# Translation of Community Tickets in Danish
# This file is distributed under the same license as the Community Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 03:38:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: Community Tickets\n"

#. Translators: %1$s Is the link opening, %2$s is the link closing `</a>`.
#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:169
msgid "To begin using The Events Calendar: Community Tickets, Please %1$ssetup a provider%2$s."
msgstr ""

#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:80
msgid "Provider to be used for events created via Community Events. Changing this will only affect new tickets."
msgstr ""

#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:70
#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:79
msgid "Default Provider"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1aor"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1ace"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1662
msgid "Community Events Tickets - Legacy"
msgstr ""

#. Translators: linked email address.
#: src/views/community-tickets/modules/orders-report-after-organizer.php:36
msgctxt "before linked email address"
msgid "Organizer PayPal: %s"
msgstr "Arrangør PayPal: %s"

#: src/admin-views/payouts-tab.php:34
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"

#: src/admin-views/payouts-tab.php:9
msgid "Event Details"
msgstr "Event detaljer"

#: src/admin-views/payouts-report-header-middle.php:12
msgid "ticket sold"
msgid_plural "tickets sold"
msgstr[0] "billet solgt"
msgstr[1] "billetter solgt"

#: src/admin-views/payouts-report-header-middle.php:11
msgid "payout"
msgid_plural "payouts"
msgstr[0] "Udbetaling"
msgstr[1] "Udbetalinger"

#: src/admin-views/payouts-report-header-first.php:6
msgid "Post type"
msgstr "Post type"

#: src/admin-views/payouts-report-header-first.php:2
msgid "Event Date"
msgstr "Event Dato"

#: src/admin-views/payment-options.php:287
msgid "PayPal API Client Secret"
msgstr "PayPal API Client Secret"

#: src/admin-views/payment-options.php:276
msgid "PayPal API Client ID"
msgstr "PayPal API Client ID"

#: src/admin-views/payment-options.php:260
msgid "Read more about PayPal's Adaptive Payments API"
msgstr "Læs mere omkring PayPal's Adaptive Payments API"

#: src/admin-views/payment-options.php:258
msgid "This API has been deprecated by PayPal and you have to have an existing account to use it. "
msgstr "Dette API er udfaset af PayPal, og du skal have en eksisterende konto for at bruge den."

#: src/admin-views/payment-options.php:253
msgid "Use the legacy PayPal Adaptive Payments API"
msgstr "Brug ældre PayPal Adaptive Payments API"

#: src/admin-views/payment-options.php:250
msgid "For example, if you use Stripe as your payment processor for WooCommerce and you have enabled Split Payments for Community Tickets, your Organizer will be paid via your PayPal account, not your Stripe account. It's important that you have enough funds within your PayPal account in order to successfully pay your organizers."
msgstr "For eksempel, hvis du bruger Stripe som din betalingsprocessor til WooCommerce, og du har aktiveret Split-betalinger for fællesskabsbilletter, bliver din arrangør betalt via din PayPal-konto, ikke din Stripe-konto. Det er vigtigt, at du har nok penge på din PayPal-konto til at kunne betale dine arrangører."

#: src/admin-views/payment-options.php:249
msgid "IMPORTANT: You may use any payment gateway we currently support for selling Community Tickets through WooCommerce. However, all Payout funds will be withdrawn from the PayPal account you enter into the PayPal settings."
msgstr "VIGTIGT: Du kan bruge enhver betalingsgateway, som vi i øjeblikket understøtter, til at sælge billetter via WooCommerce. Alle udbetalinger trækkes imidlertid fra den PayPal-konto, du indtaster i PayPal-indstillingerne."

