "Enter a Facebook Page name."
msgstr "Geben Sie a Facebook Page name."

#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:35
msgctxt "The placeholder for the Facebook Page name."
msgid "Enter a Facebook Page Name"
msgstr "Geben Sie a Facebook Page Name"

#: src/admin-views/facebook/page/fields.php:33
msgctxt "Label for the name of the Facebook page connected to the site."
msgid "Page Name"
msgstr "Seitenname"

#: src/admin-views/facebook/page/components/update-button.php:21
msgctxt "Save a facebook page from the list of Facebook live pages."
msgid "Update Facebook Page."
msgstr "Update Facebook Seite."

#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:69
msgctxt "The label of the status of the Page's access token."
msgid "Status: "
msgstr "Status: "

#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:49
msgctxt "The label of the link to clear the token."
msgid "clear token"
msgstr "Token löschen"

#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:44
msgctxt "The message to display if a Faceook Page is connected."
msgid "token expires:"
msgstr "Token läuft ab:"

#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:39
msgctxt "The status of the Page's access token."
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:26
msgctxt "The message to display if a Faceook Page is not connected."
msgid "click \"Continue with Facebook\" to authorize it."
msgstr "click \"Continue with Facebook\" to authorize it."

#: src/admin-views/facebook/page/components/status.php:21
msgctxt "The status of the Page's access token."
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"

#: src/admin-views/facebook/page/components/delete-button.php:22
msgctxt "Removes a facebook page from the list of Facebook live pages."
msgid "Remove facebook page"
msgstr "Facebook Seite entfernen"

#: src/admin-views/facebook/page/components/add-button.php:21
msgctxt "Add a facebook page from the list of Facebook live pages."
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/admin-views/facebook/page/add-link.php:20
msgctxt "Label to connect an page to the Facebook Live API."
msgid "Add Facebook Page"
msgstr "Facebook Seite hinzufügen"

#: src/admin-views/facebook/intro-text.php:22
msgctxt "API connection header"
msgid "Facebook Live Video"
msgstr "Facebook Live Video"

#: src/admin-views/facebook/find-page-id.php:25
msgctxt "The link label to get the Facebook page/group ID."
msgid "How to find your Facebook page/group ID."
msgstr "So findest Sie die Facebook Seiten oder Gruppen ID."

#: src/admin-views/facebook/find-app-id.php:26
msgctxt "The link label to get the Facebook App ID."
msgid "How to find your Facebook App ID."
msgstr "So findest Sie die Facebook App ID."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Recurrence.php:79
msgid "RSVPs"
msgstr "Zusagen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Recurrence.php:75
msgid "tickets"
msgstr "Tickets"

#: src/views/integrations/elementor/widgets/event-related/item/thumb.php:30
msgid "placeholder image"
msgstr "Platzhalterbild"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:69
msgid "Legacy Event"
msgstr "Legacy Veranstaltung"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Related_Events.php:521
msgid "Section Header"
msgstr "Abschnittsüberschrift"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Related_Events.php:491
#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Related_Events.php:581
msgid "Event Datetime"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:42
msgid "Link to Venue Profile"
msgstr "Link to Veranstaltungsort Profile"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:42
msgid "Link to Organizer Profile"
msgstr "Link to Veranstalter Profile"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:355
msgid "Additional Fields Value"
msgstr "Wert für zusätzliche Felder"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:331
msgid "Additional Fields Label"
msgstr "Bezeichnung für zusätzliche Felder"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:303
msgid "Section header"
msgstr "Abschnittsüberschrift"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:108
msgid "Mock Value 2"
msgstr "Testwert 2"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:107
msgid "Mock Field 2"
msgstr "Testfeld 2"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:104
msgid "Mock Value 1"
msgstr "Testwert 1"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:103
msgid "Mock Field 1"
msgstr "Testfeld 1"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:55
msgid "Event Additional Fields"
msgstr "Veranstaltung Additional Fields"

#. translators: %1$s and %2$s are the opening and closing paragraph tags,
#. respectively
#: src/Tribe/Shortcodes/Inline/Parser.php:216
msgctxt "Message to display for inline shortcodes when the event is private."
msgid "%1$sYou must log in to access this content.%2$s"
msgstr "%1$sDu müssen sich anmelden, um auf diesen Inhalt zuzugreifen.%2$s"

#. Translators: %1$s is the lowercase pluralized label for events.
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Organizer_View.php:125
msgctxt "Label for link to map view."
msgid "View %1s."
msgstr "%1s anzeigen."

#. Translators: %1$s is the lowercase pluralized label for events.
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Map_View.php:112
msgctxt "Label for link to map view."
msgid "View %1s on a map."
msgstr "Zeige %1s auf einer Karte an."

#. translators: %1$s: event (plural), %2$s: ticket (plural), %3$s: RSVP
#. (plural).
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-not-supported-with-tickets.php:29
msgid "Recurrence patterns are not yet supported for %1$s with %2$s or %3$s."
msgstr "Wiederholungsmuster werden für %1$s mit %2$s oder %3$s noch nicht unterstützt."

#: src/views/v2/components/multi-venue/suffix.php:27
msgctxt "Venue count suffix"
msgid "+%d more"
msgstr "+%d weitere"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Venue_View.php:539
msgctxt "Content title for the View, displays right above the date selector on the Venue View."
msgid "%1$s at this %2$s"
msgstr "%1$s an diesem %2$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Organizer_View.php:550
msgctxt "Content title for the View, displays right above the date selector on the Organizer View."
msgid "%1$s from this %2$s"
msgstr "%1$s von diesem %2$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Rewrite.php:68
msgctxt "The archive for events for multiple organizers, \"/organizers/\" URL string component."
msgid "organizers"
msgstr "veranstalter"

#: src/Tribe/Views/V2/Rewrite.php:61
msgctxt "The archive for events for multiple venue, \"/venues/\" URL string component."
msgid "venues"
msgstr "orte"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Taxonomy/Category.php:78
msgctxt "Plural name of Venue Category, without the Linked Post label, for rewrite purposes."
msgid "categories"
msgstr "kategorien"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Taxonomy/Category.php:66
msgctxt "Singular name of Venue Category, without the Linked Post label, for rewrite purposes."
msgid "category"
msgstr "kategorie"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Taxonomy/Category.php:56
msgctxt "Plural name of Venue Category, without the Linked Post label"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Taxonomy/Category.php:49
msgctxt "Singular name of Venue Category, without the Linked Post label"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Venue/Controller.php:192
msgid "This setting applies to all of the venues added to the event."
msgstr "Diese Einstellung wird auf alle Veranstaltungsorte angewendet, die zu der Veranstaltung gehören."

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Thumbnail_Inclusion.php:63
msgid "We recommend a 16:9 aspect ratio for featured images."
msgstr "Wir empfehlen ein Seitenverhältnis von 16:9 für Vorschaubilder."

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Taxonomy/Category.php:78
msgctxt "Plural name of Organizer Category, without the Linked Post label, for rewrite purposes."
msgid "categories"
msgstr "kategorien"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Taxonomy/Category.php:66
msgctxt "Singular name of Organizer Category, without the Linked Post label, for rewrite purposes."
msgid "category"
msgstr "kategorie"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Taxonomy/Category.php:56
msgctxt "Plural name of Organizer Category, without the Linked Post label"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Taxonomy/Category.php:49
msgctxt "Singular name of Organizer Category, without the Linked Post label"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Settings.php:31
msgctxt "Header for the organizer settings section header"
msgid "Organizers"
msgstr "Veranstalter"

#. translators: %1$s: Organizer label singular.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Phone_Visibility_Modifier.php:55
msgctxt "Label for the organizer single phone number visibility setting"
msgid "Show phone number on %1$s single"
msgstr "Zeige die Telefonnummer auf der %1$s-Einzelseite an"

#. translators: %1$s: Event label singular.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Phone_Visibility_Modifier.php:47
msgctxt "Label for the event single phone number visibility setting"
msgid "Show phone number on %1$s single"
msgstr "Zeige die Telefonnummer auf der %1$s-Einzelseite an"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Phone_Visibility_Modifier.php:29
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#. translators: %1$s: Organizer label singular.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Email_Visibility_Modifier.php:55
msgctxt "Label for the organizer single email visibility setting"
msgid "Show email on %1$s single"
msgstr "Zeige die E-Mail auf der %1$s-Einzelseite an"

#. translators: %1$s: Event label singular.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Email_Visibility_Modifier.php:47
msgctxt "Label for the event archive email visibility setting"
msgid "Show email on %1$s single"
msgstr "Zeige die E-Mail auf der %1$s-Einzelseite an"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1760
msgid "No %1$s."
msgstr "Keine %1$s."

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1443
msgctxt "Content title for the Taxonomy View"
msgid "%1$s from this %3$s of %2$s"
msgstr "%1$s aus dieser %3$s von %2$s"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1386
msgctxt "Breadcrumb for the Archive of the Linked Post type by a given taxonomy"
msgid "By %1$s"
msgstr "Von %1$s"

#. Translators: %s: Linked Post Type singular label.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1144
msgid "A link to a particular %1$s %2$s."
msgstr "Ein Link zu einer speziellen %1$s-%2$s."

#. Translators: %s: Linked Post Type singular label.
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1138
msgid "%1$s %2$s Link"
msgstr "%1$s-%2$s-Link"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1132
msgid "New %1$s %2$s Name"
msgstr "Neuer %1$s-%2$s-Name"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1127
msgid "Add New %1$s %2$s"
msgstr "Neuen %1$s %2$s hinzufügen"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1122
msgid "Update %1$s %2$s"
msgstr "%1$s-%2$s aktualisieren"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1117
msgid "Edit %1$s %2$s"
msgstr "%1$s-%2$s bearbeiten"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1112
msgid "Parent %1$s %2$s:"
msgstr "Übergeordnete %1$s-%2$s:"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1107
msgid "Parent %1$s %2$s"
msgstr "Übergeordnete %1$s-%2$s"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1102
msgid "All %1$s %2$s"
msgstr "Alle %1$s-%2$s"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1097
msgid "Search %1$s %2$s"
msgstr "%1$s-%2$s durchsuchen"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1087
#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Contracts/Taxonomy_Abstract.php:1092
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#. Translators: %1$s: PHP date function, %2$s: Link to WordPress.org
#: src/Tribe/Main.php:839
msgid "The first four fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>."
msgstr "Die ersten vier Felder akzeptieren Datumsformatoptionen, die über die PHP-Funktion %1$s bereitgestellt werden. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Schau' dir an, wie du dein eigenes Datumsformat erstellen kannst</a>."

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:139
msgid "Custom field count"
msgstr "Benutzerdefinierte Feldanzahl"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:119
msgid "Unique recurring count"
msgstr "Einzigartige Wiederholungszahl"

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:80
msgid "This section contains information on the Events Calendar PRO Plugin."
msgstr "Dieser Bereich enthält Informationen über das Events Calendar PRO-Plugin."

#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:79
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr "The Events Calendar PRO"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:163
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s-Entwurf aktualisiert."

#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:162
msgid "%s scheduled for: %s."
msgstr "%s geplant am: %s."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:160
msgid "%s submitted."
msgstr "%s eingereicht."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:159
msgid "%s saved."
msgstr "%s gespeichert."

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:109
msgid "Map of %1$s from %2$s"
msgstr "Karte von %1$s von %2$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:102
msgid "Summary of %1$s from %2$s"
msgstr "Zusammenfassung von %1$s von %2$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:95
msgid "Display of %1$s from %2$s"
msgstr "Anzeige von %1$s von %2$s"

#. translators: %s is a placeholder for the singular event label e.g. "Event".
#: src/admin-views/event-recurrence.php:15
msgid "Recurring %s:"
msgstr "Wiederkehrende %s:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:194
msgctxt "The label for the option to enable website display in the List Widget."
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: src/views/v2/venue/meta/map.php:53
msgid "Google maps iframe displaying the address to %s"
msgstr "Iframe von Google Maps, der die Adresse von %s anzeigt"

#: src/views/v2/map/map/google-maps/default.php:35
msgid "Google maps iframe displaying the venue location map"
msgstr "Iframe von Google Maps, der die Lagekarte des Veranstaltungsortes anzeigt"

#. Translators: %1$s - single event term.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-not-supported-with-tickets.php:16
msgid "Recurring %1$s."
msgstr "Wiederholende %1$s."

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:84
msgctxt "The first-letter abbreviation for Saturday"
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:83
msgctxt "The first-letter abbreviation for Friday"
msgid "F"
msgstr "F"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:82
msgctxt "The first-letter abbreviation for Thursday"
msgid "T"
msgstr "D"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:81
msgctxt "The first-letter abbreviation for Wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:80
msgctxt "The first-letter abbreviation for Tuesday"
msgid "T"
msgstr "D"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:79
msgctxt "The first-letter abbreviation for Monday"
msgid "M"
msgstr "M"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:78
msgctxt "The first-letter abbreviation for Sunday"
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:16
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:596
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: src/views/v2/map/map/google-maps/default.php:39
#: src/views/v2/venue/meta/map.php:54
msgid "Venue location map"
msgstr "Karte des Veranstaltungsortes"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:44
msgid "Are you sure you want to remove this recurrence?"
msgstr "Möchten Sie diese Wiederholung wirklich entfernen?"

#: src/modules/widgets/mini-calendar/index.js:21
msgid "Displays this month's events."
msgstr "Zeigt die Veranstaltungen dieses Monats an."

#: src/modules/widgets/mini-calendar/index.js:20
msgid "Mini Calendar"
msgstr "Mini Kalender"

#: src/modules/elements/recurring-to-date-time-picker/template.js:42
msgid "on the"
msgstr "am"

#: src/modules/elements/recurring-to-date-time-picker/template.js:30
#: src/modules/elements/single-to-date-time-picker/template.js:34
msgid "To"
msgstr "bis"

#: src/modules/elements/multi-day-checkbox/element.js:37
msgid "Multi-day"
msgstr "Mehrtages"

#: src/modules/elements/in-month/template.js:19
msgid "In"
msgstr "in"

#: src/modules/elements/from-time-range-picker/template.js:73
msgid "to"
msgstr "bis"

#: src/modules/elements/from-time-range-picker/template.js:68
msgid "From"
msgstr "Von"

#: src/modules/elements/exception-field/singular.js:18
msgid "A"
msgstr "Eine"

#: src/modules/elements/exception-field/daily.js:28
#: src/modules/elements/exception-field/monthly.js:38
#: src/modules/elements/exception-field/weekly.js:38
#: src/modules/elements/exception-field/yearly.js:45
msgid "Exception ends"
msgstr "Ausnahme endet"

#: src/modules/elements/day-of-month-picker/element.js:46
msgid "of the month"
msgstr "des Monats"

#: src/modules/data/status/sagas.js:116
msgid "Recurring event instances are still being created…"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungsinstanzen werden noch erstellt…"

#: src/modules/data/status/sagas.js:35
msgid "of this event have been created through %s."
msgstr "dieser Veranstaltung wurden durch %s erstellt."

#: src/modules/data/status/sagas.js:34 src/modules/data/status/sagas.js:104
msgid "%d instance"
msgid_plural "%d instances"
msgstr[0] "%d Instanz"
msgstr[1] "%d Instanzen"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:232
msgid "7th day"
msgstr "siebter Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:231
msgid "6th day"
msgstr "sechster Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:230
msgid "5th day"
msgstr "fünfter Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:229
msgid "4th day"
msgstr "vierter Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:228
msgid "3rd day"
msgstr "dritter Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:227
msgid "2nd day"
msgstr "zweiter Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:226
msgid "Next day"
msgstr "Nächster Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:195
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:194
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:193
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:192
msgid "Sep"
msgstr "Sept"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:191
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:190
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:189
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:187
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:186
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:185
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:184
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:142
msgid "Fifth"
msgstr "Fünfte"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:141
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:140
msgid "Third"
msgstr "Dritte"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:139
msgid "Second"
msgstr "Zweite"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:138
msgid "First"
msgstr "Erste"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:41
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:27
msgid "Single Recurrence"
msgstr "Einmalige Wiederholung"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:24
msgid "Months"
msgstr "Monate"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:23
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:22
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:20
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: src/modules/data/blocks/exception/options.js:16
msgid "Single Exception"
msgstr "Einmalige Ausnahme"

#: src/modules/custom-tables-v1/plugins/duplicate/template.js:21
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/utils.js:68
msgid "starting %s"
msgstr "ab %s"

#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/type-picker/index.js:72
msgid ""
"This custom recurrence rule was created in a different calendar system\n"
"\n"
" and cannot be edited. Select a different option to create a new rule."
msgstr ""
"Diese benutzerdefinierte Wiederholungsregel wurde in einem anderen Kalendersystem erstellt\n"
"\n"
"  und kann nicht bearbeitet werden. Wählen Sie eine andere Option aus, um eine neue Regel zu erstellen."

#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/recurring-form/index.js:22
msgid "This is a single occurrence. To change recurrence rules, go to %1$s."
msgstr "Dies ist eine einmalige Veranstaltung. Um Wiederholungsregeln zu ändern, gehen Sie zu %1$s."

#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/recurring-field/daily.js:21
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/recurring-field/monthly.js:21
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/recurring-field/singular.js:8
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/recurring-field/weekly.js:21
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/recurring-field/yearly.js:21
msgid "Happens"
msgstr "Passiert"

#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/exception-field/daily.js:11
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/exception-field/monthly.js:11
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/exception-field/singular.js:8
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/exception-field/weekly.js:16
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/exception-field/yearly.js:11
msgid "Not"
msgstr "Nicht"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:26
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:604
msgid "yearly (custom)"
msgstr "jährlich (benutzerdefiniert)"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:25
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:603
msgid "monthly (custom)"
msgstr "monatlich (benutzerdefiniert))"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:24
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:602
msgid "weekly (custom)"
msgstr "wöchentlich (benutzerdefiniert)"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:22
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:601
msgid "yearly"
msgstr "jährlich"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:21
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:600
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:20
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:599
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:19
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:598
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:18
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:597
msgid "once"
msgstr "einmal"

#: src/modules/blocks/related-events/template.js:130
msgid "Display Images"
msgstr "Bilder anzeigen"

#: src/modules/blocks/related-events/template.js:128
msgid "Related Events Settings"
msgstr "Verwandte Veranstaltungseinstellungen"

#: src/modules/blocks/related-events/template.js:81
msgid "This block displays related events based on the tags and categories you select. Please add tags and categories to display related events, and be sure you have more events for these tags and categories."
msgstr "Dieser Block zeigt verwandteVeranstaltungen basierend auf den von Ihnen ausgewählten Tags und Kategorien an. Bitte fügen Sie Tags und Kategorien hinzu, um verwandte Veranstaltungen anzuzeigen, und stellen Sie sicher, dass Sie mehr Veranstaltungen für diese Tags und Kategorien haben."

