# Translation of Community Tickets in Czech
# This file is distributed under the same license as the Community Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 20:05:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Community Tickets\n"

#. Translators: %1$s Is the link opening, %2$s is the link closing `</a>`.
#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:169
msgid "To begin using The Events Calendar: Community Tickets, Please %1$ssetup a provider%2$s."
msgstr ""

#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:80
msgid "Provider to be used for events created via Community Events. Changing this will only affect new tickets."
msgstr ""

#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:70
#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:79
msgid "Default Provider"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1aor"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1ace"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1662
msgid "Community Events Tickets - Legacy"
msgstr ""

#. Translators: linked email address.
#: src/views/community-tickets/modules/orders-report-after-organizer.php:36
msgctxt "before linked email address"
msgid "Organizer PayPal: %s"
msgstr "PayPal účet organizátora: %s"

#: src/admin-views/payouts-tab.php:34
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: src/admin-views/payouts-tab.php:9
msgid "Event Details"
msgstr "Detaily akce"

#: src/admin-views/payouts-report-header-middle.php:12
msgid "ticket sold"
msgid_plural "tickets sold"
msgstr[0] "vstupenka prodána"
msgstr[1] "vstupenky prodány"
msgstr[2] "vstupenek prodáno"

#: src/admin-views/payouts-report-header-middle.php:11
msgid "payout"
msgid_plural "payouts"
msgstr[0] "platba"
msgstr[1] "platby"
msgstr[2] "plateb"

#: src/admin-views/payouts-report-header-first.php:6
msgid "Post type"
msgstr "Typ příspěvku"

#: src/admin-views/payouts-report-header-first.php:2
msgid "Event Date"
msgstr "Datum akce"

#: src/admin-views/payment-options.php:287
msgid "PayPal API Client Secret"
msgstr "Tajné PayPal API klienta"

#: src/admin-views/payment-options.php:276
msgid "PayPal API Client ID"
msgstr "ID rozhraní PayPal API klienta"

#: src/admin-views/payment-options.php:260
msgid "Read more about PayPal's Adaptive Payments API"
msgstr "Vice informací o API rozhraní pro Adaptivní platby PayPal (Adaptive Payments)"

#: src/admin-views/payment-options.php:258
msgid "This API has been deprecated by PayPal and you have to have an existing account to use it. "
msgstr "Toto rozhraní API bylo zrušeno službou PayPal a pro jeho použití musíte mít existující účet."

#: src/admin-views/payment-options.php:253
msgid "Use the legacy PayPal Adaptive Payments API"
msgstr "Použijte starší API rozhraní pro Adaptivní platby PayPal (Adaptive Payments)"

#: src/admin-views/payment-options.php:250
msgid "For example, if you use Stripe as your payment processor for WooCommerce and you have enabled Split Payments for Community Tickets, your Organizer will be paid via your PayPal account, not your Stripe account. It's important that you have enough funds within your PayPal account in order to successfully pay your organizers."
msgstr "Například pokud používáte Stripe jako svůj platební procesor pro WooCommerce a povolili jste Rozdělit platby za komunitní vstupenky, bude váš Pořadatel vyplacen prostřednictvím vašeho účtu PayPal, nikoli vašeho účtu Stripe. Je důležité, abyste na svém účtu PayPal měli dostatek prostředků, abyste mohli úspěšně vyplatit své pořadatele."

#: src/admin-views/payment-options.php:249
msgid "IMPORTANT: You may use any payment gateway we currently support for selling Community Tickets through WooCommerce. However, all Payout funds will be withdrawn from the PayPal account you enter into the PayPal settings."
msgstr "DŮLEŽITÉ: Pro prodej komunitních vstupenek prostřednictvím WooCommerce můžete použít jakoukoli platební bránu, kterou v současné době podporujeme. Všechny výplaty však budou vybrány z účtu PayPal, který zadáte v nastavení PayPal sekce."

#: src/admin-views/payment-options.php:248
#: src/admin-views/payment-options.php:261
msgid "Read more."
msgstr "Přečtěte si více."