#: src/admin-views/payment-options.php:248
#: src/admin-views/payment-options.php:261
msgid "Read more."
msgstr "Læs mere"

#: src/admin-views/payment-options.php:247
msgid "Learn more about PayPal's Payouts API"
msgstr "Lær mere omkring PayPal's Payouts API"

#: src/admin-views/payment-options.php:245
msgid "Learn about PayPal's Payouts API "
msgstr "Lær omkring PayPal's Payouts API "

#: src/admin-views/payment-options.php:240
msgid "Use the PayPal Payouts API"
msgstr "Brug PayPal Payouts API"

#: src/admin-views/payment-options.php:236
msgid "Split Payment method"
msgstr "Split Payment method"

#: src/admin-views/payment-options.php:230
msgid "Configure PayPal:"
msgstr "Konfigurer PayPal:"

#: src/admin-views/payment-options.php:199
msgid ""
"Leaving this box unchecked means that all funds will be collected by the payment methods configured in WooCommerce.\n"
"\t\t\t\tCheck this box if you prefer the money for tickets to be distributed to the site and the event\n"
"\t\t\t\torganizer. You will need a PayPal %1$sdeveloper account%2$s. We advise turning off auto-complete and issuing refunds.\n"
"\t\t\t\t%3$s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:193
msgid "Split Payment Settings"
msgstr "Opdelte betalingsindstillinger"

#: src/admin-views/payment-options.php:131
msgid "Additional fees will be added to the individual ticket price. The fee will also be displayed on the event submission form, but ticket prices will not be restricted to accommodate the fee."
msgstr "Yderligere gebyrer tilføjes til den individuelle billetpris. Gebyret vises også på formularen til indsendelse af begivenheden, men billetpriserne er ikke begrænset til at imødekomme gebyret."

#: src/admin-views/payment-options.php:126
msgid "Fees will be added to the price of the ticket"
msgstr "Gebyrer tilføjes billetprisen"

#: src/admin-views/payment-options.php:122
#: src/admin-views/payment-options.php:133
#: src/admin-views/payment-options.php:144
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mere"

#: src/admin-views/payment-options.php:120
msgid "Additional fees will be subtracted from the individual ticket price. The fee will be displayed on the event submission form, but ticket prices will not be restricted to accommodate the fee."
msgstr "Ekstra gebyrer trækkes fra den individuelle billetpris. Gebyret vises på formularen til indsendelse af begivenheden, men billetpriserne er ikke begrænset til at imødekomme gebyret."

#: src/admin-views/payment-options.php:106
msgid "Fee display option"
msgstr "Valg af gebyrvisning"

#: src/admin-views/payment-options.php:55
msgid "Learn more."
msgstr "Lær mere."

#: src/admin-views/payment-options.php:51
msgid "Review our %1$sUnderstanding Site Fees KB%2$s for a further explanation so that you set your site fees according to what Community Tickets supports."
msgstr "Gennemgå vores %1$s Forståelse af webstedsgebyrer KB%2$s for yderligere forklaring, så du indstiller dit webstedsgebyr i henhold til, hvad Community Tickets understøtter."

#: src/admin-views/payment-options.php:49
msgid "Certain fee restrictions apply."
msgstr "Visse gebyrbegrænsninger gælder."

#: src/admin-views/payment-options.php:48
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIGTIG"

#: src/Tribe/Reports/Sales.php:251
msgid "Total Site Fees:"
msgstr "Total gebyr:"

#: src/Tribe/Reports/Sales.php:247
msgid "Total Completed Sales:"
msgstr "Samlet afsluttet salg:"

#: src/Tribe/Payouts.php:618
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Ordrestatus blev ændret fra %1$s til %2$s"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:172
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "mislykkedes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "mislykkedes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:166
msgid "Failed"
msgstr "mislykkedes"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:163
msgid "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Betalt <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Betalte <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:157
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:154
msgid "Pending Payout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Afventer udbetaling <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Afventer udbetalinger <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:148
msgid "Pending Payout"
msgstr "Afventer udbetaling"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:145
msgid "Pending Order Completion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Order Completion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Afventende ordreafslutning <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Afventende ordreafslutninger <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:139
msgid "Pending Order Completion"
msgstr "Afventende ordreafslutning"

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:61
msgid "Failed payouts happen when an order is Cancelled or Refunded before the Payout is paid, or when the Payout API fails to process the Payout."
msgstr "Mislykkede udbetalinger sker, når en ordre annulleres eller refunderes, før udbetalingen er betalt, eller når udbetalings-API ikke behandler udbetalingen."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:47
msgid "Paid includes all successful payouts for all Completed orders."
msgstr "Betalt inkluderer alle vellykkede udbetalinger for alle afsluttede ordrer."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:34
msgid "Pending includes all payouts pending processing through the queue."
msgstr "Ventende inkluderer alle udbetalinger, der afventer behandling gennem køen."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:21
msgid "Pending Order Completion includes all payouts that have an order that has not yet been completed."
msgstr "Afventende ordreafslutning inkluderer alle udbetalinger, der har en ordre, der endnu ikke er gennemført."