#: src/modules/blocks/related-events/index.js:23
msgid "Show other events with the same event categories and/or tags."
msgstr "Andere Veranstaltungen mit denselben Veranstaltungskategorien und/oder Tags anzeigen."

#: src/modules/blocks/recurrence-exception/template.js:31
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"

#: src/modules/blocks/recurrence-description/template.js:70
msgid "see all"
msgstr "alle anzeigen"

#: src/modules/blocks/additional-fields/utils.js:70
msgid "Additional Field"
msgstr "Zusätzliches Feld"

#: src/modules/blocks/additional-fields/elements/settings/template.js:26
msgid "Adjust this block’s options under Events → Settings →"
msgstr "Passe die Optionen dieses Blocks an: Veranstaltungen → Einstellungen →"

#: src/modules/blocks/additional-fields/elements/settings/template.js:23
msgid "%1$s Settings"
msgstr "%1$s Einstellungen"

#: src/modules/blocks/additional-fields/elements/field-container/element.js:32
msgid "Add %1$s"
msgstr "%1$s hinzufügen"

#: src/modules/blocks/additional-fields/checkbox/settings/template.js:29
msgid "List ender"
msgstr "Listenende"

#: src/modules/blocks/additional-fields/checkbox/settings/template.js:22
msgid "List divider"
msgstr "Zeige Trenner"

#: src/modules/blocks/additional-fields/checkbox/settings/template.js:20
msgid "Custom Dividers"
msgstr "Benutzerdefinierte Trenner"

#. Translators: 1: lowercase plural event term 2: venue name
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Venue_View.php:103
msgid "View more %1$s at %2$s."
msgstr "Zeige mehr %1$s am %2$s."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:45
msgid "Faster event editing. Smarter save options. More flexibility. Events Calendar Pro 6.0  is full of features to make managing recurring and connected events better than ever. Before you get started, we need to migrate your existing events into the new system. As with any significant site change, we recommend %screating a site backup%s before beginning the migration process."
msgstr "Schnellere Veranstaltungsbearbeitung. Intelligentere Speicheroptionen. Mehr Flexibilität. Events Calendar Pro 6.0 ist vollgepackt mit Funktionen, um die Verwaltung wiederkehrender und verbundener Veranstaltungen besser als je zuvor zu machen. Bevor Sie beginnen, müssen wir Ihre bestehenden Veranstaltungen in das neue System migrieren. Wie bei jeder wesentlichen Site-Änderung empfehlen wir, %seine Site-Sicherung zu erstellen%s, bevor Sie mit dem Migrationsprozess beginnen."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:35
msgid "Your site is now using the upgraded recurring events system. See the report below to learn how your events may have been adjusted during the migration process."
msgstr "Ihre Website verwendet jetzt das aktualisierte System für wiederkehrende Veranstaltungen. Sehen Sie sich den Bericht unten an, um zu erfahren, wie Ihre Veranstaltungen möglicherweise während des Migrationsprozesses angepasst wurden."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:168
msgctxt "The prompt displayed to the user when trying to delete a Series related to 2 or more Recurring Events."
msgid "The following Series cannot be deleted because they contain one or more recurring events. Delete the associated recurring event(s) or assign them to another Series."
msgstr "Die folgenden Serien können nicht gelöscht werden, da sie mindestens eine wiederkehrende Veranstaltung enthält. Löschen Sie die zugehörigen wiederkehrenden Veranstaltungen oder weisen Sie sie einer anderen Serie zu."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:161
msgctxt "The prompt displayed to the user when trying to delete a Series related to 1 Recurring Event."
msgid "This Series cannot be deleted because it contains one or more recurring events. Delete the associated recurring event(s) or assign them to another Series."
msgstr "Diese Serie kann nicht gelöscht werden, da sie mindestens eine wiederkehrende Veranstaltung enthält. Löschen Sie die zugehörigen wiederkehrenden Veranstaltungen oder weisen Sie sie einer anderen Serie zu."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:152
msgctxt "The prompt displayed to the user when trying to trash a Series related to 2 or more Recurring Events."
msgid "The following Series cannot be trashed because they contain one or more recurring events. Trash the associated recurring event(s) or assign them to another Series."
msgstr "Die folgenden Serien können nicht gelöscht werden, da sie mindestens eine wiederkehrende Veranstaltung enthält. Löschen Sie die zugehörigen wiederkehrenden Veranstaltungen oder weisen Sie sie einer anderen Serie zu."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:145
msgctxt "The prompt displayed to the user when trying to trash a Series related to 1 Recurring Event."
msgid "This Series cannot be trashed because it contains one or more recurring events. Trash the associated recurring event(s) or assign them to another Series."
msgstr "Diese Serie kann nicht gelöscht werden, da sie mindestens eine wiederkehrendes Veranstaltung enthält. Löschen Sie die zugehörigen wiederkehrenden Veranstaltungen oder weisen Sie sie einer anderen Serie zu."

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Week_View.php:113
msgctxt "The text label for the Week View."
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Venue_View.php:115
msgctxt "The text label for the Venue View."
msgid "Venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Summary_View.php:56
msgctxt "The text label for the Summary View."
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Photo_View.php:67
msgctxt "The text label for the Photo View."
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Map_View.php:97
msgctxt "The text label for the Map View."
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1025
msgctxt "The default text for the 'today' button's title and aria-label on the Week View."
msgid "Click to select the current week"
msgstr "Klicken um die aktuelle Woche auszuwählen"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:1005
msgctxt "The default text label for the \"today\" button on the Week View."
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"

#. translators: %1$s is the verb message, %2$s is the event link, %3$s is the
#. event label, %4$s is the event link closing tag.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:238
msgid "%1$s %2$sView %3$s%4$s"
msgstr "%1$s %2$sAnzeigen %3$s%4$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Updates/Post_Actions.php:93
msgctxt "Link title"
msgid "Convert to Single"
msgstr "In eine Einzelveranstaltung umwandeln"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Updates/Post_Actions.php:91
msgctxt "Confirmation message"
msgid "Are you sure you want to convert this recurring event instance into a single event? This cannot be undone."
msgstr "Möchtest Du diese wiederkehrende Veranstaltungsinstanz wirklich in eine einzelne Veranstaltung umwandeln? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:244
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:355
msgid "Convert this occurrence to a single %1$s."
msgstr "Wandele diese Instanz in eine einzelne %1$s um."

#. translators: %1$s is the event label.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:242
msgid "recurring %1$s"
msgstr "wiederkehrende %1$s"

#. translators: %s is the event label.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:217
msgid "Draft %s"
msgstr "Entwurf %s"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3139
msgid "On hover"
msgstr "Bei Hover"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3106
msgid "Inactive State"
msgstr "Inaktiver Zustand"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3098
msgid "Subscribe to Calendar"
msgstr "Kalender abonnieren"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3011
msgid "Time Tag"
msgstr "Zeit-Tag"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2920
msgid "Future Event Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe zukünftige Veranstaltung"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2909
msgid "Past Event Background Color"
msgstr "Vergangene Veranstaltung Hintergrundfarbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2249
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2643
msgid "Month Label Typography"
msgstr "Monatsetiketten-Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2237
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2631
msgid "Month Label Color"
msgstr "Farbe des Monatsetiketts"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1852
msgid "Time Separator"
msgstr "Zeittrennzeichen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1174
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1595
msgid "Month Separator"
msgstr "Monatstrennzeichen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1166
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1587
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2269
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2663
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3081
msgid "Day Number Typography"
msgstr "Tag Nummer Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1154
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1575
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2257
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2651
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3069
msgid "Day Number Color"
msgstr "Farbe Tag Nummer"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1146
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1567
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1844
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3061
msgid "Day of Week Typography"
msgstr "Wochentag Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1134
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1555
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1832
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3049
msgid "Day of Week Color"
msgstr "Farbe Wochentag"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1125
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1546
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1823
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2228
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2622
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3040
msgid "Date Tag"
msgstr "Datum Tag"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1044
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1742
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2571
msgid "Event Venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1015
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1713
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:886
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:986
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1468
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1684
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2148
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2542
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2960
msgid "Event Time"
msgstr "Uhrzeit"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:813
msgid "Day of week"
msgstr "Wochentag"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:802
msgid "Day Hover Color"
msgstr "Tag Farbe beim Rüberfahren"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:789
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2502
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2896
msgid "Grid Color"
msgstr "Rasterfarbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:761
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:839
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:878
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:907
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:978
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1007
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1036
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1065
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1094
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1195
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1460
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1489
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1518
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1616
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1676
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1705
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1734
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1763
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1792
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1873
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2140
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2169
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2198
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2534
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2563
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2592
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2952
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2981
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3032
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3193
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:736
msgid "Previous/Next Events"
msgstr "Vorherige/Nächste Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:728
msgid "Popup Date Typography"
msgstr "Popup Datum Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:719
msgid "Popup Date Switch Typography"
msgstr "Popup Datum Schalter Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:687
msgid "Date Selector"
msgstr "Datumsauswahl"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:646
msgid "Today Button"
msgstr "Heute-Schaltfläche"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:633
msgid "Navigation Arrows Color"
msgstr "Farbe der Navigationspfeile"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:596
msgid "View Selector"
msgstr "Ansicht Selektor"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:559
msgid "Find Events Button"
msgstr "Veranstaltung suchen Schaltfläche"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:459
msgid "Notes On Event View Styling"
msgstr "Hinweise zum Styling der Veranstaltungsansicht"

#. translators: %1$s: Events (plural)
#: src/views/custom-tables-v1/recurrence/hide-recurring.php:34
msgid "Condense %1$s Series"
msgstr "Serie %1$s kondensieren"

#: src/admin-views/custom-tables-v1/rdate-occurrence-ui-locked.php:12
msgctxt "The message containing an actionable link to allow the user to move to an Event that will allow editing recurrence rules."
msgid "This is a single occurrence. To change recurrence rules, go to %1$s."
msgstr "Dies ist ein einmaliges Vorkommen. Um die Wiederholungsregeln zu ändern, gehe bitte zu %1$s."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:316
msgid "Tag Exclusion"
msgstr "Tag Ausschluss"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2332
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2220
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1375
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1297
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1985
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1258
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1948
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:853
msgid "Link Typography"
msgstr "Link Typografie"

#: src/Tribe/Editor/Configuration.php:47
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Updates/Transient_Occurrence_Redirector.php:191
msgctxt "The label of the confirm button in the Occurrence redirect dialog."
msgid "Okay"
msgstr "Okay"

#. translators: %1$d is the number of occurrences updated, %2$s is the date of
#. the target Occurrence.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Updates/Transient_Occurrence_Redirector.php:182
msgctxt "The template of the message displayed to inform the user of the redirection to a new Occurrence."
msgid "%1$d occurrences of this event have been updated. You will be redirected to the occurrence on %2$s."
msgstr "%1$d Vorkommnisse dieser Veranstaltung wurden aktualisiert. Du wirst zu der Veranstaltung am %2$s weitergeleitet."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Updates/Transient_Occurrence_Redirector.php:174
msgctxt "The title of the dialog that will inform the user the browser will be redirected to a new Occurrence edit screen."
msgid "Recurring event updated"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung aktualisiert"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Templates/Templates.php:37
msgctxt "The text shown before indicating the Series the Event is in relation with."
msgid "Event Series:"
msgstr "Veranstaltungsserie:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Templates/Single_Event_Modifications.php:304
msgid "Series:"
msgstr "Serien:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Templates/Single_Event_Modifications.php:136
msgctxt "Parenthetical text for the link to the entire series."
msgid "(See All)"
msgstr "(Alle ansehen)"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Templates/Single_Event_Modifications.php:135
msgctxt "Series relationship marker prefix, w/o colon."
msgid "Event Series"
msgstr "Veranstaltungsserie"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Templates/Single_Event_Modifications.php:97
msgctxt "Series relationship marker prefix, with colon."
msgid "Event Series:"
msgstr "Veranstaltungsserie:"

#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:157
msgid "%s restored to revision from %s."
msgstr "%s wiederhergestellt mittels der Revision vom %s."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:154
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:153
msgid "Custom field updated."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert."

#. translators: Publish box time format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:145
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"

#. translators: Publish box date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:143
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:141
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:127
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:136
msgid "Preview Series"
msgstr "Serien-Vorschau"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:120
msgid "View Series"
msgstr "Serien betrachten"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:248
msgctxt "Lowercase plural name of the Series post type"
msgid "series"
msgstr "Serien"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:234
msgctxt "Lowercase singular name of the Series post type"
msgid "series"
msgstr "Serien"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:221
msgctxt "Plural name of the Series post type"
msgid "Series"
msgstr "Serien"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:207
msgctxt "Singular name of the Series post type."
msgid "Series"
msgstr "Serien"

#. Translators: %s: Series singular.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:144
msgid "A link to a particular %s."
msgstr "Ein Link zu eine(r/m) bestimmten %s."

#. Translators: %s: Series singular.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:140
msgid "%s Link"
msgstr "%s Link"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:137
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:152
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:155
msgid "%s updated."
msgstr "%s aktualisiert."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:136
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s geplant."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:135
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s auf Entwurf zurückgesetzt."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:134
msgid "%s published privately."
msgstr "%s privat veröffentlicht."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:133
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Providers/Modifications.php:158
msgid "%s published."
msgstr "%s veröffentlicht."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:132
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Kein %s im Papierkorb gefunden"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:131
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:130
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:129
msgid "View %s"
msgstr "%s ansehen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:128
msgid "New %s"
msgstr "Neu %s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:126
msgid "Add New %s"
msgstr "Neu hinzufügen %s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Admin_List.php:92
msgctxt "Placeholder used in the Series list Start Date column when a Series has no Occurrences."
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Admin_List.php:45
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:80
msgid "Your site is now using the upgraded recurring events system. See the report below to learn how your events may have been adjusted during the migration process. Go ahead and %1$scheck out your events%2$s or %3$sview your calendar.%2$s"
msgstr "Deine Website verwendet jetzt das aktualisierte System für wiederkehrende Veranstaltungen. Im folgenden Bericht erfährst Du, wie Deine Veranstaltungen während des Migrationsprozesses angepasst wurden. Gehe weiter und %1$sprüfe Deine Veranstaltungen%2$s oder %3$s-Themes in Deinem Kalender an.%2$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:77
msgid "Migration of Weekly recurrence or exclusion rules with an interval greater than 1 is not yet supported. Remove the %1$s or wait to migrate until a path is available."
msgstr "Die Migration von wöchentlichen Wiederholungs- oder Ausschlussregeln mit einem Intervall größer als 1 wird noch nicht unterstützt. Entferne die %1$s oder warte mit der Migration, bis diese Funktion verfügbar ist."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:73
msgid "We'll scan all existing %1$s and let you know what to expect from the migration process. You'll also get an idea of how long your migration will take. The preview runs in the background, so you'll be able to continue using your site."
msgstr "Wir scannen alle vorhandenen %1$s und teilen Dir mit, was Du bei der Migration zu erwarten hast. Du erhältst auch eine Vorstellung davon, wie lange die Migration dauern wird. Die Vorschau läuft im Hintergrund, sodass Du Deine Website weiterhin nutzen können."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:69
msgid "The following recurring %1$s had multiple recurrence rules and were split into multiple recurring events with identical content. All of these %1$s are part of a new Series of the same name:"
msgstr "Die folgenden wiederkehrenden %1$s hatten mehrere Wiederholungsregeln und wurden in mehrere wiederkehrende Veranstaltungen mit identischem Inhalt aufgeteilt. Alle diese %1$s sind Teil einer neuen Serie mit demselben Namen:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:65
msgid "The following recurring %1$s are now part of a new Series of the same name:"
msgstr "Die folgenden wiederkehrenden %1$s sind jetzt Teil einer neuen Serie mit demselben Namen:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:61
msgid "The following recurring %1$s have multiple recurrence rules and will be split into multiple recurring %1$s with identical content. All of these %1$s will be part of a new Series of the same name:"
msgstr "Die folgenden wiederkehrenden %1$s haben mehrere Wiederholungsregeln und werden in mehrere wiederkehrende %1$s mit identischem Inhalt aufgeteilt. Alle diese %1$s werden Teil einer neuen Serie mit demselben Namen sein:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:57
msgid "The following recurring %1$s will be part of a new Series of the same name:"
msgstr "Die folgenden wiederkehrenden %1$s werden Teil einer neuen Serie mit demselben Namen sein:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:52
msgid "Ready to go? The first step is a migration preview."
msgstr "Können wir loslegen? Der erste Schritt ist eine Migrationsvorschau."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:44
msgid "Upgrade your recurring events."
msgstr "Aktualisiere Deine wiederkehrenden Veranstaltungen."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Migration/String_Dictionary.php:40
msgid "Get ready for the new recurring events!"
msgstr "Mache Dich bereit für die neuen wiederkehrenden Veranstaltungen!"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Legacy_Compat/Provider.php:262
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1849
msgid "Allow users to limit list-style views to only show the next event in each Series."
msgstr "Benutzer können die Listenansicht so einschränken, dass nur die nächste Veranstaltung jeder Serie angezeigt wird."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Legacy_Compat/Provider.php:260
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1848
msgid "Front-end Condense Events Series toggle"
msgstr "Anzeige Veranstaltungsserien"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Legacy_Compat/Provider.php:257
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1842
msgid "Show only the next event in each Series (only affects list-style views)."
msgstr "Nur die nächste Veranstaltung jeder Serie anzeigen (betrifft nur Listenansichten)."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Legacy_Compat/Provider.php:256
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1841
msgid "Condense events in Series"
msgstr "Veranstaltungen in Serien zusammenfassen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:88
msgid "Are you sure you want to delete this exception?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du diese Ausnahme löschen willst?"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:87
#: src/modules/elements/exception-add-field/element.js:14
msgid "Add Exception"
msgstr "Ausnahme hinzufügen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:86
msgid "Recurring event ends"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung endet"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:85
msgid "Recurring event ends on this date"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung endet an diesem Datum"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:84
msgid "Recurring Event Day of Week"
msgstr "Wochentag der wiederkehrenden Veranstaltung"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:83
msgid "Recurring Event:"
msgstr "Wiederholender Event:"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:792
#: src/modules/blocks/recurrence-description/template.js:14
msgid "Recurring Event"
msgstr "Wiederholender Event"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:92
msgid ""
"You are about to break this occurrence out of its recurring event.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original recurring event.\n"
"\n"
"This action cannot be undone.\n"
"\n"
"When you break occurrences from a recurring event their URLs will change, so any users trying to use the original URLs will receive a 404 Not Found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to setup and manage redirects."
msgstr ""
"Du bist dabei, diese Veranstaltung aus seiner wiederkehrenden Veranstaltung herauszubrechen .\n"
"\n"
"Du kannst sie dann unabhängig von der ursprünglichen wiederkehrenden Veranstaltung  bearbeiten.\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
"\n"
"Wenn Du Veranstaltungen  von einer wiederkehrender Veranstaltung trennst, ändern sich deren URLs, so dass alle Benutzer, die versuchen, die ursprünglichen URLs zu verwenden, einen 404 Not Found-Fehlermeldung erhalten. Wenn dies ein Problem darstellt, solltest Du ein geeignetes Plugin für die Einrichtung und Verwaltung von Weiterleitungen verwenden."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:93
msgid ""
"You are about to split this recurring event in two.\n"
"\n"
"The occurrence you selected and all subsequent occurrences in the recurring event will be separated into a new recurring event that you can edit independently of the original recurring event.\n"
"\n"
"This action cannot be undone.\n"
"\n"
"When you break occurrences from a recurring event their URLs will change, so any users trying to use the original URLs will receive a 404 Not Found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to setup and manage redirects."
msgstr ""
"Du bist dabei, diese wiederkehrenden Veranstaltung in zwei Teile zu teilen.\n"
"\n"
"Der von Dir ausgewählte Termin und alle nachfolgenden Termine der Veranstaltung werden in eine neue Veranstaltung aufgeteilt, die Du unabhängig vom ursprünglichen Termin bearbeiten kannst.\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
"\n"
"Wenn Du Veranstaltungen aus einem wiederkehrenden Termin herauslöst, ändern sich deren URLs, so dass Benutzer, die versuchen, die ursprünglichen URLs zu verwenden, eine 404 Not Found Fehlermeldung erhalten. Wenn dies ein Problem darstellt, solltest Du ein geeignetes Plugin für die Einrichtung und Verwaltung von Weiterleitungen verwenden."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:82
msgid "Restore Recurring Event"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung wiederherstellen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:89
msgid "Restore all occurrences of this recurring event from the Trash"
msgstr "Alle Vorkommen diese wiederkehrenden Veranstaltung aus dem Papierkorb wiederherstellen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:81
msgid "Delete Recurring Event Permanently"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung dauerhaft löschen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:80
msgid "Delete all occurrences of this recurring event permanently"
msgstr "Alle Vorkommnisse dieser wiederkehrenden Veranstaltung dauerhaft löschen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:79
msgid "Trash Recurring Event"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung löschen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:78
msgid "Move all occurrences of this recurring event to the Trash"
msgstr "Alle Vorkommnisse dieser wiederkehrenden Veranstaltung in den Papierkorb verschieben"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:77
msgid "Edit all occurrences of this recurring event"
msgstr "Alle Vorkommnisse dieser wiederkehrenden Veranstaltung bearbeiten"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:91
msgid "Split the recurring event in two at this point, creating a new recurring event out of this and all subsequent events"
msgstr "Teilen die wiederkehrenden Veranstaltung an dieser Stelle in zwei Teile und erstelle eine neue wiederkehrenden Veranstaltung aus dieser und allen folgenden Veranstaltungen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:90
msgid "Break this occurrence out of the recurring event and edit it independently"
msgstr "Löse diese Veranstaltung aus der wiederkehrenden Veranstaltung heraus und bearbeite sie unabhängig davon"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:76
msgid "Break from Recurring Event"
msgstr "Unterbreche von der wiederkehrenden Veranstaltung"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Gettext.php:75
msgid "Edit Recurring Event"
msgstr "Wiederkehrenden Fototreff bearbeiten"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Errors/Requirement_Error.php:115
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Errors/Requirement_Error.php:102
msgid "The data passed to the method is empty."
msgstr "Die an die Methode übergebenen Daten sind leer."