#: src/admin-views/payment-options.php:247
msgid "Learn more about PayPal's Payouts API"
msgstr "Další informace o rozhraní API pro PayPal platby"

#: src/admin-views/payment-options.php:245
msgid "Learn about PayPal's Payouts API "
msgstr "Další informace o rozhraní plateb PayPal API"

#: src/admin-views/payment-options.php:240
msgid "Use the PayPal Payouts API"
msgstr "Použijte rozhraná API PayPal Payouts"

#: src/admin-views/payment-options.php:236
msgid "Split Payment method"
msgstr "Metoda rozdělených plateb"

#: src/admin-views/payment-options.php:230
msgid "Configure PayPal:"
msgstr "Konfigurace PayPal:"

#: src/admin-views/payment-options.php:199
msgid ""
"Leaving this box unchecked means that all funds will be collected by the payment methods configured in WooCommerce.\n"
"\t\t\t\tCheck this box if you prefer the money for tickets to be distributed to the site and the event\n"
"\t\t\t\torganizer. You will need a PayPal %1$sdeveloper account%2$s. We advise turning off auto-complete and issuing refunds.\n"
"\t\t\t\t%3$s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:193
msgid "Split Payment Settings"
msgstr "Nastavení rozdělení platby"

#: src/admin-views/payment-options.php:131
msgid "Additional fees will be added to the individual ticket price. The fee will also be displayed on the event submission form, but ticket prices will not be restricted to accommodate the fee."
msgstr "K ceně jednotlivých vstupenek budou připočteny další poplatky. Poplatek bude zobrazen také ve formuláři pro odeslání akce, ale ceny vstupenek nebudou omezeny pro zahrnutí poplatku."

#: src/admin-views/payment-options.php:126
msgid "Fees will be added to the price of the ticket"
msgstr "K ceně vstupenky budou připočteny poplatky"

#: src/admin-views/payment-options.php:122
#: src/admin-views/payment-options.php:133
#: src/admin-views/payment-options.php:144
msgid "Learn more"
msgstr "Více informací"

#: src/admin-views/payment-options.php:120
msgid "Additional fees will be subtracted from the individual ticket price. The fee will be displayed on the event submission form, but ticket prices will not be restricted to accommodate the fee."
msgstr "Dodatečné poplatky budou odečteny z ceny jednotlivých vstupenek. Poplatek bude zobrazen ve formuláři pro odeslání, ale ceny vstupenek nebudou obsahovat zahrnutí poplatku."

#: src/admin-views/payment-options.php:106
msgid "Fee display option"
msgstr "Nastavení zobrazení poplatku"

#: src/admin-views/payment-options.php:55
msgid "Learn more."
msgstr "Více informací"

#: src/admin-views/payment-options.php:51
msgid "Review our %1$sUnderstanding Site Fees KB%2$s for a further explanation so that you set your site fees according to what Community Tickets supports."
msgstr "Další vysvětlení naleznete na stránce %1$s vysvětlení poplatků za web KB%2$s, abyste mohli stanovit poplatky za stránky podle toho, jak je plugin Community Tickets podporuje."

#: src/admin-views/payment-options.php:49
msgid "Certain fee restrictions apply."
msgstr "Platí určitá omezení poplatků."

#: src/admin-views/payment-options.php:48
msgid "IMPORTANT"
msgstr "DŮLEŽITÉ"

#: src/Tribe/Reports/Sales.php:251
msgid "Total Site Fees:"
msgstr "Celkové poplatky pro stránku:"

#: src/Tribe/Reports/Sales.php:247
msgid "Total Completed Sales:"
msgstr "Celkový dokončený prodej:"

#: src/Tribe/Payouts.php:618
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Stav objednávky se změnil z %1$s na %2$s"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:172
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Selhala <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Selhaly <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Selhalo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:166
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:163
msgid "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zaplacena <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zaplaceny <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zaplaceno <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:157
msgid "Paid"
msgstr "Zaplaceno"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:154
msgid "Pending Payout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Čeká se na <span class=\"count\">(%s)</span> platbu"
msgstr[1] "Čeká se na <span class=\"count\">(%s)</span> platby"
msgstr[2] "Čeká se na <span class=\"count\">(%s)</span> plateb"

#: src/Tribe/Payouts.php:148
msgid "Pending Payout"
msgstr "Čeká se na platbu"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:145
msgid "Pending Order Completion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Order Completion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Objednávka čekající na dokončení: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Objednávky čekající na dokončení: <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Objednávek čekajících na dokončení: <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:139
msgid "Pending Order Completion"
msgstr "Objednávky čekající na dokončení"