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:345
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaction ID"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:334
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:223
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:323
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:171
msgid "Order #%s"
msgstr "Ordre #%s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:107
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Tribe/Payouts.php:102 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:106
msgid "Payout"
msgstr "Udbetaling"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:105
msgid "Date Paid"
msgstr "Dato betalt"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:104
msgid "Order Date"
msgstr "Ordre dato"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:103
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:56
msgid "Number of payouts per page:"
msgstr "Antal af udbetalinger pr side:"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:400
msgctxt "event payout actions"
msgid "View"
msgstr "Se"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:399
msgctxt "event payout actions"
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:396
msgctxt "event payout actions"
msgid "View %s"
msgstr "Se %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:395
msgctxt "event payout actions"
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:341
msgid "Total Payout Amount"
msgstr "Totalt udbetalt beløb"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:339
msgid "Total Payouts"
msgstr "Total udbetalinger"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:245
msgctxt "Browser title"
msgid "%s - Payouts"
msgstr "%s - Udbetalinger"

#: src/Tribe/Payouts.php:101 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:150
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:180
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report_Tab.php:32
msgid "Payouts"
msgstr "Udbetalinger"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:148
msgid "See payouts for this %s"
msgstr "Se udbetalinger for %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:118
msgid "View Payouts"
msgstr "Vis udbetalinger"

#: src/Tribe/Payouts/Payout.php:320
msgid "Payout for Order #%d"
msgstr "Udbetalinger for ordre #%d"

#: src/Tribe/Payouts/PayPal/Payouts_API.php:304
msgid "You have a Payout!"
msgstr "Du har modtager en udbetaling!"

#: src/Tribe/Main.php:1130
msgid "To update the pricing for tickets that already have sales, please contact the Site Admin."
msgstr "Kontakt webstedsadministratoren for at opdatere priserne for billetter, der allerede har salg."

#: src/Tribe/Fees.php:848
msgctxt "fee message to be added if flat fees set on free"
msgid "including free tickets"
msgstr "inklusive gratis billetter"

#: src/Tribe/Fees.php:828
msgctxt "the type of fee (per ticket, event, or transaction)"
msgid "per event in the cart"
msgstr "pr. begivenhed i kurven"

#: src/Tribe/Fees.php:826
msgctxt "the type of fee (per ticket, event, or transaction)"
msgid "per transaction"
msgstr "pr. transaktion"

#: src/Tribe/Fees.php:822
msgctxt "the type of fee (per ticket or event)"
msgid "per ticket"
msgstr "pr. billet"

#: src/Tribe/Fees.php:819
msgctxt "the fee mathematical operation (deduct or add)"
msgid "is added"
msgstr "er tilføjet"

#: src/Tribe/Fees.php:816
msgctxt "the fee mathematical operation (deduct or add)"
msgid "is deducted"
msgstr "er fratrukket"

#: src/Tribe/Fees.php:767
msgctxt "the prefix to the fee message for fees deducted or added to price"
msgid "A fee of"
msgstr "Et gebyr på"

#: src/Tribe/Fees.php:764
msgctxt "the prefix to the fee message for added in subtotal"
msgid "A site fee of"
msgstr "Et side gebyr på"

#: src/Tribe/Fees.php:721
msgctxt "the total fees collected for an order"
msgid "Total Fees Collected: "
msgstr "Samlede gebyrer opkrævet:"

#: src/Tribe/Event_Form.php:129
msgid "%1$sPayment options%2$s"
msgstr "%1$sBetalingsmuligheder%2$s"

#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:117
msgctxt "attendee screen summary"
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"

#. Translators: 1: singular name of the post type ticket to which ticket is
#. attached.
#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:64
msgctxt "attendee screen summary"
msgid "%1$s Details"
msgstr "%1$s Detaljer"

#: src/admin-views/payment-options.php:153
msgid "When checked, flat fees will be added to free tickets as well as paid tickets."
msgstr "Når dette er markeret, tilføjes faste gebyrer til gratis billetter såvel som betalte billetter."