#. translators: this is a message to indicate that a post type is not
#. supported.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Errors/Requirement_Error.php:87
msgid "The %1$s post type(s) is not supported; supported post types are: %2$s"
msgstr "Der/die Beitragstyp(en) %1$s wird/werden nicht unterstützt; unterstützte Beitragstypen sind: %2$s"

#. translators: this is a message to indicate that a payload presents malformed
#. some required information.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Errors/Requirement_Error.php:68
msgid "The %1$s information is malformed from %2$s; data: %3$s"
msgstr "Die %1$s Information ist von %2$s missgebildet; Daten: %3$s"

#. translators: this is a message to indicate that a payload is missing some
#. required information.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Errors/Requirement_Error.php:51
msgid "The %1$s required information is missing from %2$s; data: %3$s"
msgstr "Die %1$s erforderlichen Informationen fehlen in %2$s; Daten: %3$s"

#. translators: this is a message to indicate the ID of a post missing a
#. required string key.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Errors/Requirement_Error.php:34
msgid "The post %1$d is missing the %2$s meta key."
msgstr "Im Beitrag %1$d fehlt der Metaschlüssel %2$s."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:474
msgctxt "custom yearly option for recurrence rule type dropdown"
msgid "yearly (custom)"
msgstr "jährlich (benutzerdefiniert)"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:473
msgctxt "custom monthly option for recurrence rule type dropdown"
msgid "monthly (custom)"
msgstr "monatlich (benutzerdefiniert)"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:472
msgctxt "custom weekly option for recurrence rule type dropdown"
msgid "weekly (custom)"
msgstr "wöchentlich (benutzerdefiniert)"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:467
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 31"
msgstr "Tag 31"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:466
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 30"
msgstr "Tag 30"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:465
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 29"
msgstr "Tag 29"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:464
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 28"
msgstr "Tag 28"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:463
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 27"
msgstr "Tag 27"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:462
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 26"
msgstr "Tag 26"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:461
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 25"
msgstr "Tag 25"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:460
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 24"
msgstr "Tag 24"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:459
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 23"
msgstr "Tag 23"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:458
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 22"
msgstr "Tag 22"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:457
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 21"
msgstr "Tag 21"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:456
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 20"
msgstr "Tag 20"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:455
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 19"
msgstr "Tag 19"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:454
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 18"
msgstr "Tag 18"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:453
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 17"
msgstr "Tag 17"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:452
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 16"
msgstr "Tag 16"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:451
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 15"
msgstr "Tag 15"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:450
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 14"
msgstr "Tag 14"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:449
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 13"
msgstr "Tag 13"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:448
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 12"
msgstr "Tag 12"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:447
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 11"
msgstr "Tag 11"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:446
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 10"
msgstr "Tag 10"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:445
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 9"
msgstr "Tag 9"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:444
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 8"
msgstr "Tag 8"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:443
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 7"
msgstr "Tag 7"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:442
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 6"
msgstr "Tag 6"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:441
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 5"
msgstr "Tag 5"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:440
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 4"
msgstr "Tag 4"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:439
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 3"
msgstr "Tag 3"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:438
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 2"
msgstr "Tag 2"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:437
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "day 1"
msgstr "Tag 1"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:433
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last day"
msgstr "Gestern"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:428
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Sunday"
msgstr "letzter Sonntag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:423
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Sunday"
msgstr "fünfter Sonntag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:418
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Sunday"
msgstr "vierter Sonntag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:413
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Sunday"
msgstr "dritter Sonntag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:408
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Sunday"
msgstr "zweiter Sonntag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:403
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Sunday"
msgstr "erster Sonntag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:398
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Saturday"
msgstr "letzten Samstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:393
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Saturday"
msgstr "fünfter Samstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:388
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Saturday"
msgstr "vierter Samstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:383
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Saturday"
msgstr "dritter Samstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:378
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Saturday"
msgstr "zweiter Samstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:373
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Saturday"
msgstr "erster Samstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:368
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Friday"
msgstr "letzten Freitag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:363
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Friday"
msgstr "fünfter Freitag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:358
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Friday"
msgstr "vierter Freitag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:353
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Friday"
msgstr "dritter Freitag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:348
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Friday"
msgstr "zweiter Freitag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:343
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Friday"
msgstr "erster Freitag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:338
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Thursday"
msgstr "letzten Donnerstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:333
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Thursday"
msgstr "fünfter Donnerstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:328
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Thursday"
msgstr "vierter Donnerstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:323
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Thursday"
msgstr "dritter Donnerstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:318
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Thursday"
msgstr "zweiter Donnerstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:313
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Thursday"
msgstr "erster Donnerstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:308
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Wednesday"
msgstr "letzten Mittwoch"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:303
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Wednesday"
msgstr "fünfter Mittwoch"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:298
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Wednesday"
msgstr "vierter Mittwoch"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:293
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Wednesday"
msgstr "dritter Mittwoch"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:288
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Wednesday"
msgstr "zweiter Mittwoch"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:283
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Wednesday"
msgstr "erster Mittwoch"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:278
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Tuesday"
msgstr "letzter Dienstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:273
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Tuesday"
msgstr "fünfter Dienstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:268
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Tuesday"
msgstr "vierter Dienstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:263
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Tuesday"
msgstr "dritter Dienstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:258
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Tuesday"
msgstr "zweiter Dienstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:253
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Tuesday"
msgstr "erster Dienstag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:248
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "last Monday"
msgstr "letzten Montag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:243
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fifth Monday"
msgstr "fünfter Montag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:238
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "fourth Monday"
msgstr "vierter Montag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:233
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "third Monday"
msgstr "dritter Montag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:228
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "second Monday"
msgstr "zweiter Montag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:223
msgctxt "label for day of month dropdown"
msgid "first Monday"
msgstr "erster Montag"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:216
msgctxt "dialog cancel button text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:215
msgctxt "dialog confirm button text"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. Translators: %s: event (plural)
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:212
msgctxt "dialog option for all events"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#. Translators: %s: event (plural)
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:207
msgctxt "dialog option for this and following events"
msgid "This and following %s"
msgstr "Diese und die folgenden %s"

#. Translators: %s: event (plural)
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:202
msgctxt "dialog description for this and following events"
msgid "These changes will affect this event and all following %s"
msgstr "Diese Änderungen betreffen diese Veranstaltung und alle folgenden %s"

#. Translators: %s: event (singular)
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:197
msgctxt "dialog title for trash recurring event"
msgid "Trash recurring $s"
msgstr "Wiederkehrend $s löschen"

#. Translators: %s: event (singular)
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:192
msgctxt "dialog title for edit recurring event"
msgid "Edit recurring $s"
msgstr "Wiederkehrende $s bearbeiten"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_number]. Tag im month_names] um [start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre, beginnend am Tag [month_number] im month_names], die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_number]. Tag im month_names] um [first_occurrence_start_time], die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am Tag [month_number] im month_names], die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) um [start_time] am [month_number]. Tag im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägiges Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im [month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre, beginnend am [month_day_description] im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im [month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description] im [month_names], die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholend"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e), die um [first_occurrence_start_time] am [month_day_description] im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_number]. Tag im month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre, beginnend am Tag [month_number] im month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_number]. Tag im month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am Tag [month_number] im month_names], die am [first_occurrence_date] starte und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [month_number]. Tag im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im [month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre, die am [month_day_description] im [month_names] beginnt, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im [month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im[month_names], die am [first_occurrence_date] beginnt und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [month_day_description] im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_number]. Tag im [month_number] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_number]. Tag im [month_number] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [Monatsnamen], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:132
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on day [month_number] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e), um [first_occurrence_start_time] Uhr am Tag [month_number] im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre  am [month_day_description] im [month_names] um [first_occurrence_start_time]  Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahre, beginnend am [month_day_description] im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im [month_names] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahre am [month_day_description] im [month_names], am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:125
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [month_day_description] of [month_names], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e), die um [first_occurrence_start_time] am [month_day_description] im [month_names], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_number] . Tag des Monats um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate, beginnend am Tag [month_number] des Monats, die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_number]. Tag des Monats um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am Tag [month_number] des Monats, die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Monate um [first_occurrence_start_time] am [month_number]. Tag des Monats, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_day_description] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägiges Veranstaltung alle [interval] Monate, die am [month_day_description] beginnt, am [first_occurrence_date] startet und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_day_description] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] beginnt und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monat(e) am [month_day_description], die am [first_occurrence_date]beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Monat(e) um [first_occurrence_start_time] am [month_day_description], die am [first_occurrence_date] beginnt und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_number]. Tag des Monats um [first_occurrence_start_time] Uhr beginnt, die am [first_occurrence_date] startet und [count] mal stattfindet"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägiges Veranstaltung alle [interval] Monate, beginnend am Tag [month_number] des Monats, welche am [first_occurrence_date] beginnt und [count] mal stattfindet"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_number]. Tag des Monats um [start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und [count] mal stattfindet"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am Tag [month_number] des Monats, die am [first_occurrence_date] beginnt und welche [count] mal stattfindend"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Monat(en) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [month_number]. Tag des Monats, die am [first_occurrence_date] startet und [count] mal stattfindet"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate, die am [month_day_description] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und [count] mal stattfindet"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate, die am [month_day_description] startet, beginnend ab [first_occurrence_date] und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_day_description] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_day_description], die am [first_occurrence_date] beginnt und sich [count] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Monate um [first_occurrence_start_time]Uhr am [month_day_description], die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_number]. Tag des Monats um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate, beginnend am Tag [month_number] des Monats, welche am [first_occurrence_date] beginnt und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_number]. Tag des Monats um [first_occurrence_start_time]  Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am Tag [month_number] des Monats, beginnend am [first_occurrence_date], welche sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:90
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on day [month_number] of the month, starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Monat(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [month_number]. Tag des Monats, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_day_description] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Monate, beginnend am [month_day_description], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monate am [month_day_description] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Monat(e) am [month_day_description], beginnend am [first_occurrence_date], welche sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:83
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [month_day_description], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Monat(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [month_day_description], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) am [days_of_week] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrent wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n), beginnend am [days_of_week] um [start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) am [days_of_week] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) am [days_of_week], beginnend am [first_occurrence_date], welche sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Woche(n) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [days_of_week], die am [first_occurrence_date] startet und  sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) am [days_of_week] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] started und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) am [days_of_week], beginnend am [first_occurrence_date] und welche sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Ein ganztägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) an [days_of_week] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) an [days_of_week], beginnend am [first_occurrence_date], welche sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:69
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Ein Veranstaltung alle [interval] Woche(n) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [days_of_week], die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Ein mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n)  am [days_of_week] um [first_occurrence_start_time], die am [first_occurrence_date] starte und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) an [days_of_week], beginnend am [first_occurrence_date], welche sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) an [days_of_week] um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Woche(n) an [days_of_week], beginnend am [first_occurrence_date] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:62
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [first_occurrence_start_time] on [days_of_week], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Woche(n)  um [first_occurrence_start_time]  Uhr am [days_of_week], die am [first_occurrence_date]  startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um [start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägiges Veranstaltung alle [interval] Tag(e), die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr am [first_occurrence_date] und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e), die am [first_occurrence_date] beginnt und sich auf unbestimmte Zeit wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] start und sich unbegrenzt wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:52
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:51
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e), beginnend am [first_occurrence_date], welche sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:50
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Ein ganztägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um[first_occurrence_start_time] Uhr am [first_occurrence_date] und die sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:49
msgid "An all day event every [interval] day(s), starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Ein ganztägige Veranstaltung alle [interval] Tage, beginnend am [first_occurrence_date] und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:48
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Tage um [first_occurrence_start_time], die am [first_occurrence_date] startet und sich [count] mal wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:45
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Ein mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um [first_occurrence_start_time], die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:44
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Ein mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Tag(e), beginnend am [first_occurrence_date], die sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:43
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung jeden [interval] Tag(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr, die am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:42
msgid "An all day event every [interval] day(s), starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Ein ganztägige Veranstaltung alle [interval] Tage, beginnend am [first_occurrence_date], die sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:41
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [first_occurrence_start_time], starting [first_occurrence_date] and repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Tag(e) um [first_occurrence_start_time] Uhr, am [first_occurrence_date] startet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:246
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:357
msgid "These changes will affect this %1$s and all following %2$s"
msgstr "Diese Änderungen betreffen diese %1$s und alle folgenden %2$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:245
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:356
msgid "all day"
msgstr "ganztägig"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:243
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:354
msgid "This %1$s"
msgstr "Diese %1$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:242
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:353
msgid "This and following %1$s"
msgstr "Dies und die folgenden %1$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:241
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:352
msgid "All %1$s"
msgstr "Alle %1$s"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:240
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:351
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:239
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:350
msgid "Trash Recurring %1$s"
msgstr "Wiederkehrende %1$s löschen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:238
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:349
msgid "Edit Recurring %1$s"
msgstr "Wiederkehrende %1$s bearbeiten"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:178
msgctxt "The tooltip shown when hovering the close control."
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Provider.php:177
msgctxt "The acknowledgment button text."
msgid "Okay"
msgstr "Okay"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/show-series-title.php:13
msgid "Show Series title on event pages and calendar views"
msgstr "Serientitel auf Veranstaltungsseiten und Kalenderansichten anzeigen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:66
msgid "Update this Series to add the selected events:"
msgstr "Aktualisiere diese Serie, um die ausgewählten Veranstaltungen hinzuzufügen:"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:38
msgid "(%s event)"
msgid_plural "(%s events)"
msgstr[0] "(%s Veranstaltung)"
msgstr[1] "(%s Veranstaltungen)"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:23
msgid "Search events"
msgstr "Termine suchen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:7
msgid "No events available to attach to a series."
msgstr "Es sind keine Veranstaltungen verfügbar, die einer Serie zugeordnet werden können."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-week-days-overlay.php:9
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Recurrence_Strings.php:478
msgid "Adjust the event start date to change the recurrence pattern."
msgstr "Das Startdatum der Veranstaltung anpassen, um das Wiederholungsmuster zu ändern."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:21
msgid "This custom recurrence rule was created in a different calendar system and cannot be edited. Select a different option to create a new rule."
msgstr "Diese benutzerdefinierte Wiederholungsregel wurde in einem anderen Kalendersystem erstellt und kann nicht bearbeitet werden. Wähle eine andere Option, um eine neue Regel zu erstellen."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:7
msgctxt "pretext for recurrence rule type dropdown"
msgid "Happens"
msgstr "Passiert"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-not-supported-with-tickets.php:38
#: src/modules/custom-tables-v1/blocks/recurrence/hooks.js:37
msgid "Read about our plans for future features."
msgstr "Lese über unsere Pläne für zukünftige Funktionen."