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:61
msgid "Failed payouts happen when an order is Cancelled or Refunded before the Payout is paid, or when the Payout API fails to process the Payout."
msgstr "Neúspěšné platby nastanou pokud je objednávka zrušena nebo vrácena dříve, než je platba vyplacena, nebo když rozhraní Payout API platbu nezpracuje."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:47
msgid "Paid includes all successful payouts for all Completed orders."
msgstr "Zaplaceno zahrnuje všechny úspěšné platby za všechny Dokončené objednávky."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:34
msgid "Pending includes all payouts pending processing through the queue."
msgstr "Čekající zahrnuje všechny platby čekající ve frontě na zpracování."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:21
msgid "Pending Order Completion includes all payouts that have an order that has not yet been completed."
msgstr "Položka Objednávky čekající na dokončení zahrnuje všechny platby u nichž ještě nebyla dokončena objednávka."

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:345
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakce"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:334
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:223
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:323
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:171
msgid "Order #%s"
msgstr "Objednávka č. %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:107
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Tribe/Payouts.php:102 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:106
msgid "Payout"
msgstr "Platba"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:105
msgid "Date Paid"
msgstr "Datum platby"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:104
msgid "Order Date"
msgstr "Datum objednávky"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:103
msgid "Receiver"
msgstr "Příjemce"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:56
msgid "Number of payouts per page:"
msgstr "Počet plateb na stránku:"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:400
msgctxt "event payout actions"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:399
msgctxt "event payout actions"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:396
msgctxt "event payout actions"
msgid "View %s"
msgstr "Zobrazit %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:395
msgctxt "event payout actions"
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:341
msgid "Total Payout Amount"
msgstr "Celková výše platby"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:339
msgid "Total Payouts"
msgstr "Celkem plateb"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:245
msgctxt "Browser title"
msgid "%s - Payouts"
msgstr "%s - Platby"

#: src/Tribe/Payouts.php:101 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:150
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:180
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report_Tab.php:32
msgid "Payouts"
msgstr "Platby"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:148
msgid "See payouts for this %s"
msgstr "Zobrazit platby pro %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:118
msgid "View Payouts"
msgstr "Zobrazit platby"

#: src/Tribe/Payouts/Payout.php:320
msgid "Payout for Order #%d"
msgstr "Platba objednávky č. %d"

#: src/Tribe/Payouts/PayPal/Payouts_API.php:304
msgid "You have a Payout!"
msgstr "Máte novou platbu!"

#: src/Tribe/Main.php:1130
msgid "To update the pricing for tickets that already have sales, please contact the Site Admin."
msgstr "Chcete-li aktualizovat ceny vstupenek, které již mají prodej, kontaktujte správce webu."

#: src/Tribe/Fees.php:848
msgctxt "fee message to be added if flat fees set on free"
msgid "including free tickets"
msgstr "včetně vstupenek zdarma"

#: src/Tribe/Fees.php:828
msgctxt "the type of fee (per ticket, event, or transaction)"
msgid "per event in the cart"
msgstr "za akci v košíku"

#: src/Tribe/Fees.php:826
msgctxt "the type of fee (per ticket, event, or transaction)"
msgid "per transaction"
msgstr "za transakci"

#: src/Tribe/Fees.php:822
msgctxt "the type of fee (per ticket or event)"
msgid "per ticket"
msgstr "za vstupenku"

#: src/Tribe/Fees.php:819
msgctxt "the fee mathematical operation (deduct or add)"
msgid "is added"
msgstr "je připočten"

#: src/Tribe/Fees.php:816
msgctxt "the fee mathematical operation (deduct or add)"
msgid "is deducted"
msgstr "je odečten"

#: src/Tribe/Fees.php:767
msgctxt "the prefix to the fee message for fees deducted or added to price"
msgid "A fee of"
msgstr "Poplatek za "

#: src/Tribe/Fees.php:764
msgctxt "the prefix to the fee message for added in subtotal"
msgid "A site fee of"
msgstr "Poplatek za stránku ve výši "