#: src/admin-views/payment-options.php:152
msgid "Add flat fees to free tickets"
msgstr "Tilføje faste gebyrer til gratis billetter"

#: src/admin-views/payment-options.php:94
msgid "The flat fee charged per the Ticket Fee Type setting."
msgstr "Det faste gebyr opkrævet i henhold til indstillingen for billettype."

#: src/admin-views/payment-options.php:70
msgid "Flat & Percentage Fee Per Ticket"
msgstr "Gebyr og procentsats pr. billet"

#: src/admin-views/payment-options.php:69
msgid "Flat & Percentage Fee Per Event"
msgstr "Gebyr og procentsats pr. begivenhed"

#: src/admin-views/payment-options.php:68
msgid "Percentage Fee Per Transaction"
msgstr "Procentafgift pr. transaktion"

#: src/admin-views/payment-options.php:67
msgid "Flat Fee Per Ticket"
msgstr "Gebyr pr. billet"

#: src/admin-views/payment-options.php:66
msgid "Flat Fee Per Event"
msgstr "Gebyr pr. begivenhed"

#: src/admin-views/payment-options.php:61
msgid "What type of fee will be charged?"
msgstr "Hvilken type gebyr opkræves?"

#: src/admin-views/payment-options.php:60
msgid "Ticket Fee Type"
msgstr "Billet gebyr typer"

#: src/Tribe/Shortcodes.php:138
msgid "Community Tickets Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Event ID is invalid."
msgstr "Community Tickets Shortcode fejl: Den viste visning findes ikke, eller begivenheds-id'et er ugyldigt."

#: src/Tribe/Shortcodes.php:110
msgid "Community Tickets Shortcode error: The provided Event ID is invalid"
msgstr "Community Tickets Shortcode fejl: Det angivne Event ID er ugyldigt"

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Kontakt din udbyder eller din systemadministrator, og bed om at opgradere til den nyeste version af PHP."

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "For at give bedre kontrol over datoer, avancerede sikkerhedsforbedringer og effektivitetsgevinst."

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> kræver <b>PHP %2$s</b> eller højere."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> kræves <b>PHP %2$s</b> eller højere."

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr "og"

#: src/admin-views/payment-options.php:142
msgid "Additional fees will be added to the total ticket price (applies to paid and free tickets)."
msgstr "Yderligere gebyrer tilføjes den samlede billetpris (gælder for betalte og gratis billetter)."

#: src/admin-views/payment-options.php:115
msgid "Fees will be subtracted from the cost of the ticket (paid tickets only)"
msgstr "Gebyrer trækkes fra billetprisen (kun betalte billetter)"

#: src/admin-views/payment-options.php:22
msgid "Check this box if you wish all Subscribers to receive the ability to create tickets. Uncheck it if you will be altering the <code>edit_event_tickets</code> capability either via a plugin or custom filter. Allowing Subscribers to create tickets will not let them manage attendees."
msgstr "Marker dette felt, hvis du ønsker, at alle brugere skal have mulighed for at oprette billetter. Fjern markeringen af ​​det, hvis du vil ændre <code>edit_event_tickets</code> funktionen enten via et plugin eller et brugerdefineret filter. Tilladelse til, at bruger opretter billetter, lader dem ikke administrere deltagere."

#: src/Tribe/Event_Form.php:318
msgctxt "attendee event actions"
msgid "View Event"
msgstr "Se begivenhed"

#: src/Tribe/Event_Form.php:317
msgctxt "attendee event actions"
msgid "View"
msgstr "Se"

#: src/Tribe/Event_Form.php:76
msgid "Are you sure you want to delete this ticket? This cannot be undone."
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne billet? Dette kan ikke fortrydes."