#: src/modules/custom-tables-v1/blocks/recurrence/hooks.js:26
msgid "Recurrence patterns are not yet supported for events with tickets or RSVPs."
msgstr "Wiederholungsmuster werden für Veranstaltungen mit Tickets oder RSVPs noch nicht unterstützt."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/exclusion-rule-type-dropdown.php:17
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:17
msgctxt "yearly option for recurrence rule type dropdown"
msgid "yearly"
msgstr "jährlich"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/exclusion-rule-type-dropdown.php:16
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:16
msgctxt "monthly option for recurrence rule type dropdown"
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/exclusion-rule-type-dropdown.php:15
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:15
msgctxt "weekly option for recurrence rule type dropdown"
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/exclusion-rule-type-dropdown.php:14
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:14
msgctxt "daily option for recurrence rule type dropdown"
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/exclusion-rule-type-dropdown.php:13
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/recurrence-rule-type-dropdown.php:13
msgctxt "once option for recurrence rule type dropdown"
msgid "once"
msgstr "einmalig"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/exclusion-rule-type-dropdown.php:7
msgctxt "pretext for exclusion rule type dropdown"
msgid "Not"
msgstr "Nicht"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/event-series-relationship.php:75
msgid "Edit series"
msgstr "Serie bearbeiten"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/event-series-relationship.php:34
msgid "Create: <%= term %> (Draft)"
msgstr "Erstellen: <%= Begriff %> (Entwurf)"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/event-series-relationship.php:19
msgid "Assign event to series"
msgstr "Veranstaltung der Serie zuordnen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Recurrence.php:47
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "on the"
msgstr "am"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Recurrence.php:46
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "From"
msgstr "Von"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Provider.php:220
msgid "Events in this Series"
msgstr "Veranstaltungen dieser Serie"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Provider.php:212
msgid "Add events to Series"
msgstr "Veranstaltungen zu Serien hinzufügen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Provider.php:194
msgid "Series options"
msgstr "Optionen zur Serie"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:281
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:284
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:273
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:276
msgid "Upcoming"
msgstr "Demnächst"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:170
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:74
msgid "No events are associated with this Series yet."
msgstr "Mit dieser Serie sind noch keine Veranstaltungen verknüpft."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Events_Metaboxes.php:47
msgctxt "The label shown when no Series is available for selection."
msgid "Create or Find a Series"
msgstr "Eine Serie erstellen oder suchen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Block/Provider.php:145
msgid "Add More"
msgstr "Mehr hinzufügen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Block/Provider.php:144
msgid "Repeat This Event"
msgstr "Diese Veranstaltung wiederholen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Duplicate/Duplicate.php:674
msgctxt "An error raised in the context of duplicating an event."
msgid "A valid event could not be found."
msgstr "Eine gültige Veranstaltung konnte nicht gefunden werden."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Duplicate/Duplicate.php:669
msgctxt "An error raised in the context of duplicating an event."
msgid "The post ID is missing from the request."
msgstr "Die Post-ID fehlt in der Anfrage."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Duplicate/Duplicate.php:207
msgctxt "Admin referer error message."
msgid "The event is not valid."
msgstr "Die Veranstaltung ist nicht gültig."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Duplicate/Duplicate.php:202
msgctxt "Admin referer error message."
msgid "The provided nonce is not valid."
msgstr "Die angegebene Nonce ist nicht gültig."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Duplicate/Duplicate.php:183
msgctxt "Event admin duplicate link label."
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Duplicate/Duplicate.php:162
msgctxt "Event admin list duplicate link aria label."
msgid "Duplicate event"
msgstr "Veranstaltungen  duplizieren"

#. translators: %1$s is the event type, %2$s is the series link, %3$s is the
#. series link closing tag, %4$d is the total number of events in the series,
#. %5$s is the event label, %6$s is the through date.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:248
msgid "This %1$s is part of a %2$sSeries%3$s with %4$d total %5$s through %6$s."
msgstr "Diese %1$s ist Teil einer %2$sSerie%3$s mit %4$d insgesamt %5$s Veranstaltungen durch %6$s."

#. translators: %s is the event status message.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:231
msgid "%1$s published."
msgstr "%1$s veröffentlicht."

#. translators: %s is the event status message.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:228
msgid "%1$s saved."
msgstr "%1$s gespeichert."

#. translators: %s is the event status message.
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Notices/Occurrence_Notices.php:225
msgid "%1$s updated."
msgstr "%1$s aktualisiert."

#. translators: %d the number of total occurrences
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Lists/Columns.php:194
msgid "%d occurrence"
msgid_plural "%d occurrences"
msgstr[0] "%d Vorkommen"
msgstr[1] "%d Vorkommen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Admin/Lists/Columns.php:38
msgid "Series"
msgstr "Veranstaltungsserien"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2153
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Footer-Navigation"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1634
msgid "Email Typography"
msgstr "E-Mail-Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1619
msgid "Email Color"
msgstr "E-Mail Farbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1557
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1882
msgid "Phone Typography"
msgstr "Telefon-Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1542
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1867
msgid "Phone Color"
msgstr "Telefon Farbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1428
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1700
msgid "Heading Color"
msgstr "Überschrift Farbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:745
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:822
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:866
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:895
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:924
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:966
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:995
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1024
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1053
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1082
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1111
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1183
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1448
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1477
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1506
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1535
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1604
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1664
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1693
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1722
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1751
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1780
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1809
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1861
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2128
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2157
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2186
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2215
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2522
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2551
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2580
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2609
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2940
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2969
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2998
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3020
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3181
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1203
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1270
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1309
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1348
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1387
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1466
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1659
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1738
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1777
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1907
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1960
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1997
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2034
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2087
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2126
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2165
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2232
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2269
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2306
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:710
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:825
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1520
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1597
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1845
msgid "Label Typography"
msgstr "Beschriftung Typografie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:696
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3128
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3159
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:812
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1505
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1582
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1830
msgid "Label Color"
msgstr "Label Farbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:582
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:605
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:655
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3115
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3148
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3201
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:801
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1189
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1243
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2206
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2570
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1395
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2075
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2458
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2852
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1145
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2527
msgid "Border Radius"
msgstr "Rahmen Radius"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1356
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2036
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2419
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2813
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1097
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2479
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1334
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2014
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2397
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2791
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1075
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2457
msgid "Contain"
msgstr "Beinhaltet"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1333
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2013
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2396
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2790
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1074
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2456
msgid "Cover"
msgstr "Cover"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1332
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2012
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2395
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2789
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1073
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2455
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1325
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2005
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2388
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2782
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1066
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2448
msgid "Object Fit"
msgstr "Objekt einpassen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1294
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1974
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2357
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2751
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1035
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2417
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1259
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1939
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2322
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2716
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1000
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2382
msgid "Max Width"
msgstr "Max. Breite"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1224
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1904
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2287
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2681
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:962
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2344
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:834
msgid "Venue Details"
msgstr "Veranstaltungsort Details"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:652
msgid "Calendar Link"
msgstr "Kalender Link"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:535
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:632
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2592
msgid "Icon Color"
msgstr "Icon Farbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:548
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1203
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1624
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1881
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3215
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:621
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:488
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:19
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:407
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:672
msgid "Notes On Event Styling"
msgstr "Hinweise zum Styling von Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:221
msgid "Countdown Text"
msgstr "Countdown-Text"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:193
msgid "Countdown Number"
msgstr "Countdown-Nummer"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:166
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:202
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:230
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:258
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:499
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:568
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:666
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:444
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:497
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:533
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:577
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:660
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:707
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:754
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:807
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:843
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:890
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:929
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:968
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1007
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1046
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1085
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1124
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:717
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:765
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:881
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:920
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2581
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Related_Events.php:464
#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Related_Events.php:551
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:157
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:857
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:957
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1439
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1655
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2119
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2513
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2931
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:436
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:705
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2257
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:147
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:468
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:417
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:682
msgid "The style of this widget is often affected by your theme and plugins. If you experience an issue, try switching to a basic WordPress theme and deactivate related plugins."
msgstr "Der Style dieses Widgets wird häufig von Deinem Theme und Plugins beeinflusst. Wenn Du ein Problem hast, wechsle Du zu einem einfachen WordPress-Theme und deaktiviere die entsprechenden Plugins."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:294
msgid "Category Exclusion"
msgstr "Ausgeschlossene Kategorie(n)"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:273
msgid "Enter an author login or ID."
msgstr "Autoren-Login oder ID eingeben."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:272
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:262
msgid "Enter a venue name or ID."
msgstr "Ortsname oder ID eingeben."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:251
msgid "Enter an organizer name or ID."
msgstr "Organisator oder ID eingeben."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Month.php:133
msgctxt "Description of the Events Calendar Widget."
msgid "Displays this month's events."
msgstr "Zeigt die Veranstaltungen dieses Monats."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:177
msgid "summary"
msgstr "Übersicht"

#: src/admin-views/manager/page.php:40
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/admin-views/manager/page.php:39
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:125
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: src/admin-views/manager/modal/split-upcoming-content.php:9
msgid "The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently from the original series."
msgstr "Die gewählte Veranstaltung und alle darauf folgenden Veranstaltungen dieser Terminserie werden in eine neue Terminserie aufgespalten, die du unabhängig von der ursprünglichen Terminserie bearbeiten kannst."

#: src/admin-views/manager/modal/split-single-content.php:11
#: src/admin-views/manager/modal/split-upcoming-content.php:11
msgid "When you break events from a series their URLs will change, so any users trying to use their original URLs will receive a 404 not found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to set up and manage redirects."
msgstr "Wenn Du Veranstaltungen aus einer Serie unterbrichst, ändern sich ihre URLs, so dass alle Benutzer, die versuchen, ihre ursprünglichen URLs zu verwenden, eine 404-Fehlermeldung erhalten. Wenn dies ein Problem darstellt, solltest Du ein geeignetes Plugin für die Einrichtung und Verwaltung von Weiterleitungen verwenden."

#: src/admin-views/manager/modal/split-single-content.php:10
#: src/admin-views/manager/modal/split-upcoming-content.php:10
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

#: src/admin-views/manager/modal/split-single-content.php:9
msgid "You will be able to edit it independently from the original series."
msgstr "Du kannst sie unabhängig von der Originalserie bearbeiten."

#: src/admin-views/manager/create-new-event.php:48
#: src/modules/elements/month-picker/element.js:67
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/admin-views/manager/create-new-event.php:41
msgid "Add New %1$s on %2$s"
msgstr "Neu hinzufügen %1$s auf %2$s"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Shortcode.php:560
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Shortcode.php:558
msgid "Trashed"
msgstr "Gelöscht"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Shortcode.php:556
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Shortcode.php:554
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Settings.php:50
msgid "Enable the Events Manager as the default page for viewing Events on the Administration page."
msgstr "Den Veranstaltungsmanager als Standardseite für die Anzeige von Veranstaltungen auf der Administrationsseite aktivieren."

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Post_Type.php:127
#: src/Tribe/Admin/Manager/Page.php:443
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Page.php:223
msgctxt "Link ot the Events Manager page"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Page.php:221
msgctxt "Link ot the Events Manager page"
msgid "Back to Manager"
msgstr "Zurück zum Manager"

#: src/admin-views/manager/page.php:36 src/Tribe/Admin/Manager/Page.php:90
#: src/Tribe/Admin/Manager/Settings.php:49
msgid "Events Manager"
msgstr "Veranstaltungs-Manager"

#: src/Tribe/Admin/Manager/Modal/Split_Upcoming.php:37
msgid "You are about to split this series in two."
msgstr "Du bist gerade dabei diese Terminserie aufzuspalten."

#: src/Tribe/Admin/Manager/Modal/Split_Single.php:37
msgid "You are about to break this event out of its series."
msgstr "Du bist gerade dabei diese Veranstaltung aus ihrer Serie herauszubrechen."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:57
msgctxt "Notes on recommended image size for map pins."
msgid "Google recommends a marker no more than 80px tall."
msgstr "Google empfiehlt eine Markierung, die nicht höher als 80 Pixel ist."

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Global_Elements.php:52
msgctxt "Label for the map pin control"
msgid "Map Pin"
msgstr "Karten Pin"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Widgets/Venue_View.php:64
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:91
msgctxt "Label for option to set a custom color."
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:86
msgctxt "Label for the default option."
msgid "Use Event Bar Color"
msgstr "Farbe der Veranstaltungsleiste verwenden"

#: src/Tribe/Views/V2/Customizer/Section/Events_Bar.php:80
msgctxt "The View Selector background color setting label."
msgid "View Dropdown Background Color"
msgstr "Dropdown-Hintergrundfarbe anzeigen"

#. Translators: %1$s: The event time.
#: src/views/v2/summary/date-group/event/date/multiday-start.php:25
msgctxt "\"onwards\" as in \"from TIME onwards\""
msgid "%1$s onwards"
msgstr "Ab %1$s"

#. Translators: %1$s: The event time.
#: src/views/v2/summary/date-group/event/date/multiday-end.php:25
msgctxt "\"until\" as in \"from DATE until DATE\""
msgid "Until %1$s"
msgstr "Bis %1$s"

#: src/views/v2/summary/date-group/event/date/all-day.php:22
msgctxt "Label for an all-day event."
msgid "All day"
msgstr "Ganztägig"

#: src/views/v2/summary/date-group/event/cost.php:49
msgid "%1$s now"
msgstr "%1$s jetzt"

#: src/views/v2/summary/date-group/event/cost.php:38
msgid "Get %1$s"
msgstr "Erhalte %1$s"

#: src/views/v2/summary/date-group/event/cost.php:30
msgid "Sold out"
msgstr "Ausverkauft"

#. translators: %1$s is the Event label
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Month.php:109
msgctxt "The name of the Month Widget."
msgid "%1$s Calendar"
msgstr "%1$s Kalender"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:177
msgid "Summary"
msgstr "Übersicht"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:360
msgid "The number of events to display per page in List, Map, Photo, and Summary View."
msgstr "Die Anzahl der Veranstaltungen, die pro Seite in der Listen-, Karte-, Foto- und Übersicht-Ansicht angezeigt werden."

#: src/views/v2/week/grid-body/events-day/more-events.php:49
#: src/views/v2/week/mobile-events/day/more-events.php:49
msgid "+ %d More"
msgid_plural "+ %d More"
msgstr[0] "+ %d mehr"
msgstr[1] "+ %d mehr"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:440
msgctxt "The \"week of\" header"
msgid "Week of %s"
msgstr "Woche vom %s"

#. translators: %1$s is the Events label
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:104
msgctxt "The name of the Events By Week Widget."
msgid "%1$s By Week"
msgstr "%1$s der Woche"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Month.php:366
msgctxt "The default title of the Month Widget."
msgid "Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:48 src/Tribe/Main.php:781
msgid "Check this to only show weekdays on Week View. This also affects the Events by Week widget."
msgstr "Aktivieren, um nur Wochentage in der Wochenansicht anzuzeigen. Dies wirkt sich auch auf Veranstaltungen im Wochen Widget aus."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:329
msgid "Use a search keyword to only show matching events."
msgstr "Einen Suchbegriff verwenden um nur passende Veranstaltungen anzuzeigen."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:328
msgid "Enter a search keyword."
msgstr "Suchbegriff eingeben."

#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/nav/prev.php:24
msgid "Previous month"
msgstr "Vorheriger Monat"

#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/widgets/shortcodes/components/top-bar/nav/next.php:25
msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:305
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the Week View Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Generiere JSON-LD data"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:258
msgctxt "The text for the horizontal layout option."
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:250
msgctxt "The text for the vertical layout option."
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:229
msgctxt "The label for the layout field of the Week Widget."
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:221
msgctxt "The label for the title field of the Week Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#. translators: %1$s is the Events label in lowercase
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:133
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:122
msgctxt "Description of the Events By Week Widget."
msgid "Display %1$s by day for the week."
msgstr "Anzeige von %1$s pro Tag je Woche."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Month.php:426
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the Month Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Generiere JSON-LD data"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Month.php:394
msgctxt "The label for the title field of the Month Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Month.php:400
msgctxt "The title of the Month Widget."
msgid "%1$s Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:190
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filter-Leiste"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:389
msgid "The number of events to display per page day in month view. Defaults to the value set in Events > Settings."
msgstr "Die Anzahl der Veranstaltungen, die pro Seitentag in der Monatsansicht angezeigt werden sollen. Standardmäßig wird der unter Veranstaltungen > Einstellungen eingestellte Wert verwendet."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:388
msgid "Month View Events Per Day"
msgstr "Monatsansicht Veranstaltungen pro Tag"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:375
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:404
msgid "Event Count"
msgstr "Veranstaltungszähler"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:170
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:366
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:395
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1331
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2011
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2394
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2788
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1072
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2454
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:359
msgid "Events Per Page"
msgstr "Veranstaltungen pro Seite"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:349
msgid "Note: the Day View only supports YYYY-MM-DD date formats as well as relative date formats like \"yesterday\", \"today\", \"tomorrow\", \"+3 days\", etc."
msgstr "Hinweis: Die Tagesansicht unterstützt nur die Datumsformate JJJJ-MM-TT sowie relative Datumsformate wie \"gestern\", \"heute\", \"morgen\", \"+3 Tage\", etc."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:348
msgid "Date in YYY-MM-DD or YYYY-MM format"
msgstr "Tag in TT-MM-JJJJ oder MM-JJJJ Format"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:347
msgid "View Start Date"
msgstr "Zeige Startdatum"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:327
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:305
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:204
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:176
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:488
msgid "Events Bar"
msgstr "Veranstaltungs-Leiste"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:65
msgid "Events View"
msgstr "Veranstaltungs-Ansicht"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2665
msgid "Zoom Dial-in Info"
msgstr "Zoom Dial-in Info"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2652
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2639
msgid "Watch Button"
msgstr "Anzeigen Button"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2626
msgid "Video Embed"
msgstr "Video einbetten"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2562
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2618
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:652
msgid "Event Navigation"
msgstr "Veranstaltungs-Navigation"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:639
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:613
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2114
msgid "Calendar Links"
msgstr "Kalender-Links"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:600
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2075
msgid "All Events Link"
msgstr "Alle Veranstaltungs-Links"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:625
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:592
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2063
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:578
msgid "Customizable HTML to display after the event."
msgstr "Anpassbares HTML zur Anzeige nach der Veranstaltung."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:577
msgid "After HTML"
msgstr "Nach HTML"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:564
msgid "Customizable HTML to display before the event."
msgstr "Anpassbares HTML zur Anzeige vor der Veranstaltung."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:563
msgid "Before HTML"
msgstr "Vor HTML"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:550
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1937
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:543
msgid "Custom Content"
msgstr "Benutzerdefinierter Inhalt"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:499
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:527
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1454
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1726
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:473
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:569
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:471
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:454
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:436
msgid "RSVP/Tickets are not available in preview mode."
msgstr "Reservierungen/Tickets sind im Vorschaumodus nicht verfügbar."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:435
msgid "RSVP/Tickets"
msgstr "Reservierungen/Tickets"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:421
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1178
msgid "Notices"
msgstr "Notizen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1215
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1895
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2278
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2672
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:408
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:950
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:369
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:753
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2294
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:218
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:303
msgid "Event Options"
msgstr "Veranstaltungs-Optionen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:254
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1035
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:241
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:996
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:162
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:696
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:382
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:472
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:869
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:340
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:155
msgid "View Options"
msgstr "Anzeige-Optionen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:128
msgid "The maximum number of events this widget should show."
msgstr "Die maximale Anzahl der Veranstaltungen, die dieses Widget anzeigen soll."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:127
msgid "Maximum Events"
msgstr "Maximale Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:123
msgid "Message to display when the countdown is complete."
msgstr "Meldung, die angezeigt werden soll, wenn der Countdown beendet ist."

