# Translation of Community Tickets in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Community Tickets package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 14:45:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Community Tickets\n"

#. Translators: %1$s Is the link opening, %2$s is the link closing `</a>`.
#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:169
msgid "To begin using The Events Calendar: Community Tickets, Please %1$ssetup a provider%2$s."
msgstr ""

#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:80
msgid "Provider to be used for events created via Community Events. Changing this will only affect new tickets."
msgstr ""

#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:70
#: src/Community_Tickets/Tickets/Commerce/Admin/Settings.php:79
msgid "Default Provider"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1aor"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://evnt.is/1ace"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1662
msgid "Community Events Tickets - Legacy"
msgstr ""

#. Translators: linked email address.
#: src/views/community-tickets/modules/orders-report-after-organizer.php:36
msgctxt "before linked email address"
msgid "Organizer PayPal: %s"
msgstr "Organizatör PayPal: %s"

#: src/admin-views/payouts-tab.php:34
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#: src/admin-views/payouts-tab.php:9
msgid "Event Details"
msgstr "Etkinlik Detayları"

#: src/admin-views/payouts-report-header-middle.php:12
msgid "ticket sold"
msgid_plural "tickets sold"
msgstr[0] "bilet tükendi"
msgstr[1] "biletler tükendi"

#: src/admin-views/payouts-report-header-middle.php:11
msgid "payout"
msgid_plural "payouts"
msgstr[0] "ödeme"
msgstr[1] "ödemeler"

#: src/admin-views/payouts-report-header-first.php:6
msgid "Post type"
msgstr "Gönderi tipi"

#: src/admin-views/payouts-report-header-first.php:2
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"

#: src/admin-views/payment-options.php:287
msgid "PayPal API Client Secret"
msgstr "PayPal API Müşteri Gizli Anahtarı"

#: src/admin-views/payment-options.php:276
msgid "PayPal API Client ID"
msgstr "PayPal API Müşteri ID"

#: src/admin-views/payment-options.php:260
msgid "Read more about PayPal's Adaptive Payments API"
msgstr "PayPal'ın Uyarlamalı Ödemeler API'si hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: src/admin-views/payment-options.php:258
msgid "This API has been deprecated by PayPal and you have to have an existing account to use it. "
msgstr "Bu API PayPal tarafından kullanımdan kaldırılmıştır ve onu kullanmak için mevcut bir hesabınızın olması gerekir. "

#: src/admin-views/payment-options.php:253
msgid "Use the legacy PayPal Adaptive Payments API"
msgstr "Eski PayPal Uyarlamalı Ödemeler API'sini kullanın"

#: src/admin-views/payment-options.php:250
msgid "For example, if you use Stripe as your payment processor for WooCommerce and you have enabled Split Payments for Community Tickets, your Organizer will be paid via your PayPal account, not your Stripe account. It's important that you have enough funds within your PayPal account in order to successfully pay your organizers."
msgstr "Örneğin, WooCommerce için ödeme işlemciniz olarak Stripe kullanıyorsanız ve Topluluk Biletleri için Bölünmüş Ödemeleri etkinleştirdiyseniz, Düzenleyicinize Stripe hesabınız değil PayPal hesabınız üzerinden ödeme yapılır. Organizatörlerinize başarılı bir şekilde ödeme yapabilmeniz için PayPal hesabınızda yeterli paranın olması önemlidir."

#: src/admin-views/payment-options.php:249
msgid "IMPORTANT: You may use any payment gateway we currently support for selling Community Tickets through WooCommerce. However, all Payout funds will be withdrawn from the PayPal account you enter into the PayPal settings."
msgstr "ÖNEMLİ: Topluluk Biletlerini WooCommerce aracılığıyla satmak için şu anda desteklediğimiz herhangi bir ödeme ağ geçidini kullanabilirsiniz. Ancak, tüm ödeme fonları, PayPal ayarlarına girdiğiniz PayPal hesabından çekilecektir."

#: src/admin-views/payment-options.php:248
#: src/admin-views/payment-options.php:261
msgid "Read more."
msgstr "Devamını oku."