#: src/admin-views/payment-options.php:331
msgid "PayPal Application ID"
msgstr "PayPal Application ID"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:34
msgid "Split the distribution of money between the site owner and event organizer at the time of ticket purchase with Community Tickets. Settings are available in %1$sEvents > Settings > Community%2$s"
msgstr "Opdel fordelingen af ​​penge mellem webstedejeren og arrangøren på tidspunktet for billetkøb med Community Tickets. Indstillinger er tilgængelige i %1$sEvents > Settings > Community%2$s"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:31
msgid "PayPal Split Payments"
msgstr "PayPal Split Payments"

#: events-community-tickets.php:59 src/Tribe/Main.php:1656
msgid "Community Events Tickets"
msgstr "Community Events Tickets"

#: src/Tribe/Event_Form.php:178 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:102
#: src/views/community-tickets/modules/tickets.php:55
msgid "Tickets"
msgstr "Billetter"

#. Translators: the formatted percentage fee
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:169
msgid "Fees are %s%% per transaction."
msgstr "Gebyr er %s%% pr. transaktion."

#. Translators: 1: fee amount
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:160
msgid "Fees are a flat fee of %1$s per ticket."
msgstr "Gebyr er et fast gebyr af %1$s pr. billet."

#: src/admin-views/payment-options.php:209
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"

#. Description of the plugin
msgid "Community Events Tickets is an add-on providing an additional way for community organizers to offer paid tickets for community events."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin
msgid "The Events Calendar: Community Events Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Community Events Tickets"

#. Translators: 1: link opening tag and URL 2: link closing tag
#: src/views/community-tickets/modules/tickets.php:84
msgid "Before you can create tickets, please add your PayPal email address on the %1$sPayment options%2$s form."
msgstr "Inden du kan oprette billetter, skal du tilføje din PayPal email adresse i formularen %1$s Betalingsmuligheder%2$s"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:186
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#. Translators: 1: per transaction fee amount, 2: flat fee amount
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:149
msgid "Fees are %1$s%% per transaction plus a %2$s flat fee per ticket."
msgstr "Gebyr er %1$s%% pr. transaktion plus %2$s fast gebyr pr. billet."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:141
msgid "Fee Structure:"
msgstr "Gebyrstruktur:"

#: src/admin-views/payment-options.php:43
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:135
msgid "Ticket Fees"
msgstr "Biller gebyr"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:107
msgid "Tickets cannot be created without an email address that is associated with PayPal"
msgstr "Billetter kan ikke oprettes uden en email adresse, der er knyttet til PayPal"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:93
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:86
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Indtast venligst din PayPal email adresse. dette er nødvendigt for at modtage betaling."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:80
msgid "PayPal Options"
msgstr "PayPal Options"

#: src/admin-views/payment-options.php:355
msgid "Enter a prefix for your PayPal invoices. If you run multiple stores/event sites, entering a value here will ensure that your invoice numbers are unique - PayPal does not accept duplicate invoice numbers."
msgstr "Indtast et præfiks for dine PayPal-fakturaer. Hvis du driver flere butikker / begivenhedswebsteder, vil indtastning af en værdi her sikre, at dine fakturanumre er unikke - PayPal accepterer ikke duplikatfakturanumre."

#: src/admin-views/payment-options.php:354
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Faktura prefix"

#: src/admin-views/payment-options.php:343
msgid "This is the email address for the PayPal account that will receive payments."
msgstr "Dette er email adressen til den PayPal konto, der modtager betalinger."

#: src/admin-views/payment-options.php:342
msgid "Receiver email"
msgstr "Modtager email"

#: src/admin-views/payment-options.php:320
msgid "PayPal API Signature"
msgstr "PayPal API Signature"

#: src/admin-views/payment-options.php:309
msgid "PayPal API Password"
msgstr "PayPal API Password"

#: src/admin-views/payment-options.php:298
msgid "PayPal API Username"
msgstr "PayPal API Username"

#: src/admin-views/payment-options.php:269
msgid "Check this box if you wish all payments to be test payments via PayPal sandbox."
msgstr "Marker dette felt, hvis du ønsker, at alle betalinger skal være testbetalinger via PayPal sandbox."