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:122
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:249
msgid "Completion Message"
msgstr "Abschlussmeldung"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:109
msgid "Display Seconds"
msgstr "Sekunden anzeigen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:101
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:148
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:119
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:347
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:696
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:64
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:137
msgid "Event Countdown"
msgstr "Veranstaltungs-Countdown"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:305
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:321
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:283
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:310
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:238
msgid "Only Featured Events"
msgstr "Nur hervorgehobene Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:225
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:915
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1102
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1526
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1800
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2206
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2600
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2989
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:613
msgid "Featured Events"
msgstr "Hervorgehobene Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:234
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließlich"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:230
msgid "Include"
msgstr "Einschließlich"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Event.php:135
#: src/modules/elements/series-ends/template.js:77
msgid "Ends"
msgstr "endet"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:40
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: src/views/v2/widgets/widget-featured-venue/events-list/event/date.php:28
msgctxt "All day label for event"
msgid "All day"
msgstr "Ganztägig"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:176
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the Featured Venue Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Generiere JSON-LD data"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:172
msgctxt "The label for the option to hide the Featured Venue Widget if no upcoming events."
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events."
msgstr "Blende dieses Widget aus, wenn es keine bevorstehenden Veranstaltungen gibt."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:164
msgctxt "The label for the amount of events to show in the Featured Venue Widget."
msgid "Show:"
msgstr "Zeige:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:157
msgctxt "The label to choose the venue to show in the Featured Venue Widget."
msgid "Choose a venue."
msgstr "Wähle einen Veranstaltungsort."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:152
msgctxt "The label for the venue field of the Featured Venue Widget."
msgid "Venue:"
msgstr "Veranstaltungsort:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:147
msgctxt "The label for the field of the title of the Featured Venue Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:86
msgctxt "The name of the Featured Venue."
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "Hervorgehobener Veranstaltungsort"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:102
msgctxt "The description of the Featured Venue Widget."
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "Zeigt eine Liste der bevorstehenden Veranstaltungen an einem bestimmten Veranstaltungsort an."

#. Author URI of the plugin
#: events-calendar-pro.php
msgid "https://evnt.is/20"
msgstr "https://evnt.is/20"

#: src/views/v2/widgets/widget-countdown/timer.php:53
msgctxt "The abbreviated seconds duration label"
msgid "secs"
msgstr "Sek."

#: src/views/v2/widgets/widget-countdown/timer.php:46
msgctxt "The abbreviated minutes duration label"
msgid "mins"
msgstr "Min."

#: src/views/v2/widgets/widget-countdown/timer.php:40
msgctxt "The hours duration label"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: src/views/v2/widgets/widget-countdown/timer.php:34
msgctxt "The days duration label"
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Week.php:103
msgctxt "The name of the Countdown Widget."
msgid "Events Countdown"
msgstr "Veranstaltungs-Countdown"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:270
msgctxt "The label for the option to enable JSON-LD in the List Widget."
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Generiere JSON-LD data"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:262
msgctxt "The label for the option to show seconds in the countdown widget."
msgid "Show seconds?"
msgstr "Sekunden anzeigen?"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:254
msgctxt "A note about what this shows when \"Next Event\" is the countdown type."
msgid "On “Next Event” type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr "Bei einem Countdown des Typs \"Nächste Veranstaltung\" wird dieser Text nur angezeigt, wenn es keine Veranstaltungen zu zeigen gibt."

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:249
msgctxt "The label for the field to change the displayed text on countdown completion."
msgid "Countdown Completed Text"
msgstr "Text für beendeten Countdown"

#. Translators: 1: single event term
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:232
#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Featured_Venue.php:153
msgid "Select an %1$s"
msgstr "Wähle ein %1$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:225
msgctxt "The label for the event field of the Countdown Widget."
msgid "Event:"
msgstr "Veranstaltung:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:207
msgctxt "Label for the \"countdown to a single event\" option."
msgid "Specific event"
msgstr "Spezifische Veranstaltung"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:198
msgctxt "Label for the \"countdown to a single event\" option."
msgid "Next upcoming event"
msgstr "Nächste bevorstehende Veranstaltung"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:190
msgctxt "The label for the type field of the Countdown Widget."
msgid "Countdown to:"
msgstr "Countdown bis:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:181
msgctxt "The label for the title field of the Countdown Widget."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:48
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this week."
msgstr "Die Suche ergab keine Ergebnisse für <strong>\"%s\"</strong> in dieser Woche."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:252
msgid "Removes location search field from the Events Bar on all views."
msgstr "Entfernt das Feld für die Ortssuche aus der Veranstaltungsleiste in allen Ansichten."

#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/organizers.php:47
msgctxt "Separator for event organizers in events list widget."
msgid "and"
msgstr "und"

#. Translators: %1$s: Organizer label (singular)
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/organizers.php:37
msgctxt "Organizer label for event in events list widget."
msgid "%1$s: "
msgstr "%1$s: "

#: src/admin-views/widgets/components/fields/taxonomy-filters.php:54
msgctxt "\"Remove\" label for selected term."
msgid "(remove)"
msgstr "(entfernen)"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:190
msgctxt "The label for the option to enable organizer display in the List Widget."
msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:186
msgctxt "The label for the option to enable phone display in the List Widget."
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:182
msgctxt "The label for the option to enable country display in the List Widget."
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:178
msgctxt "The label for the option to enable zip/postal code display in the List Widget."
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:174
msgctxt "The label for the option to enable region display in the List Widget."
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "Staat (USA) oder Bundesland / Kanton (International)"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:170
msgctxt "The label for the option to enable city display in the List Widget."
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:166
msgctxt "The label for the option to enable street display in the List Widget."
msgid "Street"
msgstr "Straße"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:162
msgctxt "The label for the option to enable venue display in the List Widget."
msgid "Venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:158
msgctxt "The label for the option to enable cost display in the List Widget."
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Advanced_List.php:154
msgctxt "The title for the meta data section of the List Widget."
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Taxonomy_Filter.php:92
msgctxt "Placeholder label for taxonomy filter dropdown."
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr "Wähle einen Taxonomiebegriff"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Taxonomy_Filter.php:91
msgctxt "The label for the option to filter the List Widget events via a taxonomy."
msgid "Add a filter:"
msgstr "Filter zufügen:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Taxonomy_Filter.php:71
msgctxt "The label for the taxonomy and/or option in the List Widget."
msgid "Operand:"
msgstr "Operand:"

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Taxonomy_Filter.php:63
msgctxt "The title for the selected taxonomy section of the List Widget."
msgid "Filters:"
msgstr "Filter:"

#. translators: %s: events label plural
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Featured_Title.php:42
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "Hervorgehobene %s"

#. translators: %1$s: event (singular)
#: src/views/v2/map/map/no-venue-modal.php:62
msgid "This %1$s does not have a mappable address."
msgstr "Diese %1$s hat keine zuweisbare Adresse."

#: src/admin-views/event-recurrence.php:605
msgid "10"
msgstr "10"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:604
msgid "9"
msgstr "9"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:603
msgid "8"
msgstr "8"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:602
msgid "7"
msgstr "7"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:601
msgid "6"
msgstr "6"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:600
msgid "5"
msgstr "5"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:599
msgid "4"
msgstr "4"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:598
msgid "3"
msgstr "3"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:597
msgid "2"
msgstr "2"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:596
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: the placeholder is an html link to the next week with available
#. events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:58
msgid "No results were found for this week. %1$s"
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse für diese Woche gefunden. %1$s"

#. translators: %s: events (plural)
#: src/views/v2/week/grid-body/multiday-events-row-header/multiday-events-row-header-toggle.php:32
msgid "Toggle multiday %s"
msgstr "Mehrtägig umschalten %s"

#. translators: events (plural)
#: src/views/v2/week/day-selector/days/day.php:39
msgid "Has %s"
msgstr "Hat %s"

#. translators: %s: Events (plural)
#: src/views/v2/recurrence/hide-recurring.php:34
msgid "Hide Recurring %s"
msgstr "Verstecke wiederkehrende %s"

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/views/v2/map/map/no-venue-modal.php:78
msgid "View %s Details"
msgstr "Zeige %s Details"

#. translators: %s: Event (singular)
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/actions/details-spacer.php:21
msgid "%s Details"
msgstr "%s Details"

#. translators: %1$s: Events (plural), %2$s: the location search string, as the
#. user entered it.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:53
msgid "No results were found for %1$s in or near <strong>\"%2$s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "Diese Woche wurden keine Ergebnisse für %1$s in oder nahe <strong>\"%2$s\"</strong> gefunden. Versuche eine weitere Woche zu finden."

#: src/views/v2/map/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/map/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/photo/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/photo/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/summary/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/summary/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/week/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/week/top-bar/datepicker.php:36
msgid "Click to toggle datepicker"
msgstr "Klicke zum Umschalten der Datumsauswahl"

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card.php:96
msgid "%1$s."
msgstr "%1$s."

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card.php:85
msgid "All Day."
msgstr "Ganztägig."

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card.php:81
msgid "%1$s at %2$s to %3$s at %4$s."
msgstr "%1$s am %2$s bis %3$s am %4$s."

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card.php:75
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card.php:93
msgid "%1$s to %2$s."
msgstr "%1$s bis %2$s."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1748
msgctxt "The text of the link that will trigger an attempt to fix the Venues geolocation information."
msgid "try again"
msgstr "erneut versuchen"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1738
msgctxt "The text of the link that will take the user to the Venue edit screen."
msgid "update the venue address or use latitude & longitude"
msgstr "die Adresse des Veranstaltungsortes aktualisieren oder Breiten- und Längengrade verwenden"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:40
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:281
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1113
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:502
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:530
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1647
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1895
#: src/views/v2/organizer/meta/details/website.php:23
#: src/views/v2/venue/meta/details/website.php:30
#: src/views/v2/widgets/widget-featured-venue/venue/website.php:38
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: src/Events_Pro/Linked_Posts/Organizer/Email_Visibility_Modifier.php:29
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:501
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1570
#: src/views/v2/organizer/meta/details/email.php:34
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/Tribe/Views/V2/Rewrite.php:54
msgctxt "The archive for events, \"/organizer/\" URL string component."
msgid "organizer"
msgstr "Veranstalter"

#: src/Tribe/Views/V2/Rewrite.php:47
msgctxt "The archive for events, \"/venue/\" URL string component."
msgid "venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#: src/views/v2/week/mobile-events/day/type-separator.php:23
msgid "Ongoing"
msgstr "Laufend"

#: src/views/v2/map/map/no-venue-modal.php:41
#: src/views/v2/map/map/no-venue-modal.php:44
msgid "Close modal"
msgstr "Zugeordnetes Fenster schließen"

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/event/venue.php:26
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/tooltip/venue.php:24
#: src/views/v2/week/mobile-events/day/event/venue.php:23
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/actions/directions-spacer.php:24
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/actions/directions.php:35
#: src/views/v2/venue/meta/details/address.php:45
msgid "Get Directions"
msgstr "Wegbeschreibung"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:778
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:946
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1428
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1644
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2108
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2491
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2885
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:461
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1232
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/actions/details.php:30
msgid "Event Details"
msgstr "Veranstaltungsdetails"

#. translators: %1$s: Events (plural), %2$s: the location, as the user entered
#. it in the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:39
msgid "No results were found for %1$s in or near <strong>\"%2$s\"</strong>."
msgstr "Es wurden keine Veranstaltungen für %1$s in oder in der Nähe von <strong>\"%2$s\"</strong> gefunden."

#: src/Tribe/Views/V2/Geo_Loc/Services/Google_Maps.php:100
msgid "Google Maps API response is missing some data."
msgstr "Bei der Antwort der Google Maps API fehlen einige Daten."

#: src/Tribe/Views/V2/Geo_Loc/Services/Google_Maps.php:79
msgid "Google Maps API returned a malformed response."
msgstr "Google Maps API hat eine fehlerhafte Antwort zurückgegeben."

#: src/Tribe/Views/V2/Geo_Loc/Services/Google_Maps.php:62
msgid "Google Maps API replied with an error status to the request: %s"
msgstr "Google Maps API hat mit einem Fehlerstatus auf die Anfrage geantwortet: %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Geo_Loc/Services/Google_Maps.php:24
msgid "Google Maps API geocode resolution is only supported with a custom API key."
msgstr "Die Auflösung von Google Maps API-Geocodes wird nur mit einem benutzerdefinierten API-Schlüssel unterstützt."

#: src/views/v2/week/grid-body/multiday-events-day/more-events.php:25
msgid "+1 more"
msgid_plural "+%s more"
msgstr[0] "+1"
msgstr[1] "+ %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1408
msgid "There was an error while trying to fix the Venues geolocation information: %s"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, als versucht wurde die Geolocation Informationen des Veranstaltungsortes abzurufen: %s"

#: src/views/v2/map.php:46 src/views/v2/photo.php:50
#: src/views/v2/summary.php:53 src/views/v2/week.php:59
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt.."

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/tooltip/navigation.php:28
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:798
#: src/modules/blocks/single-venue/index.js:37
msgid "Venue Title"
msgstr "Titel Veranstaltungsort"

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/tooltip/navigation.php:36
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/next-disabled.php:23
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/next.php:27
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/prev-disabled.php:24
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/prev.php:28
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"

#: src/views/v2/week/day-selector/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/week/day-selector/nav/prev.php:23
#: src/views/v2/week/day-selector/nav/prev.php:27
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/prev-disabled.php:21
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous week"
msgstr "Vorherige Woche"

#: src/views/v2/week/day-selector/nav/next.php:22
#: src/views/v2/week/day-selector/nav/next.php:23
#: src/views/v2/week/day-selector/nav/next.php:26
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/next.php:24
#: src/views/v2/week/mobile-events/nav/next.php:25
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/week/top-bar/nav/next.php:23
msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche"

#: src/views/v2/week/grid-header.php:32
msgid "Week of %s"
msgstr "Woche von %s"

#: src/views/v2/map/top-bar/datepicker.php:77
#: src/views/v2/photo/top-bar/datepicker.php:77
#: src/views/v2/summary/top-bar/datepicker.php:77
#: src/views/v2/week/top-bar/datepicker.php:64
msgid "Select date."
msgstr "Datum auswählen."

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/prev-disabled.php:29
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/prev.php:33
#: src/views/v2/map/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/map/top-bar/nav/prev.php:17
#: src/views/v2/photo/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/photo/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/photo/nav/prev-disabled.php:29
#: src/views/v2/photo/nav/prev.php:24 src/views/v2/photo/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/photo/nav/prev.php:33
#: src/views/v2/photo/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/photo/top-bar/nav/prev.php:17
#: src/views/v2/summary/nav/prev-disabled.php:16
#: src/views/v2/summary/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/summary/nav/prev.php:18 src/views/v2/summary/nav/prev.php:21
#: src/views/v2/summary/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/summary/top-bar/nav/prev.php:17
msgid "Previous %1$s"
msgstr "Vorherige %1$s"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/next-disabled.php:28
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/next.php:24
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/next.php:25
#: src/views/v2/map/event-cards/nav/next.php:32
#: src/views/v2/map/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/map/top-bar/nav/next.php:17
#: src/views/v2/photo/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/photo/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/photo/nav/next-disabled.php:28
#: src/views/v2/photo/nav/next.php:24 src/views/v2/photo/nav/next.php:25
#: src/views/v2/photo/nav/next.php:32
#: src/views/v2/photo/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/photo/top-bar/nav/next.php:17
#: src/views/v2/summary/nav/next-disabled.php:16
#: src/views/v2/summary/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/summary/nav/next.php:18 src/views/v2/summary/nav/next.php:21
#: src/views/v2/summary/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/summary/top-bar/nav/next.php:17
msgid "Next %1$s"
msgstr "Nächste %1$s"

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/event/date-time/featured.php:29
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/tooltip/date-time/featured.php:29
#: src/views/v2/photo/event/date-time/featured.php:28
#: src/views/v2/summary/date-group/event/title/featured.php:30
#: src/views/v2/week/grid-body/events-day/event/date/featured.php:29
#: src/views/v2/week/grid-body/events-day/event/title/featured.php:29
#: src/views/v2/week/grid-body/events-day/event/tooltip/date/featured.php:29
#: src/views/v2/week/grid-body/multiday-events-day/multiday-event/bar/featured.php:29
#: src/views/v2/week/grid-body/multiday-events-day/multiday-event/hidden/link/featured.php:29
#: src/views/v2/week/mobile-events/day/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/widgets/widget-featured-venue/events-list/event/date/featured.php:28
msgid "Featured"
msgstr "Empfohlen"

#: src/views/v2/location/form-field.php:29
msgid "In a location"
msgstr "In der Nähe von"

#: src/views/v2/location/form-field.php:20
#: src/views/v2/location/form-field.php:30
msgid "Enter Location. Search for %s by Location."
msgstr "Standort eingeben. Suche nach %s."

#: src/Tribe/Recurrence/Engines/Version_1.php:21
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Related_Events.php:54
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Related_Events.php:26
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:626
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2195
#: src/modules/blocks/related-events/index.js:22
#: src/modules/blocks/related-events/index.js:35
#: src/modules/blocks/related-events/template.js:28
msgid "Related Events"
msgstr "Ähnliche Veranstaltungen"

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Wende Dich an Deinen Host oder Systemadministrator und bitte ihn, auf die neueste Version von PHP zu aktualisieren."

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Aktivieren um eine bessere Kontrolle über Daten, erweiterte Sicherheitsverbesserungen und Leistungssteigerung zu ermöglichen."

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> benötigt <b>PHP %2$s</b> oder höher."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> benötigt <b>PHP %2$s</b> oder höher."

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " und "

#: events-calendar-pro.php:174
msgid "To begin using Events Calendar Pro, please install the latest version of"
msgstr "Um Events Calendar PRO nutzen zu können, installiere bitte vorher die neueste Version von"

#: events-calendar-pro.php:60
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"

#: src/admin-views/event-recurrence-blocks-message.php:11
msgid "This event’s recurrence rules were created in the block editor. Please use the block editor to make any further changes."
msgstr "Die Wiederholungsregeln dieser Veranstaltung wurden im Blockeditor erstellt. Für weitere Änderungen verwende bitte den Blockeditor."