#: src/admin-views/payment-options.php:247
msgid "Learn more about PayPal's Payouts API"
msgstr "PayPal'ın Ödeme API'si hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: src/admin-views/payment-options.php:245
msgid "Learn about PayPal's Payouts API "
msgstr "PayPal'ın Ödemeler API'si hakkında bilgi edinin "

#: src/admin-views/payment-options.php:240
msgid "Use the PayPal Payouts API"
msgstr "PayPal Ödeme API'sini Kullan"

#: src/admin-views/payment-options.php:236
msgid "Split Payment method"
msgstr "Bölünmüş Ödeme çeşitleri"

#: src/admin-views/payment-options.php:230
msgid "Configure PayPal:"
msgstr "PayPal'ı Yapılandırın:"

#: src/admin-views/payment-options.php:199
msgid ""
"Leaving this box unchecked means that all funds will be collected by the payment methods configured in WooCommerce.\n"
"\t\t\t\tCheck this box if you prefer the money for tickets to be distributed to the site and the event\n"
"\t\t\t\torganizer. You will need a PayPal %1$sdeveloper account%2$s. We advise turning off auto-complete and issuing refunds.\n"
"\t\t\t\t%3$s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""

#: src/admin-views/payment-options.php:193
msgid "Split Payment Settings"
msgstr "Bölünmüş Ödeme Ayarları"

#: src/admin-views/payment-options.php:131
msgid "Additional fees will be added to the individual ticket price. The fee will also be displayed on the event submission form, but ticket prices will not be restricted to accommodate the fee."
msgstr "Bireysel bilet fiyatına komisyonlar eklenecektir. Ücret, etkinlik gönderim formunda da gösterilecek, ancak bilet fiyatları, komisyonu karşılamak için kısıtlanmayacaktır."

#: src/admin-views/payment-options.php:126
msgid "Fees will be added to the price of the ticket"
msgstr "Komisyonlar bilet fiyatına eklenecektir"

#: src/admin-views/payment-options.php:122
#: src/admin-views/payment-options.php:133
#: src/admin-views/payment-options.php:144
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi"

#: src/admin-views/payment-options.php:120
msgid "Additional fees will be subtracted from the individual ticket price. The fee will be displayed on the event submission form, but ticket prices will not be restricted to accommodate the fee."
msgstr "Ek komisyonlar bireysel bilet fiyatından düşülecektir. Komisyon, etkinlik gönderim formunda gösterilecek, ancak bilet fiyatları komisyonu karşılamak için kısıtlanmayacaktır."

#: src/admin-views/payment-options.php:106
msgid "Fee display option"
msgstr "Komisyon görüntüleme seçenekleri"

#: src/admin-views/payment-options.php:55
msgid "Learn more."
msgstr "Daha fazla oku."

#: src/admin-views/payment-options.php:51
msgid "Review our %1$sUnderstanding Site Fees KB%2$s for a further explanation so that you set your site fees according to what Community Tickets supports."
msgstr "Daha fazla açıklama için %1$s Site Komisyonlarını Anlama KB %2$s bölümümüzü inceleyin, böylece site komisyonlarını Community Tickets'ın desteklediği özelliklere göre ayarlayabilirsiniz."

#: src/admin-views/payment-options.php:49
msgid "Certain fee restrictions apply."
msgstr "Belirli ücret kısıtlamaları geçerlidir."

#: src/admin-views/payment-options.php:48
msgid "IMPORTANT"
msgstr "ÖNEMLİ"

#: src/Tribe/Reports/Sales.php:251
msgid "Total Site Fees:"
msgstr "Toplam Komisyon:"

#: src/Tribe/Reports/Sales.php:247
msgid "Total Completed Sales:"
msgstr "Toplam Satışlar:"

#: src/Tribe/Payouts.php:618
msgid "Order status changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Sipariş durumu değiştirildi %1$s to %2$s"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:172
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Başarısız <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Başarısız <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:166
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:163
msgid "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paid <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ödendi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ödendi <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:157
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:154
msgid "Pending Payout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payout <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Bekleyen Ödeme <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bekleyen Ödemeler <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:148
msgid "Pending Payout"
msgstr "Bekleyen Ödeme"

#. translators: %s: number of payouts
#: src/Tribe/Payouts.php:145
msgid "Pending Order Completion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Order Completion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Bekleyen Sipariş Tamamlama <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bekleyen Siparişleri Tamamlama <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Payouts.php:139
msgid "Pending Order Completion"
msgstr "Bekleyen Sipariş Tamamlama"

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:61
msgid "Failed payouts happen when an order is Cancelled or Refunded before the Payout is paid, or when the Payout API fails to process the Payout."
msgstr "Başarısız ödemeler, ödeme yapılmadan önce bir sipariş iptal edildiğinde ya da geri ödendiğinde ya da ödeme API'si ödemeyi işleme koyamadığında gerçekleşir."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:47
msgid "Paid includes all successful payouts for all Completed orders."
msgstr "Ücretli, tüm Tamamlanan siparişler için tüm başarılı ödemeleri içerir."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:34
msgid "Pending includes all payouts pending processing through the queue."
msgstr "Bekleyen, kuyrukta işlenmeyi bekleyen tüm ödemeleri içerir."