#: src/Tribe/Fees.php:721
msgctxt "the total fees collected for an order"
msgid "Total Fees Collected: "
msgstr "Celková výše poplatků:"

#: src/Tribe/Event_Form.php:129
msgid "%1$sPayment options%2$s"
msgstr "%1$sMožnosti platby%2$s"

#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:117
msgctxt "attendee screen summary"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#. Translators: 1: singular name of the post type ticket to which ticket is
#. attached.
#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:64
msgctxt "attendee screen summary"
msgid "%1$s Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:153
msgid "When checked, flat fees will be added to free tickets as well as paid tickets."
msgstr "Při zaškrtnutí budou k bezplatným i placeným vstupenkám připočteny paušální poplatky."

#: src/admin-views/payment-options.php:152
msgid "Add flat fees to free tickets"
msgstr "Přidat paušální poplatek ke vstupenkám zdarma"

#: src/admin-views/payment-options.php:94
msgid "The flat fee charged per the Ticket Fee Type setting."
msgstr "Paušální poplatek účtovaný podle nastavení typu vstupenek."

#: src/admin-views/payment-options.php:70
msgid "Flat & Percentage Fee Per Ticket"
msgstr "Paušální a procentuální poplatek za vstupenku"

#: src/admin-views/payment-options.php:69
msgid "Flat & Percentage Fee Per Event"
msgstr "Paušální a procentuální poplatek za akci"

#: src/admin-views/payment-options.php:68
msgid "Percentage Fee Per Transaction"
msgstr "Procentuální poplatek za transakci"

#: src/admin-views/payment-options.php:67
msgid "Flat Fee Per Ticket"
msgstr "Paušální poplatek za vstupenku"

#: src/admin-views/payment-options.php:66
msgid "Flat Fee Per Event"
msgstr "Paušální poplatek za akci"

#: src/admin-views/payment-options.php:61
msgid "What type of fee will be charged?"
msgstr "Jaký typ poplatku bude účtován?"

#: src/admin-views/payment-options.php:60
msgid "Ticket Fee Type"
msgstr "Typ poplatku vstupenky"

#: src/Tribe/Shortcodes.php:138
msgid "Community Tickets Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Event ID is invalid."
msgstr "Community Tickets chyba: Zadané zobrazení neexistuje nebo ID akce je neplatné."

#: src/Tribe/Shortcodes.php:110
msgid "Community Tickets Shortcode error: The provided Event ID is invalid"
msgstr "Community Tickets chyba: Poskytnuté ID akce je neplatné."

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Kontaktujte svého správce webhostingu nebo správce systému a požádejte o upgrade na nejnovější verzi PHP."

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Pro lepší kontrolu nad daty, pokročilé zabezpečení a zvýšení výkonu"

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> vyžaduje <b>PHP %2$s</b> nebo vyšší."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> vyžadují <b>PHP %2$s</b> nebo vyšší."
msgstr[2] "<b>%1$s</b> vyžaduje <b>PHP %2$s</b> nebo vyšší."

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " a "

#: src/admin-views/payment-options.php:142
msgid "Additional fees will be added to the total ticket price (applies to paid and free tickets)."
msgstr "K celkové ceně vstupenky budou připočteny další poplatky (platí pro placené a bezplatné vstupenky)."

#: src/admin-views/payment-options.php:115
msgid "Fees will be subtracted from the cost of the ticket (paid tickets only)"
msgstr "Poplatky budou odečteny z ceny vstupenky (pouze zaplacené vstupenky)"

#: src/admin-views/payment-options.php:22
msgid "Check this box if you wish all Subscribers to receive the ability to create tickets. Uncheck it if you will be altering the <code>edit_event_tickets</code> capability either via a plugin or custom filter. Allowing Subscribers to create tickets will not let them manage attendees."
msgstr "Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, aby všichni předplatitelé dostávali možnost vytvářet vstupenky. Zrušte zaškrtnutí, pokud změníte schopnost funkce <code>edit_event_tickets </code> pomocí pluginu nebo vlastního filtru. Pokud umožníte předplatitelům vytvářet vstupenky, systém jim nedovolí spravovat účastníky."