#: src/admin-views/payment-options.php:268
msgid "Use PayPal sandbox"
msgstr "Brug PayPal testmiljø"

#: src/admin-views/payment-options.php:231
msgid "The following PayPal settings are required for enabling split payments."
msgstr "Følgende PayPal indstillinger er nødvendige for at aktivere splitbetalinger."

#: src/admin-views/payment-options.php:197
msgid "Enable split payments"
msgstr "Aktivere splitbetalinger."

#: src/admin-views/payment-options.php:137
msgid "Display fees in addition to subtotal on the Cart page"
msgstr "Vis gebyrer sammen med subtotal i kurven"

#: src/admin-views/payment-options.php:81
msgid "The percentage fee charged to each ticket transaction."
msgstr "Det procentvise gebyr, der opkræves for hver billettransaktion."

#: src/admin-views/payment-options.php:80
msgid "Fee percentage"
msgstr "Gebyr procent"

#: src/admin-views/payment-options.php:93
msgid "Flat fee"
msgstr "Fast gebyr"

#: src/admin-views/payment-options.php:65
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/admin-views/payment-options.php:30
msgid "Check this box if you wish to allow community organizers to upload images for their tickets."
msgstr "Chek denne boks hvis du vil tillade arrangør at uploade billede til deres billetter."

#: src/admin-views/payment-options.php:29
msgid "Enable ticket images"
msgstr "Aktivér billetbilleder"

#: src/admin-views/payment-options.php:21
msgid "Allow any user to create tickets"
msgstr "Tillad alle bruger at oprette billetter"

#: src/admin-views/payment-options.php:14
msgid "Check this box if you wish to turn on Community Tickets functionality"
msgstr "Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du vil aktivere Community Tickets funktionalitet"

#: src/admin-views/payment-options.php:13
msgid "Enable Community Tickets"
msgstr "Aktivér Community Tickets"

#: src/admin-views/payment-options.php:9
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"

#: src/Tribe/Route/Sales_Report.php:46
msgid "Sales Report"
msgstr "Salgs rapport"

#: src/Tribe/Route/Sales_Report.php:44
msgid "sales"
msgstr "salg"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:119
msgid "Payment options"
msgstr "Betalings muligheder"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:23
msgid "Payment Options"
msgstr "Betalings muligheder"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:21
msgid "payment-options"
msgstr "Betalingsmuligheder"

#. Translators: dynamic 'Events' text.
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:41
msgid "My %s"
msgstr "Min %s"

#: src/Tribe/Route/Attendees_Report.php:47
msgid "Attendees Report"
msgstr "Deltagerrapport"

#: src/Tribe/Route/Attendees_Report.php:45
msgid "attendees"
msgstr "deltagere"

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgid "Limited to %1$s per order."
msgstr "Maksimalt %1$s pr ordre."

#: src/Tribe/Main.php:1194
msgid "Editing ticket prices is not allowed once purchases have been made."
msgstr "Redigering af billetpriser er ikke tilladt, når et køb er foretaget."

#: src/Tribe/Main.php:1633
msgid "Site Fee Percentage: %s%%"
msgstr "Side gebyr i procent: %s%%"

#: src/Tribe/Main.php:1628
msgid "Site Fee: %s per order"
msgstr "Side gebyr: %s pr ordre"

#: src/Tribe/Main.php:829
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

#: src/Tribe/Main.php:796
#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:42
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"

#: src/Tribe/Main.php:800
msgid "Reports:"
msgstr "Rapporter:"

#. Author of the plugin
msgid "The Events Calendar"
msgstr ""

#: src/Tribe/Cart.php:181
msgid "Site Fees"
msgstr "Side gebyr"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:325
msgid "An error has occurred while processing your payment, please try again. Or contact us for assistance."
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af ​​din betaling. Prøv igen. Eller kontakt os for hjælp."

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:37
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Fortsæt til PayPal"