#: src/Tribe/Payouts/Tooltips.php:21
msgid "Pending Order Completion includes all payouts that have an order that has not yet been completed."
msgstr "Bekleyen Sipariş Tamamlama, henüz tamamlanmamış bir siparişe sahip tüm ödemeleri içerir."

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:345
msgid "Transaction ID"
msgstr "İşlem ID"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:334
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:223
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:323
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:171
msgid "Order #%s"
msgstr "Sipariş #%s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:107
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/Tribe/Payouts.php:102 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:106
msgid "Payout"
msgstr "Ödeme"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:105
msgid "Date Paid"
msgstr "Ödeme Tarihi"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:104
msgid "Order Date"
msgstr "Sipariş Tarihi"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:103
msgid "Receiver"
msgstr "Alıcı"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:56
msgid "Number of payouts per page:"
msgstr "Sayfa başına ödeme sayısı:"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:400
msgctxt "event payout actions"
msgid "View"
msgstr "Görüntülenme"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:399
msgctxt "event payout actions"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:396
msgctxt "event payout actions"
msgid "View %s"
msgstr "Görüntüle %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:395
msgctxt "event payout actions"
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzene %s"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:341
msgid "Total Payout Amount"
msgstr "Toplam Ödeme Tutarı"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:339
msgid "Total Payouts"
msgstr "Toplam Ödemeler"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:245
msgctxt "Browser title"
msgid "%s - Payouts"
msgstr "%s - Ödemeler"

#: src/Tribe/Payouts.php:101 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:150
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:180
#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report_Tab.php:32
msgid "Payouts"
msgstr "Ödemeler"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:148
msgid "See payouts for this %s"
msgstr "%s ödemeleri görün"

#: src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Report.php:118
msgid "View Payouts"
msgstr "Ödemeleri Görüntüle"

#: src/Tribe/Payouts/Payout.php:320
msgid "Payout for Order #%d"
msgstr "Sipariş Ödemesi #%d"

#: src/Tribe/Payouts/PayPal/Payouts_API.php:304
msgid "You have a Payout!"
msgstr "Ödemeniz var!"

#: src/Tribe/Main.php:1130
msgid "To update the pricing for tickets that already have sales, please contact the Site Admin."
msgstr "Halihazırda satışı olan biletlerin fiyatlarını güncellemek için lütfen Site Yöneticisi ile iletişime geçin."

#: src/Tribe/Fees.php:848
msgctxt "fee message to be added if flat fees set on free"
msgid "including free tickets"
msgstr "ücretsiz biletler dahil"

#: src/Tribe/Fees.php:828
msgctxt "the type of fee (per ticket, event, or transaction)"
msgid "per event in the cart"
msgstr "sepetteki etkinlik başına"

#: src/Tribe/Fees.php:826
msgctxt "the type of fee (per ticket, event, or transaction)"
msgid "per transaction"
msgstr "işlem başına"

#: src/Tribe/Fees.php:822
msgctxt "the type of fee (per ticket or event)"
msgid "per ticket"
msgstr "bilet başına"

#: src/Tribe/Fees.php:819
msgctxt "the fee mathematical operation (deduct or add)"
msgid "is added"
msgstr "eklendi"

#: src/Tribe/Fees.php:816
msgctxt "the fee mathematical operation (deduct or add)"
msgid "is deducted"
msgstr "çıkarıldı"

#: src/Tribe/Fees.php:767
msgctxt "the prefix to the fee message for fees deducted or added to price"
msgid "A fee of"
msgstr "Komisyonu"

#: src/Tribe/Fees.php:764
msgctxt "the prefix to the fee message for added in subtotal"
msgid "A site fee of"
msgstr "Site komisyonu"

#: src/Tribe/Fees.php:721
msgctxt "the total fees collected for an order"
msgid "Total Fees Collected: "
msgstr "Toplam Alınan Komisyonlar: "

#: src/Tribe/Event_Form.php:129
msgid "%1$sPayment options%2$s"
msgstr "%1$s Ödeme seçenekleri %2$s"

#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:117
msgctxt "attendee screen summary"
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#. Translators: 1: singular name of the post type ticket to which ticket is
#. attached.
#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:64
msgctxt "attendee screen summary"
msgid "%1$s Details"
msgstr "%1$s Detaylar"

#: src/admin-views/payment-options.php:153
msgid "When checked, flat fees will be added to free tickets as well as paid tickets."
msgstr "İşaretlendiğinde, ücretsiz biletlere ve ücretli biletlere sabit komisyon eklenecektir."