#: src/Tribe/Event_Form.php:318
msgctxt "attendee event actions"
msgid "View Event"
msgstr "Zobrazit akci"

#: src/Tribe/Event_Form.php:317
msgctxt "attendee event actions"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: src/Tribe/Event_Form.php:76
msgid "Are you sure you want to delete this ticket? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete tuto vstupenku smazat? Tuto akci nelze vrátit zpět."

#: src/admin-views/payment-options.php:331
msgid "PayPal Application ID"
msgstr "Paypal ID aplikace"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:34
msgid "Split the distribution of money between the site owner and event organizer at the time of ticket purchase with Community Tickets. Settings are available in %1$sEvents > Settings > Community%2$s"
msgstr "Rozdělí distribuci peněz mezi majitelem webu a pořadatele události v době nákupu vstupenek pomocí komunitních vstupenek. Nastavení jsou k dispozici v %1$sAkce > Nastavení > Komunita%2$s"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:31
msgid "PayPal Split Payments"
msgstr "PayPal rozdělení plateb"

#: events-community-tickets.php:59 src/Tribe/Main.php:1656
msgid "Community Events Tickets"
msgstr "Vstupenky na komunitní akce"

#: src/Tribe/Event_Form.php:178 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:102
#: src/views/community-tickets/modules/tickets.php:55
msgid "Tickets"
msgstr "Vstupenky"

#. Translators: the formatted percentage fee
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:169
msgid "Fees are %s%% per transaction."
msgstr "Poplatky jsou %s%% za transakci."

#. Translators: 1: fee amount
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:160
msgid "Fees are a flat fee of %1$s per ticket."
msgstr "Poplatkem je paušální poplatek %1$s za vstupenku."

#: src/admin-views/payment-options.php:209
msgid "Read more"
msgstr "Více informací"

#. Description of the plugin
msgid "Community Events Tickets is an add-on providing an additional way for community organizers to offer paid tickets for community events."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin
msgid "The Events Calendar: Community Events Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Community Events Tickets"

#. Translators: 1: link opening tag and URL 2: link closing tag
#: src/views/community-tickets/modules/tickets.php:84
msgid "Before you can create tickets, please add your PayPal email address on the %1$sPayment options%2$s form."
msgstr "Než budete moci vytvořit vstupenky, přidejte prosím svou PayPal e-mailovou adresu do formuláře %1$sPlatba%2$s."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:186
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#. Translators: 1: per transaction fee amount, 2: flat fee amount
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:149
msgid "Fees are %1$s%% per transaction plus a %2$s flat fee per ticket."
msgstr "Poplatky jsou %1$s%% za transakci + paušální poplatek %2$s za vstupenku."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:141
msgid "Fee Structure:"
msgstr "Struktura poplatku:"

#: src/admin-views/payment-options.php:43
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:135
msgid "Ticket Fees"
msgstr "Poplatky za vstupenky"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:107
msgid "Tickets cannot be created without an email address that is associated with PayPal"
msgstr "Vstupenky nelze vytvořit bez e-mailové adresy propojené s PayPal účtem."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:93
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:86
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Zadejte svoji PayPal e-mailovou adresu, je to nutné k provedení platby."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:80
msgid "PayPal Options"
msgstr "PayPal nastavení"

#: src/admin-views/payment-options.php:355
msgid "Enter a prefix for your PayPal invoices. If you run multiple stores/event sites, entering a value here will ensure that your invoice numbers are unique - PayPal does not accept duplicate invoice numbers."
msgstr "Zadejte předponu svých faktur pro PayPal. Pokud provozujete více webů obchodů / webů tak zadáním této předpony zajistíte, že vaše čísla faktur budou jedinečná. PayPal totiž nepřijímá faktury se shodnými čísly."

#: src/admin-views/payment-options.php:354
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Prefix čísla faktury"

#: src/admin-views/payment-options.php:343
msgid "This is the email address for the PayPal account that will receive payments."
msgstr "Toto je e-mailová adresa pro účet PayPal, která bude přijímat platby."

#: src/admin-views/payment-options.php:342
msgid "Receiver email"
msgstr "Emailová adresa příjemce"

#: src/admin-views/payment-options.php:320
msgid "PayPal API Signature"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:309
msgid "PayPal API Password"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:298
msgid "PayPal API Username"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:269
msgid "Check this box if you wish all payments to be test payments via PayPal sandbox."
msgstr "Toto políčko zaškrtněte, pokud si přejete, aby byly všechny platby testovány prostřednictvím PayPal sandbox."

