Translation of Tribe Common: Japanese
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Recent Template Changes | 最近のテンプレートの変更 | Details | |
| Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below. | 最近のテンプレートの変更および影響を受ける可能性のあるテンプレート オーバーライドに関する情報は、下記をご覧ください。 | Details | |
|
Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below. 最近のテンプレートの変更および影響を受ける可能性のあるテンプレート オーバーライドに関する情報は、下記をご覧ください。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| No notable template changes detected. | 顕著なテンプレート変更は検知されませんでした。 | Details | |
|
No notable template changes detected. 顕著なテンプレート変更は検知されませんでした。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| based on %s version | %s バージョンに基づく | Details | |
| version data missing from override | オーバーライドのバージョン データが欠如しています | Details | |
|
version data missing from override オーバーライドのバージョン データが欠如しています
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Existing theme overrides that may need revision: | リビジョンが必要な可能性のある既存のテーマ オーバーライド: | Details | |
|
Existing theme overrides that may need revision: リビジョンが必要な可能性のある既存のテーマ オーバーライド:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Templates introduced or updated with this release (%s): | このリリース (%s) で導入またはアップデートされたテンプレート: | Details | |
|
Templates introduced or updated with this release (%s): このリリース (%s) で導入またはアップデートされたテンプレート:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| No notable changes detected | 顕著な変更は検知されませんでした | Details | |
| An event settings framework for managing shared options. | 共有オプションを管理するためのイベント設定フレームワーク | Details | |
|
An event settings framework for managing shared options. 共有オプションを管理するためのイベント設定フレームワーク
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Tribe Common | Tribe Common | Details | |
| Read more about our support policy | 当社サポート ポリシーに関する詳細を読む | Details | |
|
Read more about our support policy 当社サポート ポリシーに関する詳細を読む
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the forums | すべてのハンドオン サポートは、フォーラム経由で提供されることにご注意ください。電子メールやツイートでのお問い合わせも可能ですが、多くの場合は、フォーラムで対応させていただきます。 | Details | |
|
Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the forums すべてのハンドオン サポートは、フォーラム経由で提供されることにご注意ください。電子メールやツイートでのお問い合わせも可能ですが、多くの場合は、フォーラムで対応させていただきます。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| %s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review. | %s。当社で未対応の問題はほとんどなく、多くの場合、別のユーザーからすでに同じご質問をいただき、サポート スタッフが回答させていただいていることがあります。ヘルプ デスクへの投稿は有料プランのお客様のみに限定されていますが、検索やレビューはどなたでもご利用いただくことができます。 | Details | |
|
%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review. %s。当社で未対応の問題はほとんどなく、多くの場合、別のユーザーからすでに同じご質問をいただき、サポート スタッフが回答させていただいていることがあります。ヘルプ デスクへの投稿は有料プランのお客様のみに限定されていますが、検索やレビューはどなたでもご利用いただくことができます。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Test for a theme or plugin conflict | テーマまたはプラグインの矛盾をテストします | Details | |
|
Test for a theme or plugin conflict テーマまたはプラグインの矛盾をテストします
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| %s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful. | %s。詳細なトラブルシューティングを開始するうえで、既存の矛盾をテストするのが最適です。新しいスレッドを開くときには、これらのステップに準拠するようお願いすることがあります。事前に行っていただくことがとても役立ちます。 | Details | |
|
%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful. %s。詳細なトラブルシューティングを開始するうえで、既存の矛盾をテストするのが最適です。新しいスレッドを開くときには、これらのステップに準拠するようお願いすることがあります。事前に行っていただくことがとても役立ちます。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as