#: src/admin-views/payment-options.php:152
msgid "Add flat fees to free tickets"
msgstr "Ücretsiz biletlere sabit komisyon ekleyin"

#: src/admin-views/payment-options.php:94
msgid "The flat fee charged per the Ticket Fee Type setting."
msgstr "Bilet Komisyon Türü ayarına göre alınan sabit komisyon."

#: src/admin-views/payment-options.php:70
msgid "Flat & Percentage Fee Per Ticket"
msgstr "Bilet Başına Sabit ve Komisyon Yüzdesi"

#: src/admin-views/payment-options.php:69
msgid "Flat & Percentage Fee Per Event"
msgstr "Etkinlik Başına Sabit ve Komisyon Yüzdesi"

#: src/admin-views/payment-options.php:68
msgid "Percentage Fee Per Transaction"
msgstr "İşlem Başına Komisyon Yüzdesi"

#: src/admin-views/payment-options.php:67
msgid "Flat Fee Per Ticket"
msgstr "Bilet Başına Sabit Ücret"

#: src/admin-views/payment-options.php:66
msgid "Flat Fee Per Event"
msgstr "Etkinlik Başına Sabit Ücret"

#: src/admin-views/payment-options.php:61
msgid "What type of fee will be charged?"
msgstr "Ne tür bir ücret alınacak?"

#: src/admin-views/payment-options.php:60
msgid "Ticket Fee Type"
msgstr "Bilet Komisyon Türü"

#: src/Tribe/Shortcodes.php:138
msgid "Community Tickets Shortcode error: The view you specified doesn't exist or the Event ID is invalid."
msgstr "Topluluk Biletleri Kısa Kodu hatası: Belirttiğiniz görünüm mevcut değil veya Etkinlik ID geçersiz."

#: src/Tribe/Shortcodes.php:110
msgid "Community Tickets Shortcode error: The provided Event ID is invalid"
msgstr "Topluluk Biletleri Kısa Kodu hatası: Sağlanan Etkinlik ID geçersiz"

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Sistem yöneticinize başvurun ve PHP'nin en son sürümüne yükseltmeyi isteyin."

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Tarihler üzerinde daha iyi denetim sağlamak için, gelişmiş güvenlik iyileştirmeleri ve performans kazancına izin ver."

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> gerektirir <b>PHP %2$s</b> veya daha yüksek."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> gerekli <b>PHP %2$s</b> veya daha yüksek."

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " ve "

#: src/admin-views/payment-options.php:142
msgid "Additional fees will be added to the total ticket price (applies to paid and free tickets)."
msgstr "Toplam bilet fiyatına komisyon eklenecektir (ücretli ve ücretsiz biletler için geçerlidir)."

#: src/admin-views/payment-options.php:115
msgid "Fees will be subtracted from the cost of the ticket (paid tickets only)"
msgstr "Komisyonlar bilet fiyatından düşülecektir (sadece ücretli biletler)"

#: src/admin-views/payment-options.php:22
msgid "Check this box if you wish all Subscribers to receive the ability to create tickets. Uncheck it if you will be altering the <code>edit_event_tickets</code> capability either via a plugin or custom filter. Allowing Subscribers to create tickets will not let them manage attendees."
msgstr "Tüm Abonelerin bilet oluşturma olanağına sahip olmasını istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin. <code> edit_event_tickets </code> özelliğini bir eklenti veya özel filtre aracılığıyla değiştirecekseniz işaretini kaldırın. Abonelerin bilet oluşturmasına izin vermek, katılımcıları yönetmelerine izin vermez."

#: src/Tribe/Event_Form.php:318
msgctxt "attendee event actions"
msgid "View Event"
msgstr "Etkinliği Görüntüle"

#: src/Tribe/Event_Form.php:317
msgctxt "attendee event actions"
msgid "View"
msgstr "Görüntülenme"

#: src/Tribe/Event_Form.php:76
msgid "Are you sure you want to delete this ticket? This cannot be undone."
msgstr "Bu bileti silmek istediğinizden emin misiniz? Bu geri alınamaz."

