Translation of Events Calendar Pro: Chinese Simplified (China)
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| The Events Calendar Pro | The Events Calendar PRO | Details | |
| Week day format | 週间格式 | Details | |
| %1$sOur New User Primer%2$s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time. | %s新手入门指南%s 为导引你正确使用本外挂产品而製作,以循序渐进的教学影片及附有丰富截图的产品攻略双管齐下解说产品的使用方法,此入门指南将带领你零时差地从零到专家。 | Details | |
|
%1$sOur New User Primer%2$s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time. %s新手入门指南%s 为导引你正确使用本外挂产品而製作,以循序渐进的教学影片及附有丰富截图的产品攻略双管齐下解说产品的使用方法,此入门指南将带领你零时差地从零到专家。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| %1$sInstallation/Setup FAQs%2$s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer. | %s安装/设定 FAQs%s 从我们支援页面的常见问题集中能够帮助你了解此外挂产品的能与不能,FAQs 版区之所以会对使用者有所帮助,是因为其致力于必需的安装问题而不是只专注在新手上路。 | Details | |
|
%1$sInstallation/Setup FAQs%2$s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer. %s安装/设定 FAQs%s 从我们支援页面的常见问题集中能够帮助你了解此外挂产品的能与不能,FAQs 版区之所以会对使用者有所帮助,是因为其致力于必需的安装问题而不是只专注在新手上路。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %1$sHere's how to find your license key%2$s, if you don't have it handy. | 请妥为保管你的授权密钥,虽然你在建立第一个活动时并不需要它,但当你需要要支援或更新时就必须立即取得它以获得连结,%s这裡将告诉你如何取得你的授权密钥%s,当密钥不在你手边时。 | Details | |
|
Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %1$sHere's how to find your license key%2$s, if you don't have it handy. 请妥为保管你的授权密钥,虽然你在建立第一个活动时并不需要它,但当你需要要支援或更新时就必须立即取得它以获得连结,%s这裡将告诉你如何取得你的授权密钥%s,当密钥不在你手边时。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Show seconds? | 显示第二个: | Details | |
| Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %1$ssupport forums%2$s come into play. | 编写使用说明文件仅能解决一定程度的问题...有时候,你需要我们团队的协助,这时我们的 %s支援论坛%s 便会启动其机制。 | Details | |
|
Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %1$ssupport forums%2$s come into play. 编写使用说明文件仅能解决一定程度的问题...有时候,你需要我们团队的协助,这时我们的 %s支援论坛%s 便会启动其机制。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %1$spremium support forums%2$s. Unlike at the %3$sWordPress.org support forum%4$s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response. | 购买 Events Calendar PRO 密钥的使用者将完全授权进入我们的 %s进阶支援论坛%s。不像于 %sWordPress.org 支援论坛%s,只限于确认及修復错误的支援,我们有专门的支援团队提供 PRO 使用者最佳服务,我们于 PRO 论坛营业日的每一天,而所有的问题都能在 24 小时内获得回复。 | Details | |
|
Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %1$spremium support forums%2$s. Unlike at the %3$sWordPress.org support forum%4$s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response. 购买 Events Calendar PRO 密钥的使用者将完全授权进入我们的 %s进阶支援论坛%s。不像于 %sWordPress.org 支援论坛%s,只限于确认及修復错误的支援,我们有专门的支援团队提供 PRO 使用者最佳服务,我们于 PRO 论坛营业日的每一天,而所有的问题都能在 24 小时内获得回复。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Venue updated. <a href="%1$s">View venue</a> | 地点已更新。<a href="%s">检视地点</a> | Details | |
|
Venue updated. <a href="%1$s">View venue</a> 地点已更新。<a href="%s">检视地点</a>
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Venue published. <a href="%1$s">View venue</a> | 地点已发佈。<a href="%s">检视地点</a> | Details | |
|
Venue published. <a href="%1$s">View venue</a> 地点已发佈。<a href="%s">检视地点</a>
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Venue submitted. <a target="_blank" href="%1$s">Preview venue</a> | 地点已提交。<a target="_blank" href="%s">预览地点</a> | Details | |
|
Venue submitted. <a target="_blank" href="%1$s">Preview venue</a> 地点已提交。<a target="_blank" href="%s">预览地点</a>
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The current default postal code/zip code is: %1$s%2$s%3$s | 目前预设邮递区号是:%s | Details | |
|
The current default postal code/zip code is: %1$s%2$s%3$s 目前预设邮递区号是:%s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Venue draft updated. <a target="_blank" href="%1$s">Preview venue</a> | 地点草稿已更新。<a target="_blank" href="%s">预览地点</a> | Details | |
|
Venue draft updated. <a target="_blank" href="%1$s">Preview venue</a> 地点草稿已更新。<a target="_blank" href="%s">预览地点</a>
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Organizer updated. <a href="%1$s">View organizer</a> | 主办人已更新。<a href="%s">检视主办人</a> | Details | |
|
Organizer updated. <a href="%1$s">View organizer</a> 主办人已更新。<a href="%s">检视主办人</a>
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Organizer published. <a href="%1$s">View organizer</a> | 主办人已发佈。<a href="%s">检视主办人</a> | Details | |
|
Organizer published. <a href="%1$s">View organizer</a> 主办人已发佈。<a href="%s">检视主办人</a>
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as