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:41 src/Tribe/Main.php:774
msgid "Remove related events from the single event view (with classic editor)"
msgstr "Verwandte Veranstaltungen aus der Detailansicht entfernen (mit klassischem Editor)"

#: src/admin-views/custom-fields/gutenberg.php:22
msgid "Include this field on all new events in the Gutenberg block editor"
msgstr "Füge dieses Feld bei allen neuen Veranstaltungen in den Gutenberg Blockeditor ein"

#: src/admin-views/custom-fields/gutenberg.php:3
msgid "Use in Block Editor"
msgstr "Im Blockeditor benutzen"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:29
msgid "On &#8220;Future Event&#8221; type of countdown, it will go to the next event after the current event starts."
msgstr "Bei der Art des Countdowns geht es bei &#8220;Future Event&#8221; zum nächsten Event, nachdem das aktuelle Event gestartet wurde."

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:23
msgid "Future Event"
msgstr "Zukünftige Veranstaltung"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:34
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:40
msgctxt "The plural case for \"years\" in the recurrence rules of an event, e.g. \"Every 3 years\""
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:31
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:37
msgctxt "The singular case for \"year\" in the recurrence rules of an event, e.g. \"Every 1 year\""
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: src/admin-views/geolocation-fix-text.php:18
msgid "We will use the Google Maps API to get that information. Doing this may take a while (approximately 1 minute for every 200 venues)."
msgstr "Wir verwenden die Google Maps API, um diese Informationen zu erhalten. Dies kann eine Weile dauern (ca. 1 Minute pro 200 Veranstaltungsorte)."

#: src/admin-views/geolocation-fix-text.php:16
msgid "You have venues for which we don't have geolocation data."
msgstr "Es existieren Veranstaltungsorte, für die keine Geolokalisierungsdaten vorhanden sind."

#: src/admin-views/event-meta-options.php:191
msgid "Are you sure you wish to remove this field and its data from all events?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du dieses Feld und seine Daten aus allen Veranstaltungen entfernen möchten?"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:108
msgid "One per line"
msgstr "Eine pro Zeile"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:99
msgid "Enter field label"
msgstr "Feldbezeichnung eingeben"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:46
msgid "Add field"
msgstr "Feld hinzufügen"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:38
msgid ""
"You are about to break this event out of its series.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone.\n"
"\n"
"When you break events from a series their URLs will change, so any users trying to use the original URLs will receive a 404 Not Found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to setup and manage redirects."
msgstr ""
"Du sind dabei, diese Veranstaltung aus seiner Serie zu lösen\n"
"\n"
"Du kannst sie unabhängig von der ursprünglichen Serie bearbeiten.\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
"\n"
"Wenn Du Veranstaltungen aus einer Serie entfernst, ändern sich deren URLs. Daher erhalten alle Benutzer, die versuchen, die ursprünglichen URLs zu verwenden, den Fehler 404 Nicht gefunden. Wenn dies ein Problem darstellt, solltest Du ein geeignetes Plugin zum Einrichten und Verwalten von Weiterleitungen verwenden."

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:37
msgid ""
"You are about to split this series in two.\n"
"\n"
"The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone.\n"
"\n"
"When you break events from a series their URLs will change, so any users trying to use the original URLs will receive a 404 Not Found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to setup and manage redirects."
msgstr ""
"Du bist dabei, diese Serie in zwei Teile zu teilen.\n"
"\n"
"Die von Dir ausgewählte Veranstaltung und alle nachfolgenden Veranstaltungen der Serie werden in eine neue Reihe von Veranstaltungen aufgeteilt, die Du unabhängig von der ursprünglichen Serie bearbeiten können\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
"\n"
"Wenn Du Veranstaltungen aus einer Serie unterbrichst, ändern sich deren URLs. Daher erhalten alle Benutzer, die versuchen, die ursprünglichen URLs zu verwenden, den Fehler 404 Nicht gefunden. Wenn dies ein Problem darstellt, solltest Du ein geeignetes Plugin zum Einrichten und Verwalten von Weiterleitungen verwenden."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1453
msgctxt "Used when displaying the word \"years\" in e.g. \"every 2 years\""
msgid "years"
msgstr "Jahre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1452
msgctxt "Used when displaying the word \"year\" in e.g. \"every year\""
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1451
msgctxt "Used when displaying the word \"months\" in e.g. \"every 3 months\""
msgid "months"
msgstr "Monat(e)"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1450
msgctxt "Used when displaying the word \"month\" in e.g. \"every month\""
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1449
msgctxt "Used when displaying the word \"weeks\" in e.g. \"every 3 weeks\""
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1448
msgctxt "Used when displaying the word \"week\" in \"the last week\" or \"the first week\""
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1447
msgctxt "Used when displaying the word \"days\" in e.g. \"every 3 days\""
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:488
msgid "for latitude and longitude to be auto-generated; otherwise, you'll only be able to enter the values manually."
msgstr "dass Breiten- und Längengrad automatisch generiert werden; andernfalls kannst Du die Werte nur manuell eingeben."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:487
msgid "Enter a custom Google Maps API key"
msgstr "Gib bitte einen benutzerdefinierten Google Maps API-Schlüssel ein"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:33
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:201
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:879
msgid "Street"
msgstr "Straße"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:106
#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:115
msgid "Default state/province"
msgstr "Standard Bundesland / Kanton"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:152 src/Tribe/Main.php:807
msgid "Check this to show the After HTML from the text area below on events displayed via shortcode."
msgstr "Aktiviere diese Option, um den Nach-HTML-Code aus dem Textbereich für Veranstaltungen anzuzeigen, der über den Shortcode angezeigt wird."

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:151 src/Tribe/Main.php:806
msgid "Enable the After HTML (below) on shortcodes."
msgstr "Nach-HTML (unten) für Shortcodes."

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:138 src/Tribe/Main.php:794
msgid "Check this to show the Before HTML from the text area below on events displayed via shortcode."
msgstr "Aktiviere diese Option, um den Vor-dem-HTML-Code aus dem Textbereich bei Veranstaltungen anzuzeigen, die über den Shortcode angezeigt werden."

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:137 src/Tribe/Main.php:793
msgid "Enable the Before HTML (below) on shortcodes."
msgstr "Vor-HTML (unten) für Shortcodes."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:832
msgid "Enter your API Key"
msgstr "Gebe Deine API Schlüssel ein"

#: src/Tribe/Recurrence/Series_Rules_Factory.php:27
msgid "Expected an array but received a variable of type '%s'"
msgstr "Es wurde ein Array erwartet, aber eine Variable vom Typ '%s' übergeben"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:395
msgid "Venue Overwrite Coordinates"
msgstr "Überschreiben der Veranstaltungsort Koordinaten"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:453
msgid "Recurring Events Active"
msgstr "Aktive wiederkehrende Veranstaltungen"

#: src/admin-views/widget-calendar.php:8
msgid "Number of events to list below the mini calendar:"
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen die im Minikalender aufgelistet werden sollen:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:144
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:37
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events"
msgstr "Verstecke dieses Widget wenn keine anstehenden Veranstaltungen vorhanden sind"

#: src/Tribe/Assets.php:409
msgctxt "Event title map marker prefix"
msgid "%s: "
msgstr "%s: "

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:148
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Nur hervorgehobene Veranstaltungen anzeigen"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:41
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:47
msgid "Which month will the event recur in?"
msgstr "In welchem Monat wird die Veranstaltung wieder auftreten?"

#: src/admin-views/recurrence/years.php:40
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:46
msgctxt "Begins the line indicating on which month the event will occur"
msgid "in"
msgstr "im"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:25
msgid "Years"
msgstr "Jahre"

#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:11
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:592
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:7
msgctxt "Begins the line indicating what day of the week the event will occur on"
msgid "On"
msgstr "Am"

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:5
msgid "Event Series Recurrence Day of Week"
msgstr "Wiederholungtag der Woche eines Serie"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:20
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "the"
msgstr "am"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:19
msgctxt "custom recurrence time separator"
msgid "to"
msgstr "bis"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:30
msgctxt "number suffix for numbers ending in something other than 1, 2, or 3"
msgid "%1$sth day"
msgstr "%1$s. Tag"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:25
msgctxt "number suffix for numbers ending in 3"
msgid "%1$srd day"
msgstr "%1$s. Tag"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:20
msgctxt "number suffix for numbers ending in 2"
msgid "%1$snd day"
msgstr "%1$s. Tag"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:15
msgctxt "number suffix for numbers ending in 1"
msgid "%1$sst day"
msgstr "%1$s. Tag"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:12
msgid "next day"
msgstr "nächsten Tag"

#: src/admin-views/recurrence/time.php:10
msgid "same day"
msgstr "gleichen Tag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:110
#: src/admin-views/recurrence/years.php:166
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:74
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:140
msgctxt "As in: day 12 of the month"
msgid "of the month"
msgstr "des Monats"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:73
#: src/admin-views/recurrence/years.php:129
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:37
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:103
msgid "Use date:"
msgstr "Nutze Datum:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:65
#: src/admin-views/recurrence/years.php:121
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:29
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:95
msgid "Use pattern:"
msgstr "Nutze Muster:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:48
#: src/admin-views/recurrence/years.php:110
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"the\" in \"the first Friday\""
msgid "the"
msgstr "am"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:103
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"day\" in \"day 12 of the month\""
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:23
#: src/admin-views/recurrence/years.php:85
msgid "a different day:"
msgstr "anderen Tag:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:22
#: src/admin-views/recurrence/years.php:84
msgid "the same day:"
msgstr "gleichen Tag:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:814
msgid "Recurrence Description"
msgstr "Beschreibung der Wiederholung"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:474
msgid "Event will not occur:"
msgstr "Veranstaltung wird nicht stattfinden:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:422
msgid "Add more events"
msgstr "Weitere Veranstaltungen hinzufügen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:419
msgid "Schedule multiple events"
msgstr "Mehrere Veranstaltungen planen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:410
#: src/admin-views/event-recurrence.php:794
msgid "Hide Details"
msgstr "Verstecke Details"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:409
#: src/admin-views/event-recurrence.php:793
msgid "Show Details"
msgstr "Zeige Details"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:367
msgid "Series ends on this date"
msgstr "Die Serie endet an diesem Datum"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:348
#: src/admin-views/event-recurrence.php:725
#: src/modules/elements/single-to-date-time-picker/template.js:45
msgid "on"
msgstr "am"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:339
#: src/admin-views/event-recurrence.php:715
msgid "Series ends"
msgstr "Serie endet"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:307
msgid "a different time:"
msgstr "einer unterschiedlichen Zeit:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:306
msgid "the same time:"
msgstr "der gleichen Zeit:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:18
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "At"
msgstr "zu"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:251
#: src/admin-views/event-recurrence.php:653
#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:15
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:595
msgid "months"
msgstr "Monat(e)"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:244
#: src/admin-views/event-recurrence.php:646
#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:10
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:591
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:231
#: src/admin-views/event-recurrence.php:637
#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:14
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:594
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:92
msgid "Delete This"
msgstr "Lösche"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:45
msgid "Are you sure you want to delete this exclusion?"
msgstr "Willst Du diese Ausnahme wirklich entfernen?"

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:146
msgid "Yearly custom recurrences with a different day must have either a date or day specified."
msgstr "Bei jährlich benutzerdefinierten Wiederholungen mit einem anderen Tag müssen entweder ein Datum oder ein Tag angegeben haben."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:12 src/Tribe/Recurrence/Strings.php:181
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:178
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:177
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:176
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:175
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:174
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:171
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:170
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:169
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:168
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:167
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich unbegrenzt wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich [count] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] und sich [count] mal wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich [count] mal wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description]  im [month_names] um [start_time] Uhr und sich [count] mal wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description] im [month_names] um [start_time] Uhr und [count] mal wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description]  im [month_names] um [start_time] und sich [count] mal wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description] im [month_names] und [count] mal wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description]  im [month_names] um [start_time] Uhr und sich [count] mal wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description]  im [month_names] und sich [count] mal wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description]  im [month_names] um [start_time] Uhr und sich [count] mal wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] stattfindet und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] um [start_time] Uhr und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_number]. Tag im [month_names] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) um [start_time] Uhr am [month_number]. Tag im [month_names] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) um [start_time] Uhr am [month_day_description] im [month_names] und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description] im [month_names] und sich bis zum  [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e)  am [month_day_description] um [start_time] im [month_names] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) am [month_day_description] im [month_names] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung alle [interval] Jahr(e) um [start_time] Uhr am [month_day_description] im [month_names] und sich bis zum [series_end_date] wiederholt."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number] Tag des Monats um [start_time] Uhr stattfindet und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die alle [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats stattfindet und unbegrenzt lange stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats um [start_time] stattfindet und unbegrenzt lange stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats stattfindet und unbegrenzt lange stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:132
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) um [start_time] Uhr am [month_number]. Tag des Monats stattfindet und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die alle [interval] Monat(en) um [start_time] Uhr im [month_day_description] stattfindet und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die alle [interval] Monat(en) am [month_day_description] stattfindet und unbegrenzt lange stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine gantägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) um [start_time] Uhr im [month_day_description] stattfindet und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_day_description] stattfindet und unbegrenzt lange stattfindet"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:125
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) um [start_time] Uhr am [month_day_description] stattfindet und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats um [start_time] Uhr stattfindet und [count] mal wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats stattfindet und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats um [start_time] stattfindet und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag  des Monats stattfindet und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number]. Tag des Monats um [start_time] Uhr stattfindet und [count] mal wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_day_description] um [start_time] Uhr stattfindet und [count] mal wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_day_description] [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) an [month_day_description] um [start_time] Uhr und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_day_description] [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) um [start_time] Uhr beginnt und [count] Mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number] Tag des Monats um [start_time] Uhr stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number] Tag des Monats stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number] Tag des Monats um [start_time] Uhr stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_number] Tag des Monats stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die um [start_time] Uhr am [month_number]. Tag des Monats stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die jeden [interval] Monat(en) [month_day_description] um [start_time] Uhr bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) [month_day_description]  bis zum [series_end_date] stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_day_description] um [start_time] Uhr und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) am [month_day_description] und bis zum [series_end_date] stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Monat(en) um [start_time] Uhr am [month_day_description] stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] beginnt und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) ab [days_of_week], unbegrenzt lange stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) am [days_of_week] um [start_time] Uhr, die auf unbestimmte Zeit wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) unbegrenzt lange stattfindet"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:90
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] stattfindet und unbegrenzt wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) am [days_of_week] beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:83
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) ab [start_time], [days_of_week] bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) ab [days_of_week], bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) am [days_of_week] um [start_time] Uhr bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) am [days_of_week] bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Woche(n) um [start_time] Uhr am [days_of_week] stattfindet und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und auf unbestimmte Zeit wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die alle [interval] Tag(en) unbegrenzt lange stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr unbegrenzt stattfindet"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) unbegrenzt lange stattfindet"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:69
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) [count] mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:62
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], happening [count] times"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und [count] Mal stattfindet."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die  im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr "Eine Veranstaltung, die im Abstand von [interval] Tag(en) um [start_time] Uhr beginnt und bis zum [series_end_date] wiederholt wird."

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:52
msgid "One multi-day event starting on [single_date] at [start_time]"
msgstr "Eine mehrtägige Veranstaltung um [start_time] Uhr am [single_date]"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:51
msgid "One multi-day event starting on [single_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung am [single_date]"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:50
msgid "One all day event on [single_date] at [start_time]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung um [start_time] Uhr am [single_date]"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:49
msgid "One all day event on [single_date]"
msgstr "Eine ganztägige Veranstaltung am [single_date]"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:48
msgid "One event on [single_date] at [start_time]"
msgstr "Eine Veranstaltung um [start_time] Uhr am [single_date]"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:45
msgid "the 31st day of the month"
msgstr "31. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:44
msgid "the 30th day of the month"
msgstr "30. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:43
msgid "the 29th day of the month"
msgstr "29. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:42
msgid "the 28th day of the month"
msgstr "28. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:41
msgid "the 27th day of the month"
msgstr "27. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:40
msgid "the 26th day of the month"
msgstr "26. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:39
msgid "the 25th day of the month"
msgstr "25. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:38
msgid "the 24th day of the month"
msgstr "24. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:37
msgid "the 23rd day of the month"
msgstr "23. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:36
msgid "the 22nd day of the month"
msgstr "22. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:35
msgid "the 21st day of the month"
msgstr "21. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:34
msgid "the 20th day of the month"
msgstr "20. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:33
msgid "the 19th day of the month"
msgstr "19. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:32
msgid "the 18th day of the month"
msgstr "18. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:31
msgid "the 17th day of the month"
msgstr "17. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:30
msgid "the 16th day of the month"
msgstr "16. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:29
msgid "the 15th day of the month"
msgstr "15. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:28
msgid "the 14th day of the month"
msgstr "14. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:27
msgid "the 13th day of the month"
msgstr "13. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:26
msgid "the 12th day of the month"
msgstr "12. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:25
msgid "the 11th day of the month"
msgstr "11. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:24
msgid "the 10th day of the month"
msgstr "10. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:23
msgid "the 9th day of the month"
msgstr "9. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:22
msgid "the 8th day of the month"
msgstr "8. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:21
msgid "the 7th day of the month"
msgstr "7. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:20
msgid "the 6th day of the month"
msgstr "6. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:19
msgid "the 5th day of the month"
msgstr "5. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:18
msgid "the 4th day of the month"
msgstr "4. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:17
msgid "the 3rd day of the month"
msgstr "3. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:16
msgid "the 2nd day of the month"
msgstr "2. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:15
msgid "the 1st day of the month"
msgstr "1. Tag des Monats"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:14
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:13
#: src/views/v2/photo/event/date-time.php:37
msgid "All day"
msgstr "Ganztägig"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1429
msgctxt "placeholder used where the true day of the day is determined dynamically"
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:130
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:138
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:162
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:170
#: src/admin-views/widget-calendar.php:86
#: src/admin-views/widget-calendar.php:93
#: src/admin-views/widgets/components/fields/taxonomy.php:49
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr "Wähle einen Taxonomy Terminus aus"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:153
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:61
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:177
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:42
#: src/admin-views/widget-calendar.php:105
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "JSON-LD Daten generieren"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:38
msgid "Change the default view for Mobile users."
msgstr "Die Standardansicht für mobile Nutzer ändern."