#: src/admin-views/payment-options.php:331
msgid "PayPal Application ID"
msgstr "PayPal API Uygulama ID"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:34
msgid "Split the distribution of money between the site owner and event organizer at the time of ticket purchase with Community Tickets. Settings are available in %1$sEvents > Settings > Community%2$s"
msgstr "Topluluk Biletleri ile bilet satın alma sırasında site sahibi ve etkinlik organizatörü arasında para dağılımını bölün. Ayarlar şurada - %1$s Etkinlikler > Ayarlar > Topluluk 'da mevcuttur %2$s"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:31
msgid "PayPal Split Payments"
msgstr "PayPal Bölünmüş Ödemeleri"

#: events-community-tickets.php:59 src/Tribe/Main.php:1656
msgid "Community Events Tickets"
msgstr "Topluluk Etkinlik Biletleri"

#: src/Tribe/Event_Form.php:178 src/Tribe/Payouts/Tabbed_View/Table.php:102
#: src/views/community-tickets/modules/tickets.php:55
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"

#. Translators: the formatted percentage fee
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:169
msgid "Fees are %s%% per transaction."
msgstr "İşlem başına komisyon %s%%."

#. Translators: 1: fee amount
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:160
msgid "Fees are a flat fee of %1$s per ticket."
msgstr "Komisyonlar, bilet başına %1$s sabittir."

#: src/admin-views/payment-options.php:209
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla oku"

#. Description of the plugin
msgid "Community Events Tickets is an add-on providing an additional way for community organizers to offer paid tickets for community events."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin
msgid "The Events Calendar: Community Events Tickets"
msgstr "The Events Calendar: Topluluk Etkinlik Biletleri"

#. Translators: 1: link opening tag and URL 2: link closing tag
#: src/views/community-tickets/modules/tickets.php:84
msgid "Before you can create tickets, please add your PayPal email address on the %1$sPayment options%2$s form."
msgstr "Bilet oluşturmadan önce, lütfen PayPal e-posta adresinizi %1$s Ödeme seçenekleri %2$s formuna ekleyin."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:186
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#. Translators: 1: per transaction fee amount, 2: flat fee amount
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:149
msgid "Fees are %1$s%% per transaction plus a %2$s flat fee per ticket."
msgstr "Komisyonlar, işlem başına %1$s%% artı olarak bilet başına %2$s sabit komisyondur."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:141
msgid "Fee Structure:"
msgstr "Komisyon Yapısı:"

#: src/admin-views/payment-options.php:43
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:135
msgid "Ticket Fees"
msgstr "Bilet Komisyonu"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:107
msgid "Tickets cannot be created without an email address that is associated with PayPal"
msgstr "PayPal ile ilişkili bir e-posta adresi olmadan biletler oluşturulamaz"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:93
msgid "Email:"
msgstr "E-Posta:"

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:86
msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment."
msgstr "Lütfen PayPal'a kayıt olduğunuz e-posta adresinizi girin. Ödemeyi alabilmeniz için gerekli bir alandır."

#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:80
msgid "PayPal Options"
msgstr "PayPal Seçenekleri"

#: src/admin-views/payment-options.php:355
msgid "Enter a prefix for your PayPal invoices. If you run multiple stores/event sites, entering a value here will ensure that your invoice numbers are unique - PayPal does not accept duplicate invoice numbers."
msgstr "PayPal faturalarınız için bir önek girin. Birden fazla mağaza/etkinlik sitesi işletiyorsanız, buraya bir değer girmeniz fatura numaralarınızın benzersiz olmasını sağlar - PayPal, yinelenen fatura numaralarını kabul etmez."

#: src/admin-views/payment-options.php:354
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Fatura öneki"

#: src/admin-views/payment-options.php:343
msgid "This is the email address for the PayPal account that will receive payments."
msgstr "Bu eposta adresi, ödemeleri alacak PayPal hesabının e-posta adresidir."

#: src/admin-views/payment-options.php:342
msgid "Receiver email"
msgstr "Alıcı e-postası"

#: src/admin-views/payment-options.php:320
msgid "PayPal API Signature"
msgstr "PayPal API İmza"

#: src/admin-views/payment-options.php:309
msgid "PayPal API Password"
msgstr "PayPal API Şifre"

#: src/admin-views/payment-options.php:298
msgid "PayPal API Username"
msgstr "PayPal API Kullanıcı adı"

#: src/admin-views/payment-options.php:269
msgid "Check this box if you wish all payments to be test payments via PayPal sandbox."
msgstr "Tüm ödemelerin PayPal korumalı alanı aracılığıyla test ödemeleri olmasını istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."