#: src/admin-views/payment-options.php:268
msgid "Use PayPal sandbox"
msgstr "Použití PayPal sandbox."

#: src/admin-views/payment-options.php:231
msgid "The following PayPal settings are required for enabling split payments."
msgstr "Pro povolení rozdělených plateb jsou požadována následující nastavení účtu PayPal."

#: src/admin-views/payment-options.php:197
msgid "Enable split payments"
msgstr "Povolit dělené platby"

#: src/admin-views/payment-options.php:137
msgid "Display fees in addition to subtotal on the Cart page"
msgstr "Na stránce košíku zobrazí kromě mezisoučtu i poplatky"

#: src/admin-views/payment-options.php:81
msgid "The percentage fee charged to each ticket transaction."
msgstr "Procentuální poplatek účtovaný za každou transakci se vstupenkami."

#: src/admin-views/payment-options.php:80
msgid "Fee percentage"
msgstr "Procento poplatků"

#: src/admin-views/payment-options.php:93
msgid "Flat fee"
msgstr "Bez poplatku"

#: src/admin-views/payment-options.php:65
msgid "None"
msgstr "žádná"

#: src/admin-views/payment-options.php:30
msgid "Check this box if you wish to allow community organizers to upload images for their tickets."
msgstr "Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete umožnit organizátorům komunity nahrávat obrázky pro své vstupenky."

#: src/admin-views/payment-options.php:29
msgid "Enable ticket images"
msgstr "Povolit obrázky na vstupenkách"

#: src/admin-views/payment-options.php:21
msgid "Allow any user to create tickets"
msgstr "Povolit každému uživateli vytvářet vstupenky"

#: src/admin-views/payment-options.php:14
msgid "Check this box if you wish to turn on Community Tickets functionality"
msgstr "Toto políčko zaškrtněte, pokud chcete zapnout funkci komunitních vstupenek (Community Tickets)"

#: src/admin-views/payment-options.php:13
msgid "Enable Community Tickets"
msgstr "Povolit komunitní vstupenky (Community Tickets)"

#: src/admin-views/payment-options.php:9
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"

#: src/Tribe/Route/Sales_Report.php:46
msgid "Sales Report"
msgstr "Přehled prodejů"

#: src/Tribe/Route/Sales_Report.php:44
msgid "sales"
msgstr "prodej"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:119
msgid "Payment options"
msgstr "Možnosti platby"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:23
msgid "Payment Options"
msgstr "Možnosti platby"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:21
msgid "payment-options"
msgstr "možnosti-platby"

#. Translators: dynamic 'Events' text.
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:41
msgid "My %s"
msgstr "Moje %s"

#: src/Tribe/Route/Attendees_Report.php:47
msgid "Attendees Report"
msgstr "Přehled účastníků"

#: src/Tribe/Route/Attendees_Report.php:45
msgid "attendees"
msgstr "účastníků"

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgid "Limited to %1$s per order."
msgstr "Omezeno na %1$s na objednávku"

#: src/Tribe/Main.php:1194
msgid "Editing ticket prices is not allowed once purchases have been made."
msgstr "Po provedení nákupu není dovoleno upravovat ceny vstupenek."

#: src/Tribe/Main.php:1633
msgid "Site Fee Percentage: %s%%"
msgstr "Procentuální poplatek za stránku: %s%%"

#: src/Tribe/Main.php:1628
msgid "Site Fee: %s per order"
msgstr "Poplatek za stránku: %s za objednávku"

#: src/Tribe/Main.php:829
msgid "Sales"
msgstr "Prodeje"

#: src/Tribe/Main.php:796
#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:42
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"

#: src/Tribe/Main.php:800
msgid "Reports:"
msgstr "Přehled:"

#. Author of the plugin
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Cart.php:181
msgid "Site Fees"
msgstr "Manipulační poplatky"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:325
msgid "An error has occurred while processing your payment, please try again. Or contact us for assistance."
msgstr "Při zpracování platby došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu. Nebo nás kontaktujte pro pomoc."

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:37
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Pokračovat na PayPal"