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:37
#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:130
msgid "Default mobile view"
msgstr "Standardansicht für mobile Geräte"

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:22
msgid "Use Default View"
msgstr "Standardansicht benutzen"

#: src/Tribe/Main.php:490 src/Tribe/Rewrite/Provider.php:161
msgid "all"
msgstr "alle"

#. Translators: 1: Error message, 2: URL
#: src/Tribe/Main.php:622
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Invalid instance of a recurring event was requested (%1$s) redirecting to %2$s"
msgstr "Es wurde eine ungültige Instanz einer wiederkehrenden Veranstaltung angefragt  (%1$s). Weiterleitung zu %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:585 src/Tribe/Main.php:598
msgctxt "debug recurrence"
msgid "incorrect slug"
msgstr "Falscher Permalink"

#: src/Tribe/Main.php:554
msgctxt "debug recurrence"
msgid "invalid date"
msgstr "Ungültiges Datum"

#: src/Tribe/Main.php:536
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#. translators: 1: Error response text, 2: URL
#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1379
msgctxt "debug geodata"
msgid "Geocode request failed (%1$s - %2$s)"
msgstr "Geocode Anfrage fehlgeschlagen (%1$s - %2$s)"

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:26
msgid "Venue Longitude"
msgstr "Ort Längengrad"

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:25
msgid "Venue Latitude"
msgstr "Ort Breitengrad"

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:164
msgid "Recurrence meta should not be empty."
msgstr "Metadaten eines Serientermins dürfen nicht leer sein."

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:41
msgid "Not an event post."
msgstr "Keine Veranstaltung."

#: src/Tribe/Recurrence/Single_Event_Overrides.php:82
msgid "Times:"
msgstr "Zeiten:"

#: src/Tribe/Main.php:1716
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Veranstaltungskalender PRO"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:828
msgid "The latitude and longitude for your venue could not be fetched. The Google Maps API daily query limit has been reached!. %1$s "
msgstr "Der Längen- und Breitengrad des Veranstaltungsortes konnte nicht ermittelt werden. Das tägliche Google Maps API Limit wurde erreicht. %1$s "

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:225
msgid "Distance unit"
msgstr "Streckeneinheit"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:162 src/Tribe/Geo_Loc.php:620
#: src/Tribe/Rewrite/Provider.php:164
msgid "map"
msgstr "Karte"

#: src/views/pro/widgets/modules/single-event.php:216
msgctxt "list separator for final two elements"
msgid "and"
msgstr "und"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:187
msgid "<span class=\"tribe-nav-label\">Next</span> <span>&raquo;</span>"
msgstr "<span class=\"tribe-nav-label\">Nächste</span> <span>&raquo;</span>"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:167
msgid "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Previous</span>"
msgstr "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Vorherige</span>"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:79
msgid "Number of events to show per day:"
msgstr "Anzuzeigende Anzahl der Veranstaltungen pro Tag:"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:36
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:30
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "Horizontales Layout"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:29
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Vertikales Layout"

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:22
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:51
msgid "On &#8220;Next Event&#8221; type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr "Zur &#8220;Nächsten Veranstaltung&#8221; Countdown Typ, dieser Text erscheint nur, wenn keine Veranstaltungen zum Anzeigen vorhanden sind."

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:22
msgid "Next Event"
msgstr "Nächste Veranstaltung"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:19
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:822
msgid "Use this field if you want to override the auto-generated descriptions of event recurrence"
msgstr "Nutze dieses Feld, um die automatische generierte Beschreibung für die wiederkehrende Veranstaltung zu überschreiben"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1690
msgctxt "An unspecified end date"
msgid "an unspecified date"
msgstr "ein undefiniertes Datum"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:21
msgid "Single Event"
msgstr "Einzelne Veranstaltung"

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:106
msgid "Photo Background Color"
msgstr "Farbe Foto Hintergrund"

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:74
msgid "Photo View"
msgstr "Foto Ansicht"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:371
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:840
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1802
msgid "Link Color"
msgstr "Farbe Link"

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr "Hier ausgewählte Optionen überschreiben die Einstellungen von \"Theme Allgemein\" und \"Globale Elemente\""

#: src/Tribe/Views/V2/Widgets/Widget_Countdown.php:298
msgid "Hooray!"
msgstr "Hurra!"

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:123
msgctxt "additional field update"
msgid "Working&hellip;"
msgstr "In Arbeit&hellip;"

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:122
msgctxt "additional field update"
msgid "An unexpected error stopped the update from completing."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler hat das Update daran gehindert, vollständig durchgeführt zu werden."

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:121
msgctxt "additional field update"
msgid "All fields have been updated!"
msgstr "Alle Felder wurden aktualisiert!"

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:108
msgctxt "additional fields update trigger"
msgid "Click here to run the updater."
msgstr "Hier klicken, um das Update durchzuführen."

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:104
msgid "We need to update the additional field data for some of your events."
msgstr "Die weiteren Felddaten für einige Deiner Veranstaltungen müssen aktualisiert werden."

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:103
msgid "Some additional field data still needs to be updated (unfortunately, we were unable to continue to update things automatically)."
msgstr "Einige weitere Felddaten müssen aktualisiert werden (unglücklicherweise konnten diese nicht automatisch aktualisiert werden)"

#. Description of the plugin
#: events-calendar-pro.php
msgid "The Events Calendar Pro, a premium add-on to the open source The Events Calendar plugin (required), enables recurring events, custom attributes, venue pages, new widgets and a host of other premium features."
msgstr "The Events Calendar PRO, ein Premium Add-On für das Open Souce Plugin The Events Calendar (Voraussetzung), ermöglicht wiederkehrende Veranstaltungen, benutzerdefinierte Felder, Seiten für Veranstaltungsorte, neue Widgets und eine Basis für weitere Premium Funktionen."

#. Plugin Name of the plugin
#: events-calendar-pro.php
msgid "The Events Calendar Pro"
msgstr "The Events Calendar Pro"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:801
msgid "Add Exclusion"
msgstr "Ausnahme hinzufügen"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:480
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:524
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:470
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:139
#: src/admin-views/event-recurrence.php:548
msgid "Once"
msgstr "Einmal"

#: src/Tribe/Editor/Configuration.php:46
msgid "Recurrence Rules"
msgstr "Wiederholungsregeln"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1446 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1465
msgctxt "Used when displaying the word \"day\" in \"the last day\" or \"the first day\""
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1464
msgctxt "Used when displaying: \"the last Monday\" or \"the last day\""
msgid "the last %1$s"
msgstr "letzten %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1463
msgctxt "Used when displaying: \"the fifth Monday\" or \"the fifth day\""
msgid "the fifth %1$s"
msgstr "fünften %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1462
msgctxt "Used when displaying: \"the fourth Monday\" or \"the fourth day\""
msgid "the fourth %1$s"
msgstr "vierten %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1461
msgctxt "Used when displaying: \"the third Monday\" or \"the third day\""
msgid "the third %1$s"
msgstr "dritten %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1460
msgctxt "Used when displaying: \"the second Monday\" or \"the second day\""
msgid "the second %1$s"
msgstr "zweiten %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1459
msgctxt "Used when displaying: \"the first Monday\" or \"the first day\""
msgid "the first %1$s"
msgstr "ersten %1$s"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1458
msgctxt "Describes a day of the month (e.g. \"day 5\" or \"day 27\")"
msgid "day %1$s"
msgstr "%1$s. Tag"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1457
msgctxt "Placeholder text for a month (or months) before the user has selected any"
msgid "[month]"
msgstr "[Monat]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1456
msgctxt "Placeholder text for a day of the week (or days of the week) before the user has selected any"
msgid "[day]"
msgstr "[day]"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1455
msgctxt "Joins the last item in a list of items (i.e. the \"and\" in Monday, Tuesday, and Wednesday)"
msgid "and"
msgstr "und"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:992 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:110
msgid "Custom recurrences must have all data present."
msgstr "Für benutzerdefinierte Serientermine müssen alle Daten definiert werden."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:983 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:101
msgid "Custom recurrences must have a type selected."
msgstr "Für benutzerdefinierte Serientermine muss einen Typ gewählt werden."

#. Translators: 1: Plural event label, 2: Date of the current view
#: src/Tribe/Main.php:447 src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:78
msgid "%1$s for week of %2$s"
msgstr "%1$s der Woche vom %2$s"

#. Translators: 1: Plural event label, 2: Title of the current page
#: src/Tribe/Main.php:437 src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:60
msgid "All %1$s for %2$s"
msgstr "Alle %1$s für %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:868
msgid "Thanks for buying Events Calendar PRO! From all of us at The Events Calendar, we sincerely appreciate it. If you're looking for help with Events Calendar PRO, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Danke, dass Du Events Calendar PRO gekauft hast! Modern Tribe dankt Dir ganz herzlich dafür. Wenn Du Hilfe mit Events Calendar PRO brauchst, bist Du hier genau richtig. Wir wollen Dir helfen, damit Dein Kalender grossartig wird... und wir hoffen, dass wir Dir mit den unten gegebenen Informationen dazu helfen können."

#: src/admin-views/event-recurrence.php:211
#: src/admin-views/event-recurrence.php:621
#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:13
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:593
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/event/date-time.php:37
#: src/views/v2/week/mobile-events/day/type-separator.php:22
msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig"

#: src/views/pro/single-organizer.php:32 src/views/pro/single-venue.php:39
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Zurück zu %s"

#. translators: %s: event label plural.
#: src/views/pro/related-events.php:29
msgid "Related %s"
msgstr "Ähnliche %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:696
msgid "(See all)"
msgstr "(Alle anzeigen)"

#: src/functions/template-tags/general.php:693
msgid "Recurring %s"
msgstr "Wiederkehrende %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:535
#: src/functions/template-tags/general.php:560
msgid "Date out of range."
msgstr "Datum außerhalb des Bereichs."

#. translators: 1: Opening strong tag, 2: the current default postal code/zip
#. code, 3: closing strong tag.
#: src/functions/template-tags/general.php:1003
msgid "The current default postal code/zip code is: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Die aktuelle Standard PLZ ist: %1$s%2$s%3$s"

#: src/functions/template-tags/general.php:835
#: src/functions/template-tags/general.php:862
#: src/functions/template-tags/general.php:889
#: src/functions/template-tags/general.php:916
#: src/functions/template-tags/general.php:943
#: src/functions/template-tags/general.php:970
#: src/functions/template-tags/general.php:997
#: src/functions/template-tags/general.php:1024
#: src/functions/template-tags/general.php:1051
msgid "No default set"
msgstr "Kein Standard gewählt"

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:17
msgid "Venue:"
msgstr "Ort:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:49
msgid "Countdown Completed Text:"
msgstr "Text, welcher nach Ablauf des Countdown erscheint:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:56
msgid "Show seconds?"
msgstr "Sekunden anzeigen?"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:33
msgid "Event:"
msgstr "Veranstaltung:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:127
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:159
#: src/admin-views/widget-calendar.php:83
msgid "Add a filter"
msgstr "Einen Filter hinzufügen"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:123
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:155
#: src/admin-views/widget-calendar.php:78
msgid "Match any"
msgstr "Jedes passende"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:120
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:150
#: src/admin-views/widget-calendar.php:66
msgid "Match all"
msgstr "Alle passenden"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:107
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:135
#: src/admin-views/widget-calendar.php:50
msgid "remove"
msgstr "entfernen"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:80
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:108
#: src/admin-views/widget-calendar.php:28
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:31
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:38
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:267
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:1074
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:500
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:529
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1493
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1818
#: src/views/v2/organizer/meta/details/phone.php:32
#: src/views/v2/venue/meta/details/phone.php:29
#: src/views/v2/widgets/widget-featured-venue/venue/phone.php:38
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:37
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:215
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:918
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:36
msgid "Postal Code"
msgstr "PLZ"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:35
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "Staat (USA) oder Bundesland / Kanton (International)"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:34
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:228
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:957
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: src/admin-views/virtual-metabox/container/display.php:40
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:28
msgid "Display:"
msgstr "Darstellung:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:17
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:27
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Veranstaltungen:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-calendar.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:14
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:13
#: src/admin-views/widget-calendar.php:2
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:131
msgid "Default phone"
msgstr "Standard Telefon"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:97
msgid "Default country"
msgstr "Standard Land"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:123
msgid "Default postal code/zip code"
msgstr "Standard PLZ"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:89
msgid "Default city"
msgstr "Standard Stadt"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:81
msgid "Default address"
msgstr "Standard Anschrift"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:50
msgid "You can use these settings to set specific, individual defaults for any new Venue you create (these will not be used for your default venue)."
msgstr "Du kannst diese Funktion nutzen, um spezifische, benutzerdefinierte Vorgabewerte für jeden neuen Veranstaltungsort zu setzen (diese werden nicht für deinen Standard-Veranstaltungsort genutzt)."

#: src/views/v2/venue/meta/details/address.php:28
#: src/views/v2/widgets/widget-featured-venue/venue/address.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:68
msgid "No saved venues yet."
msgstr "Bislang keine Veranstaltungsorte gespeichert."

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:64
msgid "Default venue"
msgstr "Standard Veranstaltungsort"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:32
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:261
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:188
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:790
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:511
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:518
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1689
msgid "Venue"
msgstr "Ort"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-organizer.php:37
msgid "No saved organizers yet."
msgstr "Bislang keine Veranstalter gespeichert."

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-organizer.php:33
msgid "Default organizer"
msgstr "Standard Veranstalter"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:39
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:250
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:175
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:743
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:483
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:490
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1417
msgid "Organizer"
msgstr "Veranstalter"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:21
msgid "Select a State"
msgstr "Bundesstaat wählen (nur USA!)"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-organizer.php:12
#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:14
msgid "No Default"
msgstr "Kein Standard"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:809
msgid "Recurrence Description:"
msgstr "Beschreibung der Serie:"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1336
msgid "Descriptions"
msgstr "Beschreibungen"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/custom-recurrence-months-before-label.php:6
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/year-same-day-select-before-label.php:6
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/on-day-of-month-picker/element.js:19
#: src/modules/elements/on-day-of-month-picker/template.js:26
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:3919
msgid "On the"
msgstr "am"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:17
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:56
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:143
msgid "Last"
msgstr "Letzter"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:70
#: src/admin-views/recurrence/years.php:126
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:34
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:100
msgid "fifth"
msgstr "fünften"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:69
#: src/admin-views/recurrence/years.php:125
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:33
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:99
msgid "fourth"
msgstr "vierten"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:68
#: src/admin-views/recurrence/years.php:124
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:32
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:98
msgid "third"
msgstr "dritten"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:67
#: src/admin-views/recurrence/years.php:123
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:31
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:97
msgid "second"
msgstr "zweiten"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:66
#: src/admin-views/recurrence/years.php:122
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:30
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:96
msgid "first"
msgstr "ersten"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:779
msgid "Frequency of recurring event must be a number"
msgstr "Für die Frequenz von wiederkehrenden Veranstaltungen muss eine Zahl verwendet werden"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:176
#: src/admin-views/event-recurrence.php:584
#: src/admin-views/recurrence/years.php:12
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:18
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/every-frequency/template.js:21
#: src/modules/elements/exception-field/daily.js:17
#: src/modules/elements/exception-field/monthly.js:17
#: src/modules/elements/exception-field/weekly.js:17
#: src/modules/elements/exception-field/yearly.js:17
#: src/modules/elements/recurring-field/daily.js:36
#: src/modules/elements/recurring-field/monthly.js:17
#: src/modules/elements/recurring-field/singular.js:19
#: src/modules/elements/recurring-field/weekly.js:17
#: src/modules/elements/recurring-field/yearly.js:24
msgid "Every"
msgstr "alle"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:134
#: src/admin-views/event-recurrence.php:543
#: src/modules/data/blocks/exception/options.js:15
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:129
#: src/admin-views/event-recurrence.php:538
#: src/modules/data/blocks/exception/options.js:14
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:124
#: src/admin-views/event-recurrence.php:533
#: src/modules/data/blocks/exception/options.js:13
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:119
#: src/admin-views/event-recurrence.php:528
#: src/modules/data/blocks/exception/options.js:12
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:386
#: src/admin-views/event-recurrence.php:762
msgid "You must select a recurrence end date"
msgstr "Du musst ein Enddatum für die wiederkehrende Veranstaltung auswählen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:383
#: src/admin-views/event-recurrence.php:398
#: src/admin-views/event-recurrence.php:759
#: src/admin-views/event-recurrence.php:777
msgctxt "occurrence count text"
msgid "events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:350
#: src/admin-views/event-recurrence.php:727
msgid "never"
msgstr "niemals"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:349
#: src/admin-views/event-recurrence.php:726
msgid "after"
msgstr "nach"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:159
#: src/admin-views/event-recurrence.php:568
#: src/admin-views/recurrence/months.php:13
#: src/admin-views/recurrence/years.php:74
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:39
#: src/modules/elements/on-date-picker/template.js:23
#: src/modules/elements/on-day-of-week/template.js:38
msgid "On"
msgstr "am"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:367
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:396
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: src/admin-views/event-meta.php:32 src/admin-views/event-meta.php:48
#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:241
#: src/Events_Pro/Site_Health/Info_Section.php:259
#: src/Tribe/Recurrence/Engines/Null.php:22
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:111
#: src/admin-views/event-recurrence.php:520
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:336
#: src/modules/elements/series-ends/template.js:63
msgid "events"
msgstr "Veranstaltungen"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:110
#: src/admin-views/event-recurrence.php:519
#: src/Events_Pro/REST/TEC/V1/Pro_Extension.php:335
#: src/modules/elements/series-ends/template.js:64
msgid "event"
msgstr "Veranstaltung"

#: src/admin-views/event-meta.php:17
msgid "Additional %1$s Fields"
msgstr "Zusätzliche %1$s Felder"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:180
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:194
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:179
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:193
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:85
#: src/admin-views/event-meta-options.php:156
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:84
#: src/admin-views/event-meta-options.php:155
msgid "Radio"
msgstr "Radio-Button"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:83
#: src/admin-views/event-meta-options.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:82
#: src/admin-views/event-meta-options.php:152
msgid "Text Area"
msgstr "Textbereich"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:81
#: src/admin-views/event-meta-options.php:151
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:104
msgid "Options (one per line)"
msgstr "Optionen (eine pro Zeile)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:73
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:91
msgid "Field Label"
msgstr "Feldname"

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:142
msgid "Replaces the default list."
msgstr "Ersetzt die Standardliste."

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:144
msgid "One country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "Ein Land pro Zeile im folgenden Format angeben, z.B.: <br>DE, Deutschland <br> AT, Österreich."

#: src/admin-views/settings/tabs/defaults/default-venue.php:139
msgid "Use a custom list of countries"
msgstr "Benutzerdefinierte Länderliste verwenden"

#: src/modules/widgets/events-featured-venue/index.js:20
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "Veranstaltungen am hervorgehobenen Veranstaltungsort"

#: src/modules/widgets/events-featured-venue/index.js:21
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "Zeigt eine Liste der anstehenden Veranstaltungen an einem bestimmten Veranstaltungsort."

#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:43
msgid "No results were found for this week. Try searching another week."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse für diese Woche gefunden. Bitte versuche eine andere Woche."