#: src/admin-views/payment-options.php:268
msgid "Use PayPal sandbox"
msgstr "PayPal korumalı alanını kullan"

#: src/admin-views/payment-options.php:231
msgid "The following PayPal settings are required for enabling split payments."
msgstr "Bölünmüş ödemeleri etkinleştirmek için aşağıdaki PayPal ayarları gereklidir."

#: src/admin-views/payment-options.php:197
msgid "Enable split payments"
msgstr "Bölünmüş ödemeleri etkinleştir"

#: src/admin-views/payment-options.php:137
msgid "Display fees in addition to subtotal on the Cart page"
msgstr "Alışveriş Sepeti sayfasında ara toplama ek olarak komisyonları görüntüleyin"

#: src/admin-views/payment-options.php:81
msgid "The percentage fee charged to each ticket transaction."
msgstr "Her bilet işleminden alınan komisyon yüzdesi."

#: src/admin-views/payment-options.php:80
msgid "Fee percentage"
msgstr "Komisyon yüzdesi"

#: src/admin-views/payment-options.php:93
msgid "Flat fee"
msgstr "Sabit ücret"

#: src/admin-views/payment-options.php:65
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/admin-views/payment-options.php:30
msgid "Check this box if you wish to allow community organizers to upload images for their tickets."
msgstr "Topluluk düzenleyicilerinin biletleri için resim yüklemelerine izin vermek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."

#: src/admin-views/payment-options.php:29
msgid "Enable ticket images"
msgstr "Bilet görsellerini etkinleştirr"

#: src/admin-views/payment-options.php:21
msgid "Allow any user to create tickets"
msgstr "Herhangi bir kullanıcının bilet oluşturmasına izin verin"

#: src/admin-views/payment-options.php:14
msgid "Check this box if you wish to turn on Community Tickets functionality"
msgstr "Topluluk Biletleri işlevini açmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin"

#: src/admin-views/payment-options.php:13
msgid "Enable Community Tickets"
msgstr "Topluluk Biletleri Etkinleştir"

#: src/admin-views/payment-options.php:9
msgid "Community Tickets"
msgstr "Topluluk Biletleri"

#: src/Tribe/Route/Sales_Report.php:46
msgid "Sales Report"
msgstr "Satış Raporu"

#: src/Tribe/Route/Sales_Report.php:44
msgid "sales"
msgstr "satışlar"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:119
msgid "Payment options"
msgstr "Ödeme seçenekleri"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:23
msgid "Payment Options"
msgstr "Ödeme Seçenekleri"

#: src/Tribe/Route/Payment_Options.php:21
msgid "payment-options"
msgstr "ödeme-seçenekleri"

#. Translators: dynamic 'Events' text.
#: src/views/community-tickets/modules/payment-options.php:41
msgid "My %s"
msgstr "Benim %s"

#: src/Tribe/Route/Attendees_Report.php:47
msgid "Attendees Report"
msgstr "Katılımcı Raporu"

#: src/Tribe/Route/Attendees_Report.php:45
msgid "attendees"
msgstr "katılımcılar"

#: src/Tribe/Main.php:1344
msgid "Limited to %1$s per order."
msgstr "Sipariş başına %1$s ile sınırlıdır."

#: src/Tribe/Main.php:1194
msgid "Editing ticket prices is not allowed once purchases have been made."
msgstr "Satış yapıldıktan sonra bilet fiyatlarının düzenlenmesine izin verilmez."

#: src/Tribe/Main.php:1633
msgid "Site Fee Percentage: %s%%"
msgstr "Site Komisyon Yüzdesi: %s%%"

#: src/Tribe/Main.php:1628
msgid "Site Fee: %s per order"
msgstr "Site Komisyonu: sipariş başına %s"

#: src/Tribe/Main.php:829
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"

#: src/Tribe/Main.php:796
#: src/views/community-tickets/modules/shortcode-attendees.php:42
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"

#: src/Tribe/Main.php:800
msgid "Reports:"
msgstr "Raporlar:"

#. Author of the plugin
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Cart.php:181
msgid "Site Fees"
msgstr "Komisyon"

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:325
msgid "An error has occurred while processing your payment, please try again. Or contact us for assistance."
msgstr "Ödemeniz işleme koyulurken bir hata oluştu, lütfen tekrar deneyin veya yardım için bizimle iletişime geçin."

#: src/Tribe/Adapter/WooCommerce_PayPal.php:37
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "PayPal'a devam edin"