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:199
#: src/views/pro/modules/meta/additional-fields.php:19
msgid "Other"
msgstr "Weitere Angaben"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:39
msgid "Are you sure you want to trash all occurrences of these events?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du alle Termine dieser Serie in den Papierkorb verschieben willst?"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:189
msgid "%d instances of this event have been created through %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>"
msgstr "%d Termine für diese Veranstaltung wurden bis zum %s angelegt. <a href=\"%s\">Erfahre mehr.</a>"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:166 src/modules/data/status/sagas.js:30
msgid "You are currently editing all events in a recurring series."
msgstr "Du bearbeitest gerade alle Veranstaltungen einer wiederkehrenden Veranstaltung."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1885
msgid " months"
msgstr " Monat(e)"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1858
msgid "Recurring events will be created this far in advance"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen werden bis hierher im Voraus erstellt"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1857
msgid "Create recurring events in advance for"
msgstr "Erstelle Serientermine im voraus für"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1867
msgid "Automatically remove recurring event instances older than this"
msgstr "Entferne automatisch Veranstaltungen von Veranstaltungsserin älter als"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1866
msgid "Clean up recurring events after"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen aufräumen nach"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1816
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Additional_Field.php:164
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1814
msgid " and "
msgstr " und "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1812
msgid ", and "
msgstr ", und "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1805
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:182
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1804
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:181
msgid "November"
msgstr "November"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1803
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:180
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1802
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:179
msgid "September"
msgstr "September"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1801
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:178
msgid "August"
msgstr "August"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1800
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:177
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1799
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:176
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1798
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:175
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:188
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1797
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:174
msgid "April"
msgstr "April"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1796
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:173
msgid "March"
msgstr "März"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1795
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:172
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1794
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:171
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1776
msgid ","
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1774
#: src/modules/blocks/additional-fields/utils.js:97
msgid "and"
msgstr "und"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1772
msgid ", and"
msgstr ", und"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:99
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:8
#: src/admin-views/recurrence/years.php:155
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:63
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:129
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1765
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:70
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:98
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:74
#: src/admin-views/recurrence/years.php:154
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:62
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:128
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1764
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:76
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:97
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:63
#: src/admin-views/recurrence/years.php:153
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:61
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:127
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1763
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:75
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:96
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:52
#: src/admin-views/recurrence/years.php:152
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:60
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:126
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1762
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:74
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:95
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:151
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:59
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:125
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1761
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:73
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:94
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:150
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:58
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:124
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1760
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:72
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:93
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:19
#: src/admin-views/recurrence/years.php:149
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:57
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:123
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1759
#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:71
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:71
#: src/admin-views/recurrence/years.php:127
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:35
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:101
msgid "last"
msgstr "letzten"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:118
#: src/admin-views/event-recurrence.php:204
#: src/admin-views/event-recurrence.php:527
#: src/admin-views/event-recurrence.php:614
#: src/admin-views/recurrence/months.php:101
#: src/admin-views/recurrence/years.php:157
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/months.php:65
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/years.php:131
#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:8
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:589
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1012 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:158
msgid "Yearly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Jährliche benutzerdefinierte Wiederholungen können keinen Strich für den Tag der Wiederholung haben."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1003 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:133
msgid "Monthly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr "Monatliche benutzerdefinierte Wiederholungen können keinen Strich für den Tag der Wiederholung haben."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:378
msgid "Restore Series"
msgstr "Serie wiederherstellen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:376
msgid "Restore all events in this series from the Trash"
msgstr "Alle Veranstaltungen dieser Serie aus dem Papierkorb wiederherstellen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:369
msgid "Delete Series Permanently"
msgstr "Serie unwiderruflich löschen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:368
msgid "Delete all events in this series permanently"
msgstr "Alle Veranstaltungen dieser Serie endgültig löschen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:365
msgid "Trash Series"
msgstr "Serie in Papierkorb legen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:365
msgid "Move all events in this series to the Trash"
msgstr "Alle Veranstaltungen dieser Serie in den Papierkorb verschieben"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:359
msgid "Edit All"
msgstr "Alle bearbeiten"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:358
msgid "Edit all events in this series"
msgstr "Bearbeite alle Veranstaltungen dieser Serie"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:348
msgid "Edit Upcoming"
msgstr "Anstehende bearbeiten"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:347
msgid "Split the series in two at this point, creating a new series out of this and all subsequent events"
msgstr "Die Serie an dieser Stelle in zwei aufteilen und von dieser und allen nachfolgenden Veranstaltungen eine neue Serie erzeugen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:342
msgid "Edit Single"
msgstr "Einzelne bearbeiten"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:341
msgid "Break this event out of its series and edit it independently"
msgstr "Die Veranstaltung von der Serie trennen und unabhängig davon bearbeiten"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:310
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:288
msgid "Edit Future Events"
msgstr "Bearbeite zukünftige Veranstaltungen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:278
msgid "Break from Series"
msgstr "Von der Serie trennen"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:272
msgid "Edit Series"
msgstr "Serie bearbeiten"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:168
msgid "Unable to continue processing recurring event data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Leider ist ein Fehler bei der Verarbeitung der wiederkehrenden  Veranstaltungen aufgetreten. Bitte lade die Seite neu und versuche es erneut."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:103
msgid "Recurring event data is still being generated for this event. Don&#146;t worry, you can safely navigate away &ndash; the process will resume in a bit in the background."
msgstr "Du kannst die Seite jetzt verlassen. Die Daten der wiederkehrenden Veranstaltung wird noch weiter im Hintergrund erzeugt."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:83
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:185
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% vollständig"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:81
msgid "Completed!"
msgstr "Abgeschlossen!"

#: src/modules/data/blocks/recurring/constants.js:18
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: src/Tribe/Main.php:1379
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Alle Add-Ons anzeigen"

#: src/Tribe/Main.php:1377
msgid "Support"
msgstr "Support"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1320
msgid "Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Entwurf des Veranstalters aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Vorschau Veranstalter</a>"

#. Translators: %1$s: date and time of the revision, %2$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1310
msgid "Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Veranstalter geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau Veranstalter</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1302
msgid "Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Veranstalter übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Zeige Vorschau</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1294
msgid "Organizer published. <a href=\"%1$s\">View organizer</a>"
msgstr "Veranstalter veröffentlicht. <a href=\"%1$s\">Veranstalter anzeigen</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1286
msgid "Organizer updated. <a href=\"%1$s\">View organizer</a>"
msgstr "Veranstalter aktualisiert. <a href=\"%1$s\">Veranstalter anzeigen</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1277
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Entwurf des Veranstaltungsortes aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Zeige Vorschau</a>"

#. Translators: Publish box date format, see http://php.net/date.
#. Translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1272 src/Tribe/Main.php:1315
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d.m.Y um G:i"

#. Translators: %1$s: date and time of the revision, %2$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1270
msgid "Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Veranstaltungsort geplant für : <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Zeige Vorschau</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1262
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Veranstaltungsort übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Zeige Vorschau</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1254
msgid "Venue published. <a href=\"%1$s\">View venue</a>"
msgstr "Veranstaltungsort veröffentlicht. <a href=\"%1$s\">Zeige Veranstaltungsort</a>"

#. Translators: %1$s: URL to the post
#: src/Tribe/Main.php:1245
msgid "Venue updated. <a href=\"%1$s\">View venue</a>"
msgstr "Veranstaltungsort aktualisiert. <a href=\"%1$s\">Zeige Veranstaltungsort</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1214
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/Tribe/Assets.php:410
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:11
msgid "Events: "
msgstr "Veranstaltungen: "

#: src/Tribe/Main.php:955
msgid "Before posting a new thread, please do a search to make sure your issue hasn't already been addressed. When posting please make sure to provide as much detail about the problem as you can (with screenshots or screencasts if feasible), and make sure that you've identified whether a plugin / theme conflict could be at play in your initial message."
msgstr "Bevor Du einen neuen Beitrag schreibst, nutze die Suche, um sicherzustellen, dass Dein Thema nicht schon besprochen wurde. Wenn Du schreibst, liefere bitte so viel wie möglich Informationen über das Problem (z.B. Screenshots, etc.). Stelle sicher, dass Du geprüft hast, ob ein Plug-In / Design Konflikt eine Rolle spielen könnte."

#: src/Tribe/Main.php:951
msgid "Our number one goal is helping you succeed, and to whatever extent possible, we'll help troubleshoot and guide your customizations or tweaks. While we won't build your site for you, and we can't guarantee we'll be able to get you 100% integrated with every theme or plugin out there, we'll do all we can to point you in the right direction and to make you -- and your client, as is often more importantly the case -- satisfied."
msgstr "Unser oberstes Ziel ist Dir zu helfen und wenn möglich Dir Hilfestellung beim Anpassen zu geben. Wir können zwar nicht die Website für Dich erstellen und wir können nicht garantieren, dass jedes Theme oder Plugin sich zu 100% integrieren lässt, aber wir versuchen Dir die richtige Richtung zu zeigen und - als unser Kunde - zufriedenzustellen."

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag, %3$s:
#. Opening anchor tag, %4$s: Closing anchor tag
#: src/Tribe/Main.php:942
msgid "Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %1$spremium support forums%2$s. Unlike at the %3$sWordPress.org support forum%4$s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response."
msgstr "Kunden, welche eine Events Calendar PRO Lizenz erworben haben, erhalten Zugriff auf unser %1$sPremium Hilfe Forum%2$s. Im Gegensatz zum %3$sWordpress Hilfe Forum%4$s, bei welchem unsere Unterstützung auf das Identifizieren und Beheben von Fehlern beschränkt ist, haben wir für PRO Nutzer ein dediziertes Hilfe-Team. Dieses unterstützt sie werktags und in der Regel innerhalb von 24 Stunden."

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag
#: src/Tribe/Main.php:933
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %1$ssupport forums%2$s come into play."
msgstr "Dokumentationen sind oft hilfreich, können aber nicht immer die Unterstützung durch eine reale Person ersetzen. Nutze hierfür unsere %1$sHilfe Foren%2$s."

#: src/Tribe/Main.php:916
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "Anderenfalls kannst Du jetzt im Veranstaltungen-Menü Deine erste Veranstaltung erstellen."

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag
#: src/Tribe/Main.php:908
msgid "Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %1$sHere's how to find your license key%2$s, if you don't have it handy."
msgstr "Bitte verwahren Deinen Lizenzschlüssel sicher auf. Er ist zwar nicht zur Nutzung des Plug-Ins notwendig, jedoch aber für Supportanfragen und Aktualisierungen der Software. %1$sHier sind die Informationen%2$s, um Deine Lizenzschlüssel zu finden."

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag
#: src/Tribe/Main.php:898
msgid "%1$sInstallation/Setup FAQs%2$s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "Die %1$sInstallation/Setup FAQ%2$s auf unserer Hilfeseite gibt Ihnen einen Überblick über die Funktionen des Plugins. Dieser Abschnitt der FAQ kann hilfreich sein, da er alle grundlegenden Fragen zur Installation erläutert, welche nicht in der Erstbenutzer Anleitung enthalten sind."

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag
#: src/Tribe/Main.php:888
msgid "%1$sOur New User Primer%2$s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%1$sUnsere Erstbenutzer Anleitung%2$s wurde für Personen wie Dich entwickelt. Sowohl die Schritt-für-Schritt-Videos, die ausführlichen Lösungsanleitungen als auch die begleitenden Screenshots werden Dich in null Komma nichts zum Erfolg führen."

#: src/Tribe/Main.php:883
msgid "If this is your first time using The Events Calendar Pro, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "Mit Events Calendar PRO kannst Du sehr einfach eine Veranstaltung erstellen. Hier sind einige grundlegende Informationen für Erstbenutzer, um durchzustarten:"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:47 src/Tribe/Main.php:780
msgid "Hide weekends on Week View"
msgstr "Wochenenden in der Wochenansicht ausblenden"

#. Translators: %1$s: Example date
#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:110 src/Tribe/Main.php:823
msgid "Enter the format to use for week days. Used when showing days of the week in Week view. Example: %1$s"
msgstr "Das Format für die Wochentage eingeben. Wird verwendet, wenn die Tage der Woche in der Wochenansicht angezeigt werden. Beispiel: %1$s"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:107 src/Tribe/Main.php:820
msgid "Week day format"
msgstr "Format Wochentag"

#: src/Events_Pro/Admin/Settings.php:40 src/Tribe/Main.php:773
msgid "Hide related events"
msgstr "Abhängige Veranstaltungen ausblenden"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:11
#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Additional_Fields.php:257
#: src/Tribe/Editor.php:213 src/Tribe/Editor.php:251 src/Tribe/Main.php:734
#: src/modules/blocks/additional-fields/elements/settings/template.js:28
msgid "Additional Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:5
msgid "Default Content"
msgstr "Standard Inhalte"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:149
msgid "%s for week of %s"
msgstr "%s für die Woche vom %s"

#: src/Tribe/Main.php:492 src/Tribe/Rewrite/Provider.php:163
msgid "photo"
msgstr "Foto"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:224
#: src/admin-views/event-recurrence.php:630 src/Tribe/Main.php:491
#: src/Tribe/Rewrite/Provider.php:162
#: src/modules/custom-tables-v1/data/shared/constants.js:9
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:590
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:58
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:86
#: src/admin-views/event-meta-options.php:154 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:53
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:3172
msgid "Dropdown"
msgstr "Auswahlliste"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:49
msgid "Type: %s %s"
msgstr "Eingeben: %s %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:32
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1594
msgid "Fixed geolocation data for %d venues"
msgstr "Geodaten für %d Veranstaltungsorte korrigiert"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1558
msgid "You have venues for which we don't have geolocation information. <a href='%s'>Click here to generate it</a>."
msgstr "Es gibt Veranstaltungsorte, für die keine Geo-Daten vorliegen. <a href='%s'>Hier klicken, um sie zu erzeugen</a>."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1503
msgid "Fix venues data"
msgstr "Geodaten von Veranstaltungsorten reparieren"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:466
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:465
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:454
msgid "Use latitude + longitude"
msgstr "Benutze Breite + Länge"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:427
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:528
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:1765
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:426
msgid "Near"
msgstr "In der Nähe von"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:357
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:531
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:251
msgid "Hide location search"
msgstr "Standortsuche ausblenden"

#: src/admin-views/geolocation-fix-text.php:12
msgid "Fix geolocation data"
msgstr "Geodaten"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:233 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:26
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Map_View.php:559
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:232 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:23
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Map_View.php:563
msgid "Miles"
msgstr "Meilen"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:218
msgid "Set the distance that the location search covers (find events within X distance units of location search input)."
msgstr "Die Entfernung, welche die Standortsuche abdeckt, festlegen (finde Veranstaltungen mit Entfernung X im Umkreis des eingegebenen Veranstaltungsortes)"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:216
msgid "Map view search distance limit"
msgstr "Entfernungslimit für Suche in Kartenansicht"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:170
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:150
#: src/modules/custom-tables-v1/elements/hooks/month-tag/index.js:40
#: src/modules/elements/month-picker/month-tag/element.js:34
#: src/resources/js/custom-tables-v1/app/ct1.js:4196
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:149
msgid "Add another"
msgstr "Weiteres hinzufügen"

#: src/modules/widgets/events-countdown/index.js:21
msgid "Events Countdown"
msgstr "Veranstaltungscountdown"

#: src/modules/widgets/events-countdown/index.js:22
msgid "Displays the time remaining until a specified event."
msgstr "Zeigt die Zeit bis zu einer ausgewählten Veranstaltung."

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:31
msgid "Recurrence Count"
msgstr "Anzahl Wiederholungen"

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:28
msgid "Recurrence End Date"
msgstr "Enddatum der Wiederholung"

#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:65
msgid "Events List"
msgstr "Veranstaltungsliste"

#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:12
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:45
#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:45
#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:16
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:113
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:166
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:179
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:192
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:205
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:219
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:232
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:245
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:258
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:271
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:285
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:360
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:373
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:386
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:399
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:412
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:425
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:440
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:465
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:494
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:522
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:554
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:568
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:582
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:604
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:617
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:630
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:643
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:656
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2630
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2643
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2656
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2669
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2729
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Organizer.php:44
#: src/Events_Pro/Integrations/Plugins/Elementor/Widgets/Event_Venue.php:44
#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:15
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Countdown.php:112
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:165
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:178
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:191
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:204
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:218
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:231
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:244
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:257
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:270
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_List.php:284
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:359
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:372
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:385
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:398
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:411
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:424
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:439
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:464
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:493
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:521
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:553
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:567
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:581
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:603
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:616
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:629
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:642
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:655
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2629
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2642
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2655
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2668
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2728
#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:308
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:14
msgid "On and Before"
msgstr "Am und vor"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:13
msgid "On and After"
msgstr "Am und nach"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:12
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:14
msgid "Is Not"
msgstr "Ist nicht"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:11
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:13
msgid "Is"
msgstr "Ist"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:101
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:395
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:908
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:2022
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: src/admin-views/series-metabox/events-list/title.php:18
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:74
#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/partials/series-event-relationship.php:84
#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:96 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:300
#: src/views/v2/day/event/recurring.php:28
#: src/views/v2/list/event/recurring.php:28
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/event/date-time/recurring.php:28
#: src/views/v2/map/event-cards/event-card/tooltip/date-time/recurring.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-event/multiday/recurring.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-event/recurring.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-event/tooltip/recurring.php:28
#: src/views/v2/month/mobile-event/recurring.php:28
#: src/views/v2/photo/event/date-time/recurring.php:28
#: src/views/v2/summary/date-group/event/date/recurring.php:30
#: src/views/v2/week/grid-body/events-day/event/date/recurring.php:28
#: src/views/v2/week/grid-body/events-day/event/tooltip/date/recurring.php:28
#: src/views/v2/week/grid-body/multiday-events-day/multiday-event/bar/recurring.php:28
#: src/views/v2/week/grid-body/multiday-events-day/multiday-event/hidden/link/recurring.php:28
#: src/views/v2/week/mobile-events/day/event/date/recurring.php:28
#: src/views/v2/widgets/widget-events-list/event/date/recurring.php:28
#: src/views/v2/widgets/widget-featured-venue/events-list/event/date/recurring.php:28
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederholung"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Editors/Classic/Occurrences_List.php:169
#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:91
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Event_Single_Legacy.php:356
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:86
msgid "Event Cats"
msgstr "Veranstaltungskategorien"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:81
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1073
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1497
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:1771
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Widgets/Widget_Events_View.php:2177
msgid "Event Cost"
msgstr "Eintritt"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:76
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"

#: src/Events_Pro/Custom_Tables/V1/Series/Admin_List.php:44
#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:71
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"

#. Author of the plugin
#: events-calendar-pro.php events-calendar-pro.php:176
#: events-calendar-pro.php:177
#: src/Tribe/Integrations/Elementor/Service_Provider.php:126
#: src/modules/blocks/single-venue/index.js